Wa A dh -Dh ār iyā ti Dh arwan 051-001 Кълна се в отвяващите с веене [ветрове] وَالذَّار ِيَا تِ ذَرْواً
Fālĥāmilā ti Wiq rāan 051-002 и в носещите товар [облаци], فَالْحَامِلاَتِ وِق ْراً
Fāljār iyā ti Yusrāan 051-003 и в плаващите с лекота [кораби], فَالْجَار ِيَا تِ يُسْراً
Fālmuqassimā ti 'Am rāan 051-004 и в разпределящите по повеля [ангели], فَالْمُقَسِّمَا تِ أَمْراً
'Inn amā Tū`adū na Laşādiq un 051-005 че е истина това, което ви е обещано! إِنّ َمَا تُوعَدُو نَ لَصَادِق ٌ
Wa 'Inn a A d -Dī na Lawāqi`un 051-006 И че възмездието ще настъпи. وَإِنّ َ ا لدِّي نَ لَوَاقِعٌ
Wa A s-Samā 'i Dh ā ti A l-Ĥubuki 051-007 Кълна се в небето, осеяно с пътища! وَالسَّمَا ءِ ذَا تِ ا لْحُبُكِ
'Inn akum Lafī Qawlin Mukh talifin 051-008 Объркани са вашите слова [о, неверници]. (Както се споменава и в Корана, противниците на Пророка го наричали “магьосникâ€, “поетâ€, “гадател†آ твърдения, които той неведнъж е бил принуден да отхвърля.) إِنّ َكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika 051-009 Отклонява се от него онзи, който е бил отклонен. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Qutila A l-Kh arrāşū na 051-010 Проклети да са лъжците, قُتِلَ ا لْخَرَّاصُو نَ
Al-Ladh ī na Hum Fī Gh am ratin Sāhū na 051-011 които в бездната [на неверието] нехаят! ا لَّذِي نَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُو نَ
Yas'alū na 'Ayyā na Yawmu A d -Dī ni 051-012 Питат: “Кога ще е Съдният ден?†يَسْأَلُو نَ أَيَّا نَ يَوْمُ ا لدِّي نِ
Yawma Hum `Alá A n -Nā r i Yuftanū na 051-013 В този Ден върху Огъня ще бъдат измъчвани. يَوْمَ هُمْ عَلَى ا لنّ َا ر ِ يُفْتَنُو نَ
Dh ūqū Fitnatakum Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tasta`jilū na 051-014 “Вкусете своето мъчение! Това е, за което бързахте.†ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا ا لَّذِي كُن تُم ْ بِهِ تَسْتَعْجِلُو نَ
'Inn a A l-Muttaqī na Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin 051-015 Богобоязливите ще бъдат сред градини и извори, إِنّ َ ا لْمُتَّقِي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَعُيُو نٍ
'Ā kh idh ī na Mā 'Ā tāhum Rab buhum 'Inn ahum Kānū Qab la Dh ālika Muĥsinī na 051-016 ще взимат онова, което им дарява техният Господ. Преди това те вършеха добро آ آخِذِي نَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنّ َهُمْ كَانُوا قَب ْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِي نَ
Kānū Qalīlāan Mina A l-Layli Mā Yahja`ū na 051-017 малко спяха през нощта كَانُوا قَلِيلاً مِنَ ا للَّيْلِ مَا يَهْجَعُو نَ
Wa Bil-'Asĥā r i Hum Yastagh firū na 051-018 и на развиделяване молеха за опрощение, وَبِالأَسْحَا ر ِ هُمْ يَسْتَغْفِرُو نَ
Wa Fī 'Am wālihim Ĥaq qun Lilssā 'ili Wa A l-Maĥrū mi 051-019 и в техните имоти имаше дял за просяка и нуждаещия се. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّا ئِلِ وَا لْمَحْرُو مِ
Wa Fī A l-'Arđi 'Ā yā tun Lilmūqinī na 051-020 За убедените на земята има знамения وَفِي ا لأَرْضِ آيَا تٌ لِلْمُوقِنِي نَ
Wa Fī 'An fusikum 'Afalā Tub şirū na 051-021 и в самите вас. Нима не съзирате? وَفِي أَن فُسِكُمْ أَفَلاَ تُب ْصِرُو نَ
Wa Fī A s-Samā 'i R izqukum Wa Mā Tū`adū na 051-022 На небето има препитание за вас и там е онова, което ви е обещано. وَفِي ا لسَّمَا ءِ ر ِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُو نَ
Fawarab bi A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Inn ahu Laĥaq qun Mith la Mā 'Ann akum Tan ţiqū na 051-023 А то, кълна се в Господа на небето и на земята, е истина, както това, че говорите. (Както човек не се усъмнява, че думите, които изрича, са негови, така не трябва да има колебание и за това, което му се известява.) فَوَرَبِّ ا لسَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ إِنّ َهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنّ َكُمْ تَن طِقُو نَ
Hal 'Atā ka Ĥadīth u Đayfi 'Ib rāhī ma A l-Mukramī na 051-024 Стигна ли до теб разказът за почетните гости на Ибрахим? (Вж. 15: 51) هَلْ أَتَا كَ حَدِي ثُ ضَيْفِ إِب ْرَاهِي مَ ا لْمُكْرَمِي نَ
'Idh Dakh alū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qā la Salā mun Qawmun Mun karū na 051-025 Влязоха при него и рекоха: “Мир!†Каза: “Мир!â€ И си рече: “Непознати хора!†إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَماً قَا لَ سَلاَمٌ قَوْمٌ مُن كَرُو نَ
Farāgh a 'Ilá 'Ahlihi Fajā 'a Bi`ij lin Samī nin 051-026 И без да го видят, свърна към своето семейство и дойде с тлъсто [печено] теле, فَرَا غَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَا ءَ بِعِج ْلٍ سَمِي نٍ
Faqarrabahu 'Ilayhim Qā la 'Alā Ta'kulū na 051-027 и им го поднесе. Рече: “Ще похапнете ли?†فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَا لَ أَلاَ تَأْكُلُو نَ
Fa'awjasa Minhum Kh īfatan Qālū Lā Takh af Wa Bash sh arū hu Bigh ulā min `Alī min 051-028 И спотаи страх от тях. Рекоха: “Не се страхувай!â€ И го благовестиха за знаещ син. فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لاَ تَخَفْ وَبَشَّرُو هُ بِغُلاَمٍ عَلِي مٍ
Fa'aq balati A m ra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Waj hahā Wa Qālat `Ajū zun `Aqī mun 051-029 И пристъпи жена му с вик, удряйки лицето си, и рече: “Но аз съм бездeтна старица!†فَأَق ْبَلَتِ ا مْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَج ْهَهَا وَقَالَتْ عَجُو زٌ عَقِي مٌ
Qālū Kadh āliki Qā la Rab buki 'Inn ahu Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu 051-030 Рекоха: “Тъй каза твоят Господ. Той е Премъдрия, Всезнаещия.†PART 27 قَالُوا كَذَلِكِ قَا لَ رَبُّكِ إِنّ َهُ هُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِي مُ
Qā la Famā Kh aţ bukum 'Ayyuhā A l-Mursalū na 051-031 Рече: “А какво ви е намерението, о, пратеници?†قَا لَ فَمَا خَط ْبُكُمْ أَيُّهَا ا لْمُرْسَلُو نَ
Qālū 'Inn ā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Muj r imī na 051-032 Рекоха: “Изпратени сме при хора-престъпници, قَالُو ا إِنّ َا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُج ْر ِمِي نَ
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţī nin 051-033 за да изсипем върху тях камъни от глина, لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِن ْ طِي نٍ
Musawwamatan `In da Rab bika Lilmusr ifī na 051-034 белязани при твоя Господ за прекаляващите.†مُسَوَّمَةً عِن ْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْر ِفِي نَ
Fa'akh raj nā Man Kā na Fīhā Mina A l-Mu'uminī na 051-035 И изведохме Ние само вярващите, които бяха там. فَأَخْرَج ْنَا مَن ْ كَا نَ فِيهَا مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Famā Wajad nā Fīhā Gh ayra Baytin Mina A l-Muslimī na 051-036 И намерихме там отдадени [на Аллах] само в един дом. فَمَا وَجَد ْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ ا لْمُسْلِمِي نَ
Wa Taraknā Fīhā 'Ā yatan Lilladh ī na Yakh āfū na A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 051-037 И оставихме там знамение за онези, които се страхуват от болезненото мъчение. وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِي نَ يَخَافُو نَ ا لْعَذَا بَ ا لأَلِي مَ
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnā hu 'Ilá Fir `awna Bisulţā nin Mubī nin 051-038 ...И за Муса, когато го изпратихме при Фараона с явен довод. وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَا هُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَا نٍ مُبِي نٍ
Fatawallá Biruknihi Wa Qā la Sāĥir un 'Aw Maj nū nun 051-039 И се отвърна той със своята опора, и каза: “Магьосник или луд.†فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَا لَ سَاحِرٌ أَوْ مَج ْنُو نٌ
Fa'akh adh nā hu Wa Junūdahu Fanabadh nāhum Fī A l-Yamm i Wa Huwa Mulī mun 051-040 И сграбчихме него и войските му, и ги хвърлихме в морето. Вината бе негова. فَأَخَذْنَا هُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ا لْيَمّ ِ وَهُوَ مُلِي مٌ
Wa Fī `Ā din 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu A r-R ī ĥa A l-`Aqī ma 051-041 И за адитите, срещу които изпратихме опустошителния вятър... وَفِي عَا دٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ا لرِّي حَ ا لْعَقِي مَ
Mā Tadh aru Min Sh ay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramī mi 051-042 И не остави той нищо, над което премина, без да го превърне в прах. مَا تَذَرُ مِن ْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَال رَّمِي مِ
Wa Fī Th amū da 'Idh Qī la Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥī nin 051-043 И за самудяните, когато им бе казано: “Наслаждавайте се до време!†وَفِي ثَمُو دَ إِذْ قِي لَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِي نٍ
Fa`ataw `An 'Am r i Rab bihim Fa'akh adh at/humu A ş-Şā`iqatu Wa Hum Yan žurū na 051-044 И се възгордяха пред повелята на техния Господ, [затова] мълнията ги порази, както си гледаха. فَعَتَوْا عَنْ أَمْر ِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ا لصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَن ظُرُو نَ
Famā A staţā`ū Min Qiyā min Wa Mā Kānū Mun taşir ī na 051-045 И не можаха да се изправят, и не им се помогна. فَمَا ا سْتَطَاعُوا مِن ْ قِيَا مٍ وَمَا كَانُوا مُن تَصِر ِي نَ
Wa Qawma Nūĥin Min Qab lu 'Inn ahum Kānū Qawmāan Fāsiqī na 051-046 И народа на Нух [погубихме] преди. Те бяха нечестиви хора. وَقَوْمَ نُو حٍ مِن ْ قَب ْلُ إِنّ َهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِي نَ
Wa A s-Samā 'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Inn ā Lamūsi`ū na 051-047 И небето изградихме с [Нашата] сила. Ние даваме простор. وَالسَّمَا ءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْيدٍ وَإِنّ َا لَمُوسِعُو نَ
Wa A l-'Arđa Farash nāhā Fani`ma A l-Māhidū na 051-048 И земята Ние разстлахме. Колко прекрасно разстиламе! وَالأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ ا لْمَاهِدُو نَ
Wa Min Kulli Sh ay'in Kh alaq nā Zawjayni La`allakum Tadh akkarū na 051-049 И от всяко нещо сътворихме двойки, за да се поучите! (Всевишният Аллах е създал всякакъв вид двойки آ мъжко и женско, земя и небе, слънце и луна, равнина и планина, море и суша, лято и зима, живот и смърт, сладко и горчиво, светлина и мрак. Така човекът, който размишлява над свързването на противоположностите в едно, би трябваl
Fafir rū 'Ilá A l-Lahi 'Inn ī Lakum Minhu Nadh ī r un Mubī nun 051-050 Затова към Аллах се устремете! Аз съм Негов явен предупредител за вас. فَفِرُّو ا إِلَى ا للَّهِ إِنّ ِي لَكُم ْ مِنْهُ نَذِي رٌ مُبِي نٌ
Wa Lā Taj `alū Ma`a A l-Lahi 'Ilahāan 'Ā kh ara 'Inn ī Lakum Minhu Nadh ī r un Mubī nun 051-051 И не приемайте друг Бог заедно с Аллах! Аз съм Негов явен предупредител за вас. وَلاَ تَج ْعَلُوا مَعَ ا للَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنّ ِي لَكُم ْ مِنْهُ نَذِي رٌ مُبِي نٌ
Kadh ālika Mā 'Atá A l-Ladh ī na Min Qab lihim Min Rasū lin 'Illā Qālū Sāĥir un 'Aw Maj nū nun 051-052 Така и онези преди тях, щом дойдеше пратеник, казваха: “Магьосник или луд.†كَذَلِكَ مَا أَتَى ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِم ْ مِن ْ رَسُو لٍ إِلاَّ قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَج ْنُو نٌ
'Atawāşaw Bihi Bal Hum Qawmun Ţāgh ū na 051-053 Нима си завещаваха това един другиму? Не, ала те са престъпващи хора. أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُو نَ
Fatawalla `Anhum Famā 'An ta Bimalū min 051-054 Отвърни се от тях и не ще бъдеш упрекван! فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَن ْتَ بِمَلُو مٍ
Wa Dh akkir Fa'inn a A dh -Dh ikrá Tan fa`u A l-Mu'uminī na 051-055 И поучавай! Наистина поучението носи полза на вярващите. وَذَكِّرْ فَإِنّ َ ا لذِّكْرَى تَن فَعُ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa Mā Kh alaq tu A l-Jinn a Wa A l-'In sa 'Illā Liya`budū ni 051-056 Сътворих Аз джиновете и хората единствено за да Ми служат. وَمَا خَلَق ْتُ ا لْجِنّ َ وَا لإِن سَ إِلاَّ لِيَعْبُدُو نِ
Mā 'Ur ī du Minhum Min R izqin Wa Mā 'Ur ī du 'An Yuţ `imū ni 051-057 Не искам от тях препитание и не искам да Ме хранят. مَا أُر ِي دُ مِنْهُم ْ مِن ْ ر ِزْقٍ وَمَا أُر ِي دُ أَن ْ يُط ْعِمُو نِ
'Inn a A l-Laha Huwa A r-Razzā qu Dh ū A l-Qūwati A l-Matī nu 051-058 Аллах! Той е Даващия препитанието, Владетеля на силата, Всемогъщия. إِنّ َ ا للَّهَ هُوَ ا لرَّزَّا قُ ذُو ا لْقُوَّةِ ا لْمَتِي نُ
Fa'inn a Lilladh ī na Žalamū Dh anūbāan Mith la Dh anū bi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilū ni 051-059 Угнетителите имат участ като участта на техните другари. Затова да не избързват! فَإِنّ َ لِلَّذِي نَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِثْلَ ذَنُو بِ أَصْحَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُو نِ
Fawaylun Lilladh ī na Kafarū Min Yawmihimu A l-Ladh ī Yū`adū na 051-060 Горко на неверниците в техния Ден, който им е обещан! فَوَيْلٌ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ يَوْمِهِمُ ا لَّذِي يُوعَدُو نَ