36) Sūrat Yā -Sīn

Printed format

36) سُورَة يَا-سِين

Yā -Sīn 036-001 Йа. Син.
يَا-سِي‍‍ن
Wa Al-Qur'āni Al-Ĥakīmi 036-002 Кълна се в мъдрия Коран!
وَالْقُرْآنِ ا‍لْحَك‍‍ِ‍ي‍مِ
'Innaka Lamina Al-Mursalīna 036-003 [О, Мухаммад] ти наистина си от пратениците
إِ‍نّ‍‍َكَ لَمِنَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
`Alá Şirāţin Mustaqīmin 036-004 по правия път آ­
عَلَى صِر‍َا‍ط‍‍‍ٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Tanzīla Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi 036-005 низпослан от Всемогъщия, Милосърдния,
تَ‍‍ن‍ز‍ِي‍لَ ا‍لْعَز‍ِي‍زِ ا‍لرَّح‍‍ِ‍ي‍مِ
Litundhira Qawmāan Mā 'Undhira 'Ābā'uuhum Fahum Ghāfilūna 036-006 за да предупредиш хора, чиито бащи не бяха предупредени, затова са нехайни.
لِتُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍َ قَوْما‍ً مَ‍‍ا‍ أُن‍ذِ‍ر‍َ آب‍‍َ‍ا‍ؤُهُمْ فَهُمْ غَافِل‍‍ُ‍و‍نَ
Laqad Ĥaqqa Al-Qawlu `Alá 'Aktharihim Fahum Lā Yu'uminūna 036-007 Сбъдна се словото за повечето от тях آ­ те не са вярващи,
لَقَ‍‍د‍ْ حَقَّ ا‍لْقَوْلُ عَلَى أَكْثَ‍‍ر‍‍ِهِمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
'Innā Ja`alnā Fī 'A`nāqihim 'Aghlālāan Fahiya 'Ilá Al-'Adhqāni Fahum Muqmaĥūna 036-008 и сложихме на врата им окови до брадата, и са държани с вдигната глава.
إِ‍نّ‍‍َا جَعَلْنَا فِ‍‍ي‍ أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلا‍ً فَهِيَ إِلَى ا‍لأَذْق‍‍َ‍ا‍نِ فَهُ‍‍م‍ْ مُ‍‍ق‍‍ْمَح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Ja`alnā Min Bayni 'Aydīhim Saddāan Wa Min Khalfihim Saddāan Fa'aghshaynāhum Fahum Lā Yubşirūna 036-009 И сложихме пред тях ограда, и зад тях آ­ ограда, и ги затулихме, та не виждат.

(Пътищата на вярата са затворени за тях, затова истината е недостъпна.)
وَجَعَلْنَا مِ‍‍ن‍ْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدّا‍ً وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّا‍ً فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
Wa Sawā'un `Alayhim 'A'andhartahum 'Am Lam Tundhirhum Lā Yu'uminūna 036-010 И е все едно дали ги предупреждаваш или не ги предупреждаваш, те не вярват.
وَسَو‍َا‍ءٌ عَلَيْهِمْ أَأَن‍ذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُ‍‍ن‍ذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ
'Innamā Tundhiru Mani Attaba`a Adh-Dhikra Wa Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi Fabashshirhu Bimaghfiratin Wa 'Ajrin Karīmin 036-011 Ти убеждаваш само онзи, който следва Напомнянето и в уединение се страхува от Всемилостивия. Благовествай го за опрощение и щедра награда!
إِ‍نّ‍‍َمَا تُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍ُ مَنِ ا‍تَّبَعَ ا‍لذِّكْرَ وَخَشِيَ ا‍لرَّحْمَنَ بِ‍‍ا‍لْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَة‍‍‍ٍ وَأَ‍ج‍‍ْر‍ٍ كَ‍‍ر‍‍ِي‍م‍‍‍ٍ
'Innā Naĥnu Nuĥyi Al-Mawtá Wa Naktubu Mā Qaddamū Wa 'Āthārahum Wa Kulla Shay'in 'Ĥşaynāhu Fī 'Imāmin Mubīnin 036-012 Ние съживяваме мъртвите. И записваме какво са направили отнапред, и следите им подир тях, и отбелязваме всичко в ясна книга.

(Съживяването на мъртвите се тълкува и като извеждане на невежите към правия път, и като обръщане на съдружаващите от многобожието към истинската вяра.)
إِ‍نّ‍‍َا نَحْنُ نُحْيِ ا‍لْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُو‍ Wa Ađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥāba Al-Qaryati 'Idh Jā'ahā Al-Mursalūna 036-013 И им дай пример с жителите на селището, при което дойдоха пратениците!
وَاضْ‍‍ر‍‍ِ‍ب‍ْ لَهُ‍‍م‍ْ مَثَلاً أَصْح‍‍َ‍ا‍بَ ا‍لْقَرْيَةِ إِذْ ج‍‍َ‍ا‍ءَهَا ا‍لْمُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Idh 'Arsalnā 'Ilayhimu Athnayni Fakadhdhabūhumā Fa`azzaznā Bithālithin Faqālū 'Innā 'Ilaykum Mursalūna 036-014 Изпратихме им двама, а те ги взеха за лъжци. Тогава ги подкрепихме с трети и рекоха: “Наистина сме изпратени при вас.â€‌
إِذْ أَرْسَلْنَ‍‍ا إِلَيْهِمُ ا‍ثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِث‍‍‍ٍ فَقَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا إِلَيْكُ‍‍م‍ْ مُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Mā 'Antum 'Illā Basharun Mithlunā Wa Mā 'Anzala Ar-Raĥmānu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Takdhibūna 036-015 Рекоха: “Вие сте само хора като нас. Всемилостивия не е низпослал нищо. Вие само лъжете.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ مَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍‍ْتُمْ إِلاَّ بَشَر‍ٌ مِثْلُنَا وَمَ‍‍ا‍ أَن‍زَلَ ا‍لرَّحْمَنُ مِ‍‍ن‍ْ شَيْء‍ٍ إِنْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ إِلاَّ تَكْذِب‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna 036-016 Рекоха [пратениците]: “Нашият Господ знае, че наистина сме изпратени при вас.
قَالُو‍‍ا‍ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā `Alaynā 'Illā Al-Balāghu Al-Mubīnu 036-017 Наш дълг е само ясното послание.â€‌
وَمَا عَلَيْنَ‍‍ا إِلاَّ ا‍لْبَلاَغُ ا‍لْمُب‍‍ِ‍ي‍نُ
Qālū 'Innā Taţayyarnā Bikum La'in Lam Tantahū Lanarjumannakum Wa Layamassannakum Minnā `Adhābun 'Alīmun 036-018 Рекоха: “Предчувстваме злочестие от вас. Ако не престанете, ще ви пребием с камъни и ще ви сполети от нас болезнено мъчение.â€‌
قَالُ‍‍و‍‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِ‍‍ن‍ْ لَمْ تَ‍‍ن‍تَهُو‍‍ا‍ لَنَرْجُمَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ وَلَيَمَسَّ‍‍ن‍ّ‍‍َكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا عَذ‍َا‍بٌ أَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Qālū Ţā'irukum Ma`akum 'A'in Dhukkirtum Bal 'Antum Qawmun Musrifūna 036-019 Рекоха: “Злочестието ви е от самите вас. Нима да ви се напомня [е злочестие]? Вие сте престъпващи хора.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ ط‍‍َ‍ا‍ئِرُكُ‍‍م‍ْ مَعَكُمْ أَئِ‍‍ن‍ْ ذُكِّرْتُ‍‍م‍ْ بَلْ أَ‍ن‍‍ْتُمْ قَوْم‍‍‍ٌ مُسْ‍‍ر‍‍ِف‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Jā'a Min 'Aqşá Al-Madīnati Rajulun Yas`á Qāla Yā Qawmi Attabi`ū Al-Mursalīna 036-020 И дойде мъж от другия край на града آ­ устремен. Рече: “О, народе мой, последвайте пратениците!
وَج‍‍َ‍ا‍ءَ مِنْ أَ‍ق‍‍ْصَى ا‍لْمَدِينَةِ رَجُل‍‍‍ٌ يَسْعَى ق‍‍َ‍ا‍لَ يَاقَوْمِ ا‍تَّبِعُو‍‍ا‍ ا‍لْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍نَ
Attabi`ū Man Lā Yas'alukum 'Ajrāan Wa Hum Muhtadūna 036-021 Последвайте онези, които не търсят отплата от вас и са на правия път!
ا‍تَّبِعُو‍‍ا‍ مَ‍‍ن‍ْ لاَ يَسْأَلُكُمْ أَ‍ج‍‍ْرا‍ً وَهُ‍‍م‍ْ مُهْتَد‍ُو‍نَ
Wa Mā Liya Lā 'A`budu Al-Ladhī Faţaranī Wa 'Ilayhi Turja`ūna 036-022 И защо да не служа на Онзи, Който ме е сътворил и при Когото ще бъдете върнати?
وَمَا لِيَ لاَ أَعْبُدُ ا‍لَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَع‍‍ُ‍و‍نَ
'A'attakhidhu Min Dūnihi 'Ālihatan 'In Yuridni Ar-Raĥmānu Biđurrin Lā Tughni `Annī Shafā`atuhum Shay'āan Wa Lā Yunqidhūni 036-023 Нима ще приема други богове, а не Него? Ако Всемилостивия поиска да ме сполети беда, тяхното застъпничество не ще ме избави от нищо и не ще ме спасят.
أَأَتَّخِذُ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ آلِهَة‍‍‍ً إِ‍ن‍ْ يُ‍‍ر‍‍ِ‍د‍‍ْنِ ا‍لرَّحْمَنُ بِضُرّ‍ٍ لاَ تُغْنِ عَ‍‍ن‍ّ‍‍ِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئا‍ً وَلاَ يُ‍‍ن‍قِذ‍ُو‍نِ
'Innī 'Idhāan Lafī Đalālin Mubīnin 036-024 Тогава ще съм в явна заблуда.
إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي إِذا‍ً لَفِي ضَلاَل‍‍‍ٍ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
'Innī 'Āmantu Birabbikum Fāsma`ūni 036-025 Аз повярвах във вашия Господ [о, пратеници], чуйте ме!â€‌

(След тези думи хората, пред които проповядвал, го убили с камъни и, умирайки, той чул цитираните по-долу слова.)
إِ‍نّ‍‍ِ‍‍ي آمَ‍‍ن‍‍ْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَع‍‍ُ‍و‍نِ
Qīla Adkhuli Al-Jannata Qāla Yā Layta Qawmī Ya`lamūna 036-026 Речено му бе: “Влез в Рая!â€‌ Рече: “Ах, да знаеше моят народ
ق‍ِي‍لَ ا‍د‍‍ْخُلِ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ ق‍‍َ‍ا‍لَ يَالَيْتَ قَوْمِي يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Bimā Ghafara Lī Rabbī Wa Ja`alanī Mina Al-Mukramīna 036-027 как ме опрости моят Господ и ме стори от удостоените!â€‌

PART 23


بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ا‍لْمُكْرَم‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa Mā 'Anzalnā `Alá Qawmihi Min Ba`dihi Min Jundin Mina As-Samā'i Wa Mā Kunnā Munzilīna 036-028 И не изпратихме срещу народа му след него войнство от небето. Нямаше [нужда] да изпратим.
وَمَ‍‍ا‍ أَن‍زَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِ مِ‍‍ن‍ْ جُ‍‍ن‍د‍ٍ مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ وَمَا كُ‍‍ن‍ّ‍‍َا مُ‍‍ن‍زِل‍‍ِ‍ي‍نَ
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Khāmidūna 036-029 Бе само един Вик и ето ги آ­ изпепелени!

إِ‍ن‍ْ كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً فَإِذَا هُمْ خَامِد‍ُو‍نَ
Yā Ĥasratan `Alá Al-`Ibādi Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 036-030 О, горко на рабите! Не идва при тях пратеник, без да се подиграят с него.
يَاحَسْرَةً عَلَى ا‍لْعِب‍‍َ‍ا‍دِ مَا يَأْتِيهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٍ إِلاَّ كَانُو‍‍ا‍ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍ون
'Alam Yaraw Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni 'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna 036-031 Не виждат ли колко поколения преди тях погубихме? Те не ще се завърнат при тях.
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَ‍‍ب‍‍ْلَهُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لْقُر‍ُو‍نِ أَ‍نّ‍‍َهُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna 036-032 А всички при Нас ще бъдат доведени.
وَإِ‍ن‍ْ كُلّ‍‍‍ٌ لَ‍‍م‍ّ‍‍َا جَم‍‍ِ‍ي‍ع‍‍‍ٌ لَدَيْنَا مُحْضَر‍ُو‍نَ
Wa 'Āyatun Lahumu Al-'Arđu Al-Maytatu 'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan Faminhu Ya'kulūna 036-033 И мъртвата земя е знамение за тях. Ние я съживяваме и изваждаме от нея зърно, от което ядат.
وَآيَة‍‍‍ٌ لَهُمُ ا‍لأَرْضُ ا‍لْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَ‍ج‍‍ْنَا مِنْهَا حَبّا‍ً فَمِنْهُ يَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Wa Fajjarnā Fīhā Mina Al-`Uyūni 036-034 И създаваме там градини с палми и грозде, и сторваме там да бликнат извори,
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ نَخ‍‍ِ‍ي‍ل‍‍‍ٍ وَأَعْن‍‍َ‍ا‍ب‍‍‍ٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ا‍لْعُي‍‍ُ‍و‍نِ
Liya'kulū Min Thamarihi Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim 'Afalā Yashkurūna 036-035 за да ядат от техните плодове и от онова, което със своите ръце придобиват. Не ще ли бъдат признателни?
لِيَأْكُلُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ ثَمَ‍‍ر‍‍ِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلاَ يَشْكُر‍ُو‍نَ
Subĥāna Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Wa Min 'Anfusihim Wa Mimmā Lā Ya`lamūna 036-036 Пречист е Онзи, Който сътвори по двойки всичко от онова, което земята ражда, и от тях самите, и от онова, което не знаят!
سُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ ا‍لَّذِي خَلَقَ ا‍لأَزْو‍َا‍جَ كُلَّهَا مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تُ‍‍ن‍‍ْبِتُ ا‍لأَرْضُ وَمِنْ أَن‍فُسِهِمْ وَمِ‍‍م‍ّ‍‍َا لاَ يَعْلَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Āyatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahāra Fa'idhā Hum Mužlimūna 036-037 И нощта е знамение за тях. Ние отделяме от нея деня и ето ги آ­ в мрак!
وَآيَة‍‍‍ٌ لَهُمُ ا‍للَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍رَ فَإِذَا هُ‍‍م‍ْ مُظْلِم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Ash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi 036-038 И слънцето е устремено към своето местопребивание. Така е отредил Всемогъщия, Всезнаещия.
وَالشَّمْسُ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي لِمُسْتَقَرّ‍ٍ لَهَا ذَلِكَ تَ‍‍ق‍‍ْد‍ِي‍‍ر‍ُ ا‍لْعَز‍ِي‍زِ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مِ
Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi 036-039 И на луната отредихме фази, докато заприлича на изсъхнала палмова клонка.
وَالْقَمَرَ قَدَّرْن‍‍َ‍ا‍هُ مَنَازِلَ حَتَّى ع‍‍َ‍ا‍دَ كَالْعُرْج‍‍ُ‍و‍نِ ا‍لْقَد‍ِي‍مِ
Ash-Shamsu Yanbaghī Lahā 'An Tudrika Al-Qamara Wa Lā Al-Laylu Sābiqu An-Nahāri Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna 036-040 Нито слънцето може да настигне луната, нито нощта да изпревари деня. Всички по своя орбита плават.
لاَ ا‍لشَّمْسُ يَ‍‍ن‍‍ْبَغِي لَهَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ تُ‍‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِكَ ا‍لْقَمَرَ وَلاَ ا‍للَّيْلُ سَابِقُ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َه‍‍َ‍ا‍ر‍ِ وَكُلّ‍‍‍ٌ فِي فَلَك‍‍‍ٍ يَسْبَح‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'Āyatun Lahum 'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Al-Fulki Al-Mashĥūni 036-041 И знамение за тях е, че пренесохме бащите им [с Нух] в натоварения Ковчег.
وَآيَة‍‍‍ٌ لَهُمْ أَ‍نّ‍‍َا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي ا‍لْفُلْكِ ا‍لْمَشْح‍‍ُ‍و‍نِ
Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna 036-042 И създадохме за тях негови подобия, на които се возят.
وَخَلَ‍‍ق‍‍ْنَا لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa 'In Nasha' Nughriqhum Falā Şarīkha Lahum Wa Lā Hum Yunqadhūna 036-043 И ако пожелаем, ще ги издавим и нито ще имат избавител, нито ще бъдат спасени,
وَإِ‍ن‍ْ نَشَأْ نُغْ‍‍ر‍‍ِ‍ق‍‍ْهُمْ فَلاَ صَ‍‍ر‍‍ِي‍خَ لَهُمْ وَلاَ هُمْ يُ‍‍ن‍قَذ‍ُو‍نَ
'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin 036-044 освен по милост от Нас и за временна наслада.
إِلاَّ رَحْمَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍ّ‍‍َا وَمَتَاعا‍ً إِلَى ح‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٍ
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna 036-045 И когато им се рече: “Бойте се от онова, което е било преди вас и от онова, което ще бъде след вас [в Съдния ден], за да бъдете помилвани!â€‌,

وَإِذَا ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُمُ ا‍تَّقُو‍‍ا‍ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَم‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`rīna 036-046 и всякога, щом дойде при тях знамение от знаменията на техния Господ, те се отдръпват.
وَمَا تَأْتِيهِ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ آيَة‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ آي‍‍َ‍ا‍تِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُو‍‍ا‍ عَنْهَا مُعْ‍‍ر‍‍ِض‍‍ِ‍ي‍نَ
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Anfiqū Mimmā Razaqakumu Al-Lahu Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū 'Anuţ`imu Man Law Yashā'u Al-Lahu 'Aţ`amahu 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin 036-047 И когато им се рече: “Раздавайте от онова, което Аллах ви е дал!â€‌, неверниците казват на вярващите: “Нима да храним онзи, когото, ако Аллах пожелае, би го нахранил? Вие сте в явна заблуда.â€‌
وَإِذَا ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُمْ أَن‍فِقُو‍‍ا‍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا رَزَقَكُمُ ا‍للَّهُ ق‍‍َ‍ا‍لَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ لِلَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍ Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna 036-048 И казват: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?â€‌
وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ مَتَى هَذَا ا‍لْوَعْدُ إِ‍ن‍ْ كُ‍‍ن‍تُمْ صَادِق‍‍ِ‍ي‍نَ
Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna 036-049 Очаква ги само един Вик, който ще ги сграбчи, както спорят.
مَا يَ‍‍ن‍ظُر‍ُو‍نَ إِلاَّ صَيْحَة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّم‍‍ُ‍و‍نَ
Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilá 'Ahlihim Yarji`ūna 036-050 И не ще съумеят нито да се разпоредят, нито при семействата си да се завърнат.
فَلاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ تَوْصِيَة‍‍‍ً وَلاَ إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Nufikha Fī Aş-Şūri Fa'idhā Hum Mina Al-'Ajthi 'Ilá Rabbihim Yansilūna 036-051 И ще се протръби с Рога, и ето ги آ­ от гробовете към своя Господ се втурват!

وَنُفِخَ فِي ا‍لصّ‍‍ُ‍و‍ر‍ِ فَإِذَا هُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لأَ‍ج‍‍ْد‍َا‍ثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَ‍‍ن‍سِل‍‍ُ‍و‍نَ
Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna 036-052 Ще рекат: “О, горко ни! Кой ни възкреси от нашите гробове?â€‌ [Ще им се каже:] “Това е, което Всемилостивия обеща, и пратениците говореха истината.â€‌
قَالُو‍‍ا‍ يَاوَيْلَنَا مَ‍‍ن‍ْ بَعَثَنَا مِ‍‍ن‍ْ مَرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ ا‍لرَّحْمَنُ وَصَدَقَ ا‍لْمُرْسَل‍‍ُ‍و‍نَ
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna 036-053 Ще е само един Вик и ето ги آ­ всички при Нас доведени!
إِ‍ن‍ْ كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَة‍‍‍ً وَا‍حِدَة‍‍‍ً فَإِذَا هُمْ جَم‍‍ِ‍ي‍ع‍‍‍ٌ لَدَيْنَا مُحْضَر‍ُو‍نَ
Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna 036-054 Днес никой не ще бъде угнетен с нищо и ще ви се въздаде само за онова, което сте вършили.
فَالْيَوْمَ لاَ تُظْلَمُ نَفْس‍‍‍ٌ شَيْئا‍ً وَلاَ تُ‍‍ج‍‍ْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ
'Inna 'Aşĥāba Al-Jannati Al-Yawma Fī Shughulin Fākihūna 036-055 Обитателите на Рая Днес ще са заети с наслади.
إِ‍نّ‍‍َ أَصْح‍‍َ‍ا‍بَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةِ ا‍لْيَوْمَ فِي شُغُل‍‍‍ٍ فَاكِه‍‍ُ‍و‍نَ
Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna 036-056 Те и съпругите им ще са на сянка, облегнати на престоли.
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلاَلٍ عَلَى ا‍لأَر‍َا‍ئِكِ مُتَّكِئ‍‍ُ‍و‍نَ
Lahum Fīhā Fākihatun Wa Lahum Mā Yadda`ūna 036-057 Там ще имат плодове и ще имат, каквото пожелаят.
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَة‍‍‍ٌ وَلَهُ‍‍م‍ْ مَا يَدَّع‍‍ُ‍و‍نَ
Salāmun Qawlāan Min Rabbin Raĥīmin 036-058 [И ще им се каже:] “Мир!â€‌ آ­ Слово от милосърдния Господ.
سَلاَم‍‍‍ٌ قَوْلا‍ً مِ‍‍ن‍ْ رَبّ‍‍‍ٍ رَح‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٍ
Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna 036-059 Отделете се Днес, о, престъпници!
وَامْتَازُوا‍ ا‍لْيَوْمَ أَيُّهَا ا‍لْمُ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِم‍‍ُ‍و‍نَ
'Alam 'A`had 'Ilaykum Yā Banī 'Ādama 'An Lā Ta`budū Ash-Shayţāna 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun 036-060 Не ви ли повелих, о, синове на Адам, да не служите на сатаната? Той е ваш явен враг.
أَلَمْ أَعْهَ‍‍د‍ْ إِلَيْكُمْ يَابَنِ‍‍ي آدَمَ أَ‍ن‍ْ لاَ تَعْبُدُوا‍ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نَ إِ‍نّ‍‍َهُ لَكُمْ عَدُوّ‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa 'Ani A`budūnī Hādhā Şirāţun Mustaqīmun 036-061 А на Мен да служите! Това е правият път.
وَأَنِ ا‍عْبُدُونِي هَذَا صِر‍َا‍ط‍‍‍ٌ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan 'Afalam Takūnū Ta`qilūna 036-062 Заблуди той много народи сред вас. Не сте ли проумели?
وَلَقَ‍‍د‍ْ أَضَلَّ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ جِبِلّا‍ً كَثِيراً أَفَلَمْ تَكُونُو‍‍ا‍ تَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Hadhihi Jahannamu Allatī Kuntum Tū`adūna 036-063 Това е Адът, който ви бе обещан.
هَذِهِ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمُ ا‍لَّتِي كُ‍‍ن‍تُمْ تُوعَد‍ُو‍نَ
Aşlawhā Al-Yawma Bimā Kuntum Takfurūna 036-064 Горете Днес в него, защото бяхте неверници!
ا‍صْلَوْهَا ا‍لْيَوْمَ بِمَا كُ‍‍ن‍تُمْ تَكْفُر‍ُو‍نَ
Al-Yawma Nakhtimu `Alá 'Afwāhihim Wa Tukallimunā 'Aydīhim Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna 036-065 Днес ще запечатаме устата им и ще Ни говорят ръцете им, и ще свидетелстват краката им какво са придобили.
ا‍لْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَ‍‍ا‍ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُ‍‍م‍ْ بِمَا كَانُو‍‍ا‍ يَكْسِب‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna 036-066 И ако пожелаехме, щяхме да ги ослепим и щяха да се блъскат по пътя. Как тогава биха виждали?
وَلَوْ نَش‍‍َ‍ا‍ءُ لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُو‍‍ا‍ ا‍لصِّر‍َا‍طَ فَأَ‍نّ‍‍َى يُ‍‍ب‍‍ْصِر‍ُو‍نَ
Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alá Makānatihim Famā Astaţā`ū Muđīyāan Wa Lā Yarji`ūna 036-067 И ако пожелаехме, на място щяхме да променим вида им и нямаше да могат нито да вървят напред, нито да се връщат.
وَلَوْ نَش‍‍َ‍ا‍ءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا ا‍سْتَطَاعُو‍‍ا‍ مُضِيّا‍ً وَلاَ يَرْجِع‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fī Al-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna 036-068 И на когото дадем дълголетие, преобръщаме неговата природа. Нима не проумяват?
وَمَ‍‍ن‍ْ نُعَ‍‍م‍ّ‍‍ِرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي ا‍لْخَلْقِ أَفَلاَ يَعْقِل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Mā `Allamnāhu Ash-Shi`ra Wa Mā Yanbaghī Lahu 'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun 036-069 [Мухаммад] нито го научихме на поезия, нито му подобава. Това [на което го научихме] е само напомняне и ясен Коран,
وَمَا عَلَّمْن‍‍َ‍ا‍هُ ا‍لشِّعْرَ وَمَا يَ‍‍ن‍‍ْبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْر‍ٌ وَقُرْآن‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Liyundhira Man Kāna Ĥayyāan Wa Yaĥiqqa Al-Qawlu `Alá Al-Kāfirīna 036-070 за да предупреди онзи, който е жив, и да се сбъдне Словото спрямо неверниците.
لِيُ‍‍ن‍‍ْذِ‍ر‍َ مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ حَيّا‍ً وَيَحِقَّ ا‍لْقَوْلُ عَلَى ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ
'Awalam Yaraw 'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan Fahum Lahā Mālikūna 036-071 Нима не виждат, че измежду онова, което Ние сътворихме за тях, създадохме добитък, а те го владеят?
أَوَلَمْ يَرَوْا أَ‍نّ‍‍َا خَلَ‍‍ق‍‍ْنَا لَهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا عَمِلَتْ أَيْدِينَ‍‍ا‍ أَنْعَاما‍ً فَهُمْ لَهَا مَالِك‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Dhallalnāhā Lahum Faminhā Rakūbuhum Wa Minhā Ya'kulūna 036-072 И им го подчинихме آ­ от него са ездитните им животни и от него ядат.
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ
Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu 'Afalā Yashkurūna 036-073 И от него имат други облаги, и за пиене. Не ще ли бъдат признателни?
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَا‍ر‍‍ِبُ أَفَلاَ يَشْكُر‍ُو‍نَ
Wa Attakhadhū Min Dūni Al-Lahi 'Ālihatan La`allahum Yunşarūna 036-074 И вместо Аллах приеха други богове, за да им се помогне.
وَاتَّخَذُوا‍ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ آلِهَة‍‍‍ً لَعَلَّهُمْ يُ‍‍ن‍صَر‍ُو‍نَ
Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna 036-075 Не могат те да им помогнат и срещу тях ще бъдат войнство, което ще бъде доведено [в Съдния ден].
لاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُ‍‍ن‍د‍ٌ مُحْضَر‍ُو‍نَ
Falā Yaĥzunka Qawluhum 'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna 036-076 И да не те наскърбяват словата им! Ние най-добре знаем какво спотайват и какво разкриват.
فَلاَ يَحْزُ‍ن‍‍ْكَ قَوْلُهُمْ إِ‍نّ‍‍َا نَعْلَمُ مَا يُسِرّ‍ُو‍نَ وَمَا يُعْلِن‍‍ُ‍و‍نَ
'Awalam Yara Al-'Insānu 'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin Fa'idhā Huwa Khīmun Mubīnun 036-077 Не вижда ли човекът, че Ние го сътворихме от частица сперма? А ето го آ­ явен противник!
أَوَلَمْ يَرَ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ أَ‍نّ‍‍َا خَلَ‍‍ق‍‍ْن‍‍َ‍ا‍هُ مِ‍‍ن‍ْ نُ‍‍ط‍‍ْفَة‍‍‍ٍ فَإِذَا هُوَ خَص‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ مُب‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa Đaraba Lanā Mathalāan Wa Nasiya Khalqahu Qāla Man Yuĥyī Al-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun 036-078 И дава той пример на Нас, а своето сътворяване забравя. И казва: “Кой ще съживи костите, след като станат на пръст?â€‌
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلا‍ً وَنَسِيَ خَلْقَهُ ق‍‍َ‍ا‍لَ مَ‍‍ن‍ْ يُحْيِي ا‍لْعِظ‍‍َ‍ا‍مَ وَهِيَ رَم‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Qul Yuĥyīhā Al-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marratin Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun 036-079 Кажи: “Ще ги съживи Онзи, Който ги сътвори първия път. Той знае всичко как се сътворява.
قُلْ يُحْيِيهَا ا‍لَّذِي أَن‍شَأَهَ‍‍ا‍ أَوَّلَ مَرَّة‍‍‍ٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَل‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Al-Ladhī Ja`ala Lakum Mina Ash-Shajari Al-'Akhđari Nārāan Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna 036-080 Онзи, Който стори за вас огън от зеленото дърво и ето ви آ­ от него палите!â€‌
ا‍لَّذِي جَعَلَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لشَّجَ‍‍ر‍ِ ا‍لأَخْضَ‍‍ر‍ِ نَارا‍ً فَإِذَا أَ‍ن‍‍ْتُ‍‍م‍ْ مِنْهُ تُوقِد‍ُو‍نَ
'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu 036-081 А нима Онзи, Който сътвори небесата и земята, не е способен да сътвори подобни [хора]? Да! Той е Всетворящия, Всезнаещия.
أَوَلَيْسَ ا‍لَّذِي خَلَقَ ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَا‍لأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَ‍ن‍ْ يَخْلُقَ مِثْلَهُ‍‍م‍ْ بَلَى وَهُوَ ا‍لْخَلاَّقُ ا‍لْعَل‍‍ِ‍ي‍مُ
'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu 036-082 Повелята Му, когато желае нещо, е само да му каже: “Бъди!â€‌ И то става.
إِ‍نّ‍‍َمَ‍‍ا‍ أَمْرُهُ إِذَا أَر‍َا‍دَ شَيْئاً أَ‍ن‍ْ يَق‍‍ُ‍و‍لَ لَهُ كُ‍‍ن‍ْ فَيَك‍‍ُ‍و‍نُ
Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna 036-083 Пречист е Онзи, в Чиито Ръце е владението на всяко нещо и при Когото ще бъдете върнати!




فَسُ‍‍ب‍‍ْح‍‍َ‍ا‍نَ ا‍لَّذِي بِيَدِهِ مَلَك‍‍ُ‍و‍تُ كُلِّ شَيْء‍ٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَع‍‍ُ‍و‍نَ
Next Sūrah