37) Sūrat Aş-Şāffāt

Printed format

37) سُورَة الصَّافَّات

Wa Aş-Şāffāti Şaffāan 037-001 Кълна се в строените в редици
وَالصّ‍‍َ‍ا‍فّ‍‍َ‍ا‍تِ صَفّا‍ً
Fālzzājirāti Zajan 037-002 и в гонещите с решимост,
فَالزَّاجِر‍َا‍تِ زَ‍ج‍‍ْرا‍ً
Fālttāliyāti Dhikrāan 037-003 и в четящите Напомнянето [ангели] آ­
فَالتَّالِي‍‍َ‍ا‍تِ ذِكْرا‍ً
'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun 037-004 вашият Бог е единственият آ­
إِ‍نّ‍‍َ إِلَهَكُمْ لَوَاحِ‍‍د‍ٌ
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi 037-005 Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, и Господът на изгревите.
رَبُّ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ا‍لْمَشَا‍ر‍‍ِ‍ق‍ِ
'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib 037-006 Украсихме Ние най-ниското небе с украса от звезди
إِ‍نّ‍‍َا زَيَّ‍‍ن‍ّ‍‍َا ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا بِزِينَة‍‍‍ٍ ا‍لْكَوَاكِ‍‍ب
Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţāninridin 037-007 и го опазваме от всички непокорни сатани,
وَحِفْظا‍ً مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ شَيْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ مَا‍ر‍‍ِ‍د‍ٍ
Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin 037-008 за да не могат да чуят нищо от върховните небеса, и са замеряни от всички страни
لاَ يَسَّ‍‍م‍ّ‍‍َع‍‍ُ‍و‍نَ إِلَى ا‍لْمَلَإِ ا‍لأَعْلَى وَيُ‍‍ق‍‍ْذَف‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ جَانِ‍‍ب‍‍ٍ
Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun 037-009 за пропъждане, и за тях има постоянно мъчение,

(Вж. 15: 17-18)
دُحُورا‍ً وَلَهُمْ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ وَا‍صِ‍‍ب‍‍ٌ
'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibāun 037-010 освен който долови слово [от ангелите] и тогава го последва изгарящ пламък.
إِلاَّ مَنْ خَطِفَ ا‍لْخَ‍‍ط‍‍ْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِه‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٌ ثَاقِبا‍ٌ
Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin 037-011 И ги попитай [неверниците] какво мислят آ­ те ли са по-трудни за сътворяване, или другите, които сътворихме! Тях сътворихме от лепнеща глина.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَ‍م‍ْ مَنْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَاهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ ط‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ لاَزِ‍ب‍‍ٍ
Bal `Ajibta Wa Yaskharūna 037-012 Да, ти се удиви, а те се подиграват.
بَلْ عَجِ‍‍ب‍‍ْتَ وَيَسْخَر‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna 037-013 И когато ги поучават, те не се поучават.
وَإِذَا ذُكِّرُوا‍ لاَ يَذْكُر‍ُو‍نَ
Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna 037-014 И когато видят знамение, те се присмиват.
وَإِذَا رَأَوْا آيَة‍‍‍ً يَسْتَسْخِر‍ُو‍نَ
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun 037-015 И казват: “Това е само явна магия.
وَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْر‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna 037-016 Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще бъдем възкресени?
أَئِذَا مِتْنَا وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا تُرَابا‍ً وَعِظَاماً أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَمَ‍‍ب‍‍ْعُوث‍‍ُ‍و‍نَ
'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna 037-017 А нима и древните ни предци?â€‌

أَوَآب‍‍َ‍ا‍ؤُنَا ا‍لأَوَّل‍‍ُ‍و‍نَ
Qul Na`am Wa 'Antumkhirūna 037-018 Кажи: “Да! И ще бъдете унизени.â€‌
قُلْ نَعَمْ وَأَ‍ن‍‍ْتُمْ دَاخِر‍ُو‍نَ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna 037-019 То ще е само един Вик и ето ги آ­ проглеждат!
فَإِ‍نّ‍‍َمَا هِيَ زَ‍ج‍‍ْرَة‍‍‍ٌ وَا‍حِدَة‍‍‍ٌ فَإِذَا هُمْ يَ‍‍ن‍ظُر‍ُو‍نَ
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni 037-020 И ще кажат: “О, горко ни! Това е Съдният ден.â€‌
وَقَالُو‍‍ا‍ يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ ا‍لدّ‍ِي‍نِ
dhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna 037-021 Това е Денят на разграничението, който вие отричахте.
هَذَا يَوْمُ ا‍لْفَصْلِ ا‍لَّذِي كُ‍‍ن‍تُ‍‍م‍ْ بِهِ تُكَذِّب‍‍ُ‍و‍نَ
Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna 037-022 [Аллах ще повели на ангелите:] “Съберете онези, които угнетяваха, техните спътници и онова, на което са служили
ا‍حْشُرُوا‍ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ظَلَمُو‍‍ا‍ وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُو‍‍ا‍ يَعْبُد‍ُو‍نَ
Min Dūni Al-Lahi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi 037-023 вместо на Аллах, и ги подкарайте по пътя към Ада!
مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِر‍َا‍طِ ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna 037-024 И ги задръжте!â€‌ Те непременно ще бъдат питани:
وَقِفُوهُمْ إِ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مَسْئ‍‍ُ‍ول‍‍ُ‍و‍نَ
Mā Lakum Lā Tanāşarūna 037-025 “Какво ви е, та не си помагате един другиму?â€‌
مَا لَكُمْ لاَ تَنَاصَر‍ُو‍نَ
Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna 037-026 Да, в този Ден ще са покорни.
بَلْ هُمُ ا‍لْيَوْمَ مُسْتَسْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna 037-027 Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се обвиняват.
وَأَ‍ق‍‍ْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض‍‍‍ٍ يَتَس‍‍َ‍ا‍ءَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni 037-028 И ще кажат [на съдружаваните от тях]: “Вие ни се представяхте като праведни.â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َكُمْ كُ‍‍ن‍تُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ا‍لْيَم‍‍ِ‍ي‍نِ
Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna 037-029 Ще кажат [съдружаваните]: “Не, вие не вярвахте.
قَالُو‍‍ا‍ بَ‍‍ل‍ْ لَمْ تَكُونُو‍‍ا‍ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna 037-030 А ние нямахме власт над вас. Да, вие бяхте престъпващи хора.
وَمَا ك‍‍َ‍ا‍نَ لَنَا عَلَيْكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ سُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٍ بَلْ كُ‍‍ن‍تُمْ قَوْما‍ً طَاغ‍‍ِ‍ي‍نَ
Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna 037-031 И се изпълни спрямо нас Словото на нашия Господ. И наистина ще вкусим [мъчението].
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا لَذ‍َا‍ئِق‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna 037-032 И ви заблудихме, и ние самите бяхме заблудени.â€‌
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِ‍نّ‍‍َا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا غَاو‍ِي‍نَ
Fa'innahum Yawma'idhin Al-`Adhābi Mushtarikūna 037-033 В този Ден ще бъдат съучастници в мъчението.
فَإِ‍نّ‍‍َهُمْ يَوْمَئِذ‍ٍ فِي ا‍لْعَذ‍َا‍بِ مُشْتَ‍‍ر‍‍ِك‍‍ُ‍و‍نَ
'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna 037-034 Да, така Ние постъпваме с престъпниците.
إِ‍نّ‍‍َا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِ‍‍ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna 037-035 Когато им се рече: “Няма друг бог освен Аллах!â€‌, те се възгордяваха.
إِ‍نّ‍‍َهُمْ كَانُ‍‍و‍‍ا‍ إِذَا ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ ا‍للَّهُ يَسْتَكْبِر‍ُو‍نَ
Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin 037-036 И казваха: “Нима ще изоставим боговете си заради един луд поет?â€‌

(Някои неверници наричали Мухаммад, Аллах да го благослови и с мир да го дари, “луд поетâ€‌. Трудно им било да го последват и да изоставят идолите.)
وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَتَا‍ر‍‍ِكُ‍‍و‍‍ا‍ آلِهَتِنَا لِشَاعِر‍ٍ مَ‍‍ج‍‍ْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٍ
Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna 037-037 Да, той донесе истината и потвърди пратениците.
بَلْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ وَصَدَّقَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi 037-038 Непременно ще вкусите болезненото мъчение آ­
إِ‍نّ‍‍َكُمْ لَذ‍َا‍ئِقُو ا‍لْعَذ‍َا‍بِ ا‍لأَل‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna 037-039 ще ви се въздаде само за онова, което сте вършили.
وَمَا تُ‍‍ج‍‍ْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna 037-040 Но не и за преданите раби на Аллах.

إِلاَّ عِب‍‍َ‍ا‍دَ ا‍للَّهِ ا‍لْمُخْلَص‍‍ِ‍ي‍نَ
'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun 037-041 За тях ще има знайно препитание آ­
أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ لَهُمْ ‍ر‍‍ِزْق‍‍‍ٌ مَعْل‍‍ُ‍و‍م‍‍‍ٌ
Fawākihu Wa Hum Mukramūna 037-042 плодове. И ще са удостоени
فَوَاكِهُ وَهُ‍‍م‍ْ مُكْرَم‍‍ُ‍و‍نَ
Fī Jannāti An-Na`īmi 037-043 в Градините на блаженството,
فِي جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍تِ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َع‍‍ِ‍ي‍مِ
`Alá Sururin Mutaqābilīna 037-044 на престоли един срещу друг.
عَلَى سُرُر‍ٍ مُتَقَابِل‍‍ِ‍ي‍نَ
Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin 037-045 Ще им поднасят чаши от извор
يُط‍‍َ‍ا‍فُ عَلَيْهِ‍‍م‍ْ بِكَأْس‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ مَع‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna 037-046 кристален, приятен за пиещите.
بَيْض‍‍َ‍ا‍ءَ لَذَّة‍‍‍ٍ لِلشَّا‍ر‍‍ِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna 037-047 От него нито боли глава, нито се опияняват.
لاَ فِيهَا غَوْل‍‍‍ٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُ‍‍ن‍زَف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun 037-048 При тях ще има жени с целомъдрен поглед, с прелестни очи,
وَعِ‍‍ن‍‍ْدَهُمْ قَاصِر‍َا‍تُ ا‍لطَّرْفِ ع‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Ka'annahunna Bayđun Maknūnun 037-049 сякаш са скрити бисери.
كَأَ‍نّ‍‍َهُ‍‍ن‍ّ‍‍َ بَيْض‍‍‍ٌ مَكْن‍‍ُ‍و‍ن‍‍‍ٌ
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna 037-050 Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се разпитват.
فَأَ‍ق‍‍ْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض‍‍‍ٍ يَتَس‍‍َ‍ا‍ءَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun 037-051 Ще рече един от тях: “Аз имах приятел,
ق‍َا‍لَ ق‍‍َ‍ا‍ئِل‍‍‍ٌ مِنْهُمْ إِ‍نّ‍‍ِي ك‍‍َ‍ا‍نَ لِي قَ‍‍ر‍‍ِي‍ن‍‍‍ٌ
Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna 037-052 който казваше: “Нима наистина си от повярвалите?
يَق‍‍ُ‍و‍لُ أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َكَ لَمِنَ ا‍لْمُصَدِّق‍‍ِ‍ي‍نَ
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna 037-053 Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще има за нас възмездие?â€‌
أَئِذَا مِتْنَا وَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا تُرَابا‍ً وَعِظَاماً أَئِ‍‍ن‍ّ‍‍َا لَمَدِين‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna 037-054 Рече: “Ще надзърнете ли?â€‌
ق‍َا‍لَ هَلْ أَ‍ن‍‍ْتُ‍‍م‍ْ مُطَّلِع‍‍ُ‍و‍نَ
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi 037-055 И надзърна, и го видя в средата на Ада.
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَو‍َا‍ءِ ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni 037-056 Рече: “Кълна се в Аллах, ти едва не ме погуби.
ق‍َا‍لَ تَال‍لَّهِ إِ‍ن‍ْ كِ‍‍د‍‍ْتَ لَتُرْد‍ِي‍نِ
Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna 037-057 И ако не бе благодатта на моя Господ, щях да съм доведен [с теб].
وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَبِّي لَكُ‍‍ن‍تُ مِنَ ا‍لْمُحْضَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
'Afamā Naĥnu Bimayyitīna 037-058 А нали ние [вярващите] не ще умрем
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّت‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna 037-059 освен първата ни смърт, и не ще бъдем наказани?â€‌
إِلاَّ مَوْتَتَنَا ا‍لأ‍ُ‍ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّب‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu 037-060 Това е великото спасение.
إِ‍نّ‍‍َ هَذَا لَهُوَ ا‍لْفَوْزُ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مُ
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna 037-061 За такова дейните да действат!
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ ا‍لْعَامِل‍‍ُ‍و‍نَ
'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi 037-062 Дали това е по-добро за пребивание, или при дървото Зокум?
أَذَلِكَ خَيْر‍ٌ نُزُلاً أَمْ شَجَرَةُ ا‍لزَّقّ‍‍ُ‍و‍مِ
'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna 037-063 Сторихме го изпитание за угнетителите.

(При споменаването на дървото, което расте в Ада, неверниците се надсмели: “Как е възможно в Ада да има дърво, след като огънят изгаря дърветата?â€‌ Това слово било изпитание за тях и след като не разбрали смисъла, вложен в него, те изпаднали в още по-дълбоко неверие.)
إِ‍نّ‍
'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi 037-064 То е дърво, изникващо от дъното на Ада.
إِ‍نّ‍‍َهَا شَجَرَة‍‍‍ٌ تَخْرُجُ فِ‍‍ي‍ أَصْلِ ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni 037-065 Плодовете му са като главите на сатаните.
طَلْعُهَا كَأَ‍نّ‍‍َهُ رُء‍ُو‍سُ ا‍لشَّيَاط‍‍ِ‍ي‍نِ
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna 037-066 А те от него ще ядат и ще си пълнят стомасите.
فَإِ‍نّ‍‍َهُمْ لَآكِل‍‍ُ‍و‍نَ مِنْهَا فَمَالِئ‍‍ُ‍و‍نَ مِنْهَا ا‍لْبُط‍‍ُ‍و‍نَ
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin 037-067 После към това ще им се примесва питие от вряща вода.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبا‍ً مِنْ حَم‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi 037-068 После тяхното завръщане е към Ада.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ إِ‍نّ‍‍َ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
'Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna 037-069 Те завариха бащите си заблудени
إِ‍نّ‍‍َهُمْ أَلْفَوْا آب‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ ض‍‍َ‍ا‍لّ‍‍ِ‍ي‍نَ
Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna 037-070 и въпреки това се впуснаха по техните следи.
فَهُمْ عَلَى آثَا‍ر‍‍ِهِمْ يُهْرَع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna 037-071 А преди тях повечето от древните бяха в заблуда.
وَلَقَ‍‍د‍ْ ضَلَّ قَ‍‍ب‍‍ْلَهُمْ أَكْثَرُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna 037-072 И изпращахме сред тях предупредители.
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَرْسَلْنَا فِيهِ‍‍م‍ْ مُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍‍ِي‍نَ
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna 037-073 И виж какъв бе краят на предупреждаваните,
فَان‍ظُرْ كَيْفَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَاقِبَةُ ا‍لْمُ‍‍ن‍ذَ‍ر‍‍ِي‍نَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna 037-074 но не и за преданите раби на Аллах!
إِلاَّ عِب‍‍َ‍ا‍دَ ا‍للَّهِ ا‍لْمُخْلَص‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna 037-075 И Нух Ни призова. И как прекрасно откликваме!
وَلَقَ‍‍د‍ْ نَادَانَا ن‍‍ُ‍و‍ح‍‍‍ٌ فَلَنِعْمَ ا‍لْمُجِيب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi 037-076 И спасихме него и семейството му от огромното бедствие.
وَنَجَّيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا‍لْكَرْبِ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna 037-077 И сторихме неговите потомци да просъществуват.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ ا‍لْبَاق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna 037-078 И оставихме за него спомен сред сетните.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي ا‍لآخِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Salāmun `Alá Nūĥin Al-`Ālamīna 037-079 Мир за Нух сред народите!
سَلاَمٌ عَلَى ن‍‍ُ‍و‍ح‍‍‍ٍ فِي ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna 037-080 Така награждаваме Ние благодетелните.
إِ‍نّ‍‍َا كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna 037-081 Той бе един от Нашите вярващи раби.
إِ‍نّ‍‍َهُ مِنْ عِبَادِنَا ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Thumma 'Aghraq Al-'Ākharīna 037-082 После издавихме другите.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ أَغْرَ‍ق‍‍ْنَا ا‍لآخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma 037-083 И сред неговите последователи бе Ибрахим.
وَإِ‍نّ‍‍َ مِ‍‍ن‍ْ شِيعَتِهِ لَإِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin 037-084 Как се яви пред своя Господ с чисто сърце.
إِذْ ج‍‍َ‍ا‍ءَ رَبَّهُ بِقَلْب‍‍‍ٍ سَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna 037-085 Рече той на своя баща и на своя народ: “На какво служите?
إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِأَب‍‍ِ‍ي‍هِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُد‍ُو‍نَ
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Al-Lahi Turīdūna 037-086 Нима искате лъжливи богове вместо Аллах?
أَئِفْكا‍ً آلِهَة‍‍‍ً د‍ُو‍نَ ا‍للَّهِ تُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna 037-087 И какво мислите за Господа на световете?â€‌

(Сънародниците на пророка Ибрахим гадаели по звездите. Един празничен ден те му казали да дойде заедно с тях на мястото на тържеството.)
فَمَا ظَ‍‍ن‍ّ‍‍ُكُ‍‍م‍ْ بِرَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Fanažara Nažratan An-Nujūmi 037-088 И отправи поглед към звездите.
فَنَظَرَ نَظْرَة‍‍‍ً فِي ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍ُج‍‍ُ‍و‍مِ
Faqāla 'Innī Saqīmun 037-089 И рече: “Аз съм болен.â€‌
فَق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي سَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Fatawallaw `Anhu Mudbirīna 037-090 А те му обърнаха гръб и си отидоха.
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُ‍‍د‍‍ْبِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna 037-091 И се прокрадна при боговете им, и рече: “Няма ли да похапнете?
فَر‍َا‍غَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَق‍‍َ‍ا‍لَ أَلاَ تَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
Mā Lakum Lā Tanţiqūna 037-092 Какво ви е, та не говорите?â€‌
مَا لَكُمْ لاَ تَ‍‍ن‍طِق‍‍ُ‍و‍نَ
Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni 037-093 И се наведе над тях, и ги удари с десница.
فَر‍َا‍غَ عَلَيْهِمْ ضَرْبا‍ً بِ‍‍ا‍لْيَم‍‍ِ‍ي‍نِ
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna 037-094 [И щом видяха боговете си потрошени,] отидоха при него забързани.
فَأَ‍ق‍‍ْبَلُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَيْهِ يَزِفّ‍‍ُ‍و‍نَ
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna 037-095 Рече: “Нима служите на онова, което вие сте издялали?
ق‍َا‍لَ أَتَعْبُد‍ُو‍نَ مَا تَنْحِت‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna 037-096 А Аллах е сътворил и вас, и онова, което правите.â€‌
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi 037-097 Рекоха: “Издигнете за него клада и го хвърлете в пламъците!â€‌
قَالُو‍‍ا‍ ا‍ب‍‍ْنُو‍‍ا‍ لَهُ بُ‍‍ن‍‍ْيَانا‍ً فَأَلْق‍‍ُ‍و‍هُ فِي ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna 037-098 Замислиха коварство спрямо него, но Ние сторихме те да са унизените.
فَأَرَادُوا‍ بِهِ كَيْدا‍ً فَجَعَلْنَاهُمُ ا‍لأَسْفَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni 037-099 И рече [Ибрахим]: “Отивам при моя Господ. Той ще ме напъти.
وَق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي ذَاهِب‍‍‍ٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْد‍ِي‍نِ
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna 037-100 Господи мой, дари ме с праведни потомци!â€‌
رَبِّ هَ‍‍ب‍ْ لِي مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin 037-101 И го благовестихме за смирен син.
فَبَشَّرْن‍‍َ‍ا‍هُ بِغُلاَمٍ حَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Al-Lahu Mina Aş-Şābirīna 037-102 И когато порасна, и започна да ходи с него, той рече: “О, синко мой, сънувах, че трябва да те заколя. Какво ще кажеш?â€‌ Рече: “О, татко мой, прави, каквото ти е повелено! Ще откриеш, ако Аллах е пожелал, че съм от търпеливите.â€‌

(Ибрахим имал двама сина آ­ Исмаил и Исхак, единият от които бил определен за жертвоприношение. Свещеният Коран
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni 037-103 И когато двамата се подчиниха, и той го положи по лице,
فَلَ‍‍م‍ّ‍‍َ‍‍ا‍ أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَب‍‍ِ‍ي‍نِ
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu 037-104 Ние му извикахме: “О, Ибрахим,
وَنَادَيْن‍‍َ‍ا‍هُ أَ‍ن‍ْ يَ‍‍ا إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مُ
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna 037-105 ти изпълни съня.â€‌ Така награждаваме Ние благодетелните.
قَ‍‍د صَدَّ‍‍ق‍‍ْتَ ا‍لرُّؤْيَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َا كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu 037-106 Това е явното изпитание.
إِ‍نّ‍‍َ هَذَا لَهُوَ ا‍لْبَلاَءُ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نُ
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin 037-107 И за него дадохме в замяна голямо жертвено животно.
وَفَدَيْن‍‍َ‍ا‍هُ بِذِ‍ب‍‍ْحٍ عَظ‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna 037-108 И оставихме за него спомен сред сетните.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي ا‍لآخِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Salāmun `Alá 'Ibrāhīma 037-109 Мир за Ибрахим!
سَلاَمٌ عَلَى إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ
Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna 037-110 Така награждаваме Ние благодетелните.
كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna 037-111 Той бе от Нашите вярващи раби.
إِ‍نّ‍‍َهُ مِنْ عِبَادِنَا ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna 037-112 И го възрадвахме за Исхак آ­ про-рок от праведниците.
وَبَشَّرْن‍‍َ‍ا‍هُ بِإِسْح‍‍َ‍ا‍قَ نَبِيّا‍ً مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun 037-113 И благословихме него и Исхак. А сред техните потомци имаше и благодетелни, и явни угнетители на себе си.

(Ибрахим, мир нему, бил дарен с много чада от потомството на Исхак. От пророка Якуб насетне са се появили редица пророци. Фактът, че наред с добродетелните имало и такива, които угнетявали себе си, показва, че произходm
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna 037-114 И въздарихме Муса и Харун [с пророчеството].
وَلَقَ‍‍د‍ْ مَنَ‍‍ن‍ّ‍‍َا عَلَى مُوسَى وَهَار‍ُو‍نَ
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi 037-115 И спасихме и тях, и народа им от огромното бедствие.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ا‍لْكَرْبِ ا‍لْعَظ‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna 037-116 И им помогнахме, и те бяха победителите.

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُو‍‍ا‍ هُمُ ا‍لْغَالِب‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna 037-117 И дадохме на двамата разясняващото Писание.
وَآتَيْنَاهُمَا ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ ا‍لْمُسْتَب‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma 037-118 И ги насочихме по правия път.
وَهَدَيْنَاهُمَا ا‍لصِّر‍َا‍طَ ا‍لْمُسْتَق‍‍ِ‍ي‍مَ
Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna 037-119 И оставихме за тях спомен сред сетните.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي ا‍لآخِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna 037-120 Мир за Муса и Харун!
سَلاَمٌ عَلَى مُوسَى وَهَار‍ُو‍نَ
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna 037-121 Така награждаваме Ние благодетелните.
إِ‍نّ‍‍َا كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna 037-122 Двамата бяха от Нашите вярващи раби.
إِ‍نّ‍‍َهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna 037-123 И Илйас бе от пратениците.
وَإِ‍نّ‍‍َ إِلْي‍‍َ‍ا‍سَ لَمِنَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna 037-124 Рече той на своя народ: “Не се ли боите?
إِذْ ق‍‍َ‍ا‍لَ لِقَوْمِهِ أَلاَ تَتَّق‍‍ُ‍و‍نَ
'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna 037-125 Нима призовавате Баал, а изоставяте Най-прекрасния Творец آ­
أَتَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ بَعْلا‍ً وَتَذَر‍ُو‍نَ أَحْسَنَ ا‍لْخَالِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna 037-126 Аллах, вашия Господ и Господа на древните ви предци?â€‌

(Баал бил златен идол, който се намирал в Дамаск и го почитали жителите на град Бак. Днес това място се нарича Баалбак.)
ا‍للَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آب‍‍َ‍ا‍ئِكُمُ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna 037-127 Но го взеха за лъжец и затова те ще бъдат доведени [в Ада],
فَكَذَّب‍‍ُ‍و‍هُ فَإِ‍نّ‍‍َهُمْ لَمُحْضَر‍ُو‍نَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna 037-128 но не и преданите раби на Аллах.
إِلاَّ عِب‍‍َ‍ا‍دَ ا‍للَّهِ ا‍لْمُخْلَص‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna 037-129 И оставихме за него спомен сред сетните.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي ا‍لآخِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Salāmun `Alá 'Il Yā -Sīn 037-130 Мир за рода на Иляс!
سَلاَمٌ عَلَى إِلْ يَا-سِي‍‍ن
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna 037-131 Така награждаваме Ние благодетелните.
إِ‍نّ‍‍َا كَذَلِكَ نَ‍‍ج‍‍ْزِي ا‍لْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna 037-132 Той бе от Нашите вярващи раби.
إِ‍نّ‍‍َهُ مِنْ عِبَادِنَا ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna 037-133 И Лут бе от пратениците.
وَإِ‍نّ‍‍َ لُوطا‍ً لَمِنَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna 037-134 Спасихме него и семейството му آ­ всички
إِذْ نَجَّيْن‍‍َ‍ا‍هُ وَأَهْلَهُ أَ‍ج‍‍ْمَع‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā `Ajūzāan Al-Ghābirīna 037-135 освен [жена му آ­ ] една старица, която бе сред оставащите.
إِلاَّ عَجُوزا‍ً فِي ا‍لْغَابِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna 037-136 После изтребихме другите.
ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ دَ‍مّ‍‍َرْنَا ا‍لآخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna 037-137 А вие минавате покрай тях сутрин
وَإِ‍نّ‍‍َكُمْ لَتَمُرّ‍ُو‍نَ عَلَيْهِ‍‍م‍ْ مُصْبِح‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna 037-138 и вечер. Не ще ли проумеете?
وَبِاللَّيْلِ أَفَلاَ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna 037-139 И Юнус бе от пратениците.
وَإِ‍نّ‍‍َ يُونِس لَمِنَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni 037-140 Избяга той на натоварен кораб.
إِذْ أَبَقَ إِلَى ا‍لْفُلْكِ ا‍لْمَشْح‍‍ُ‍و‍نِ
Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna 037-141 И жребий хвърлиха, и той бе от губещите.
فَسَاهَمَ فَك‍‍َ‍ا‍نَ مِنَ ا‍لْمُ‍‍د‍‍ْحَض‍‍ِ‍ي‍نَ
Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun 037-142 И го глътна китът, и заслужи порицание.
فَالْتَقَمَهُ ا‍لْح‍‍ُ‍و‍تُ وَهُوَ مُل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna 037-143 И ако не бе от възхваляващите,
فَلَوْلاَ أَ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ مِنَ ا‍لْمُسَبِّح‍‍ِ‍ي‍نَ
Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna 037-144 щеше да прекара в корема му до Деня, когато ще бъдат те възкресени.
لَلَبِثَ فِي بَ‍‍ط‍‍ْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُ‍‍ب‍‍ْعَث‍‍ُ‍و‍نَ
Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun 037-145 Но го изхвърлихме изтощен на голия бряг.
فَنَبَذْن‍‍َ‍ا‍هُ بِ‍‍ا‍لْعَر‍َا‍ءِ وَهُوَ سَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin 037-146 И сторихме над него да израсте дърво [с широки листа] като тиква.
وَأَ‍ن‍‍ْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ق‍‍ْط‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna 037-147 И го изпратихме при сто хиляди души, дори повече.
وَأَرْسَلْن‍‍َ‍ا‍هُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيد‍ُو‍نَ
Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin 037-148 И повярваха те, и ги оставихме да се наслаждават до време.
فَآمَنُو‍‍ا‍ فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna 037-149 И ги питай [о, Мухаммад] какво мислят آ­ нима за твоя Господ са дъщерите, а за тях آ­ синовете?
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ا‍لْبَن‍‍َ‍ا‍تُ وَلَهُمُ ا‍لْبَن‍‍ُ‍و‍نَ
'Am Khalaq Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna 037-150 Или Ние в тяхно присъствие сътворихме ангелите от женски пол?
أَمْ خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا ا‍لْمَلاَئِكَةَ إِنَاثا‍ً وَهُمْ شَاهِد‍ُو‍نَ
'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna 037-151 Ала не! Те изричат своя измислица:
أَلاَ إِ‍نّ‍‍َهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ إِفْكِهِمْ لَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ
Walada Al-Lahu Wa 'Innahum Lakādhibūna 037-152 “Аллах роди.â€‌ Те наистина са лъжци.
وَلَدَ ا‍للَّهُ وَإِ‍نّ‍‍َهُمْ لَكَاذِب‍‍ُ‍و‍نَ
'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna 037-153 Нима Той предпочете дъщерите пред синовете?
أ‍َ‍اصْطَفَى ا‍لْبَن‍‍َ‍ا‍تِ عَلَى ا‍لْبَن‍‍ِ‍ي‍نَ
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna 037-154 Какво ви е, та така отсъждате?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُم‍‍ُ‍و‍نَ
'Afalā Tadhakkarūn 037-155 Не ще ли се поучите?

أَفَلاَ تَذَكَّرُون
'Am Lakum Sulţānun Mubīnun 037-156 Или имате явен довод?
أَمْ لَكُمْ سُلْط‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna 037-157 Тогава донесете вашето писание, ако говорите истината!
فَأْتُو‍‍ا‍ بِكِتَابِكُمْ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ صَادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna 037-158 И измислиха родство между Него и джиновете. А джиновете знаят, че ще бъдат доведени [за равносметка].
وَجَعَلُو‍‍ا‍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ نَسَبا‍ً وَلَقَ‍‍د‍ْ عَلِمَتِ ا‍لْجِ‍‍ن‍ّ‍‍َةُ إِ‍نّ‍‍َهُمْ لَمُحْضَر‍ُو‍نَ
Subĥāna Al-Lahi `Ammā Yaşifūna 037-159 Пречист е Аллах от онова, което Му приписват тези,
سُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهِ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
'Illā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna 037-160 но не и преданите раби на Аллах!
إِلاَّ عِب‍‍َ‍ا‍دَ ا‍للَّهِ ا‍لْمُخْلَص‍‍ِ‍ي‍نَ
Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna 037-161 И вие [о, неверници], и онова, на което служите,
فَإِ‍نّ‍‍َكُمْ وَمَا تَعْبُد‍ُو‍نَ
Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna 037-162 никого не можете да изкусите срещу Него آ­
مَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِن‍‍ِ‍ي‍نَ
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi 037-163 освен онези, които ще горят в Ада.
إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِي ا‍لْجَح‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun 037-164 [Ангелите казват:] “Всеки от нас има свое определено място.
وَمَا مِ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍‍ا إِلاَّ لَهُ مَق‍‍َ‍ا‍م‍‍‍ٌ مَعْل‍‍ُ‍و‍م‍‍‍ٌ
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna 037-165 Наистина ние сме строените в редици
وَإِ‍نّ‍‍َا لَنَحْنُ ا‍لصّ‍‍َ‍ا‍فّ‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna 037-166 и ние сме прославящите.â€‌
وَإِ‍نّ‍‍َا لَنَحْنُ ا‍لْمُسَبِّح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'In Kānū Layaqūlūna 037-167 И [преди теб, о, Мухаммад, неверниците] казваха:
وَإِ‍ن‍ْ كَانُو‍‍ا‍ لَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ
Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna 037-168 “Ако имахме и ние писание като предците,
لَوْ أَ‍نّ‍‍َ عِ‍‍ن‍‍ْدَنَا ذِكْرا‍ً مِنَ ا‍لأَوَّل‍‍ِ‍ي‍نَ
Lakunnā `Ibāda Al-Lahi Al-Mukhlaşīna 037-169 щяхме да сме предани раби на Аллах.â€‌
لَكُ‍‍ن‍ّ‍‍َا عِب‍‍َ‍ا‍دَ ا‍للَّهِ ا‍لْمُخْلَص‍‍ِ‍ي‍نَ
Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna 037-170 [А когато дойде при тях,] не повярваха в него, но ще узнаят.
فَكَفَرُوا‍ بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn 037-171 Още преди казахме на нашите раби-пратеници,
وَلَقَ‍‍د‍ْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ا‍لْمُرْسَلِي‍‍ن
'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna 037-172 че именно те ще са подкрепените
إِ‍نّ‍‍َهُمْ لَهُمُ ا‍لْمَ‍‍ن‍صُور‍ُو‍نَ
Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna 037-173 и че именно Нашето войнство ще победи.
وَإِ‍نّ‍‍َ جُ‍‍ن‍دَنَا لَهُمُ ا‍لْغَالِب‍‍ُ‍و‍نَ
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin 037-174 И се отвърни от тях за определен срок!
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna 037-175 И ги наблюдавай, скоро и те ще видят!
وَأَ‍ب‍‍ْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna 037-176 Нима за Нашето мъчение бързат?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِل‍‍ُ‍و‍نَ
Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna 037-177 Ала спусне ли се то над домовете им, ще е лош денят за увещаваните.
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَس‍‍َ‍ا‍ءَ صَب‍‍َ‍ا‍حُ ا‍لْمُ‍‍ن‍ذَ‍ر‍‍ِي‍نَ
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin 037-178 И се отвърни от тях за определен срок!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna 037-179 И ги наблюдавай, скоро и те ще видят!
وَأَ‍ب‍‍ْصِرْ فَسَوْفَ يُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna 037-180 Пречист е твоят Господ, Господът на мощта, от онова, което Му приписват!
سُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ رَبِّكَ رَبِّ ا‍لْعِزَّةِ عَ‍‍م‍ّ‍‍َا يَصِف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna 037-181 Мир за пратениците!
وَسَلاَمٌ عَلَى ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna 037-182 И слава на Аллах, Господа на световете!




وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ا‍لْعَالَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Next Sūrah