Ţā-Sīn Tilka 'Ā yā tu A l-Qur'ā ni Wa Kitā bin Mubī nin 027-001 Та. Син. Тези са знаменията на Корана آ ясната Книга آ طَا-سِين تِلْكَ آيَا تُ ا لْقُرْآنِ وَكِتَا بٍ مُبِي نٍ
Hud áan Wa Bush rá Lilmu'uminī na 027-002 напътствие и блага вест за вярващите, هُد ىً وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِي نَ
Al-Ladh ī na Yuqīmū na A ş-Şalāata Wa Yu'utū na A z-Zakāata Wa Hum Bil-'Ā kh irati Hum Yūqinū na 027-003 които отслужват молитвата и дават милостинята закат, и за отвъдния живот са убедени. ا لَّذِي نَ يُقِيمُو نَ ا لصَّلاَةَ وَيُؤْتُو نَ ا لزَّكَا ةَ وَهُم ْ بِا لآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُو نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bil-'Ā kh irati Zayyann ā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahū na 027-004 На онези, които не вярват в отвъдния живот, разкрасихме делата им и те се лутат. إِنّ َ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا لآخِرَةِ زَيَّنّ َا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُو نَ
'Ū lā 'ika A l-Ladh ī na Lahum Sū 'u A l-`Adh ā bi Wa Hum Fī A l-'Ā kh irati Humu A l-'Akh sarū na 027-005 За тези е лошото мъчение и те в отвъдния живот са най-губещите. أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ لَهُمْ سُو ءُ ا لْعَذَا بِ وَهُمْ فِي ا لآخِرَةِ هُمُ ا لأَخْسَرُو نَ
Wa 'Inn aka Latulaq q á A l-Qur'ā na Min Ladun Ĥakī min `Alī min 027-006 Наистина Коранът ти се дава [о, Мухаммад] от премъдър, всезнаещ. وَإِنّ َكَ لَتُلَقَّى ا لْقُرْآنَ مِن ْ لَدُنْ حَكِي مٍ عَلِي مٍ
'Idh Qā la Mūsá Li'hlihi 'Inn ī 'Ā nastu Nārāan Sa'ā tīkum Minhā Bikh abar in 'Aw 'Ā tīkum Bish ihā bin Qabasin La`allakum Taşţalū na 027-007 Муса рече на семейството си: “Забелязах огън. Ще ви донеса оттам вест или ще ви донеса главня, за да се сгреете!†(Вж. 20: 10) إِذْ قَا لَ مُوسَى لِأهْلِهِ إِنّ ِي آنَسْتُ نَاراً سَآتِيكُم ْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم ْ بِشِهَا بٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُو نَ
Falamm ā Jā 'ahā Nūdiya 'An Būr ika Man Fī A n -Nā r i Wa Man Ĥawlahā Wa Sub ĥā na A l-Lahi Rab bi A l-`Ālamī na 027-008 И когато стигна там, бе призован: “Благословен да бъде този при огъня и тези край него! Пречист е Аллах, Господът на световете! فَلَمّ َا جَا ءَهَا نُودِيَ أَن ْ بُور ِكَ مَن ْ فِي ا لنّ َا ر ِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُب ْحَا نَ ا للَّهِ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
Yā Mūsá 'Inn ahu 'Anā A l-Lahu A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 027-009 О, Муса, Аз съм Аллах, Всемогъщия, Премъдрия. يَا مُوسَى إِنّ َهُ أَنَا ا للَّهُ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ
Wa 'Alqi `Aşā ka Falamm ā Ra'ā hā Tahtazzu Ka'ann ahā Jā nn un Wallá Mud birāan Wa Lam Yu`aq qib Yā Mūsá Lā Takh af 'Inn ī Lā Yakh ā fu Ladayya A l-Mursalū na 027-010 Хвърли тоягата си!â€ И когато я видя да се вие като змия, той се обърна и побягна, без да поглежда назад. “О, Муса, не се страхувай! Не се страхуват при Мен пратениците, وَأَلْقِ عَصَا كَ فَلَمّ َا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنّ َهَا جَا نّ ٌ وَلَّى مُد ْبِراً وَلَمْ يُعَقِّب ْ يَا مُوسَى لاَ تَخَفْ إِنّ ِي لاَ يَخَا فُ لَدَيَّ ا لْمُرْسَل'Illā Man Žalama Th umm a Bad dala Ĥusnāan Ba`da Sū 'in Fa'inn ī Gh afū run Raĥī mun 027-011 а ако някой е угнетил, после е заменил злото с добро آ Аз съм опрощаващ, милосърден. إِلاَّ مَن ْ ظَلَمَ ثُمّ َ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُو ءٍ فَإِنّ ِي غَفُو رٌ رَحِي مٌ
Wa 'Ad kh il Yadaka Fī Jaybika Takh ruj Bayđā 'a Min Gh ayr i Sū 'in Fī Tis`i 'Ā yā tin 'Ilá Fir `awna Wa Qawmihi 'Inn ahum Kānū Qawmāan Fāsiqī na 027-012 И пъхни ръката си в джоба, ще я извадиш сияйнобяла, без да я е засегнала болест آ от деветте знамения за Фараона и неговите хора. Те са нечестиви хора.†(Тоягата и бялата ръка на Муса са две от деветте знамения, дадени му от Аллах. Вж. 20: 22.) وَأَد ْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُج ْ بَيْضَا ءَ مِنْ غَيْر ِ سُو ءٍ فِي تِسْعِ آي Falamm ā Jā 'at/hum 'Ā yātunā Mub şiratan Qālū Hādh ā Siĥrun Mubī nun 027-013 И когато Нашите знамения дойдоха при тях очевидни, рекоха: “Това е явна магия.†فَلَمّ َا جَا ءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُب ْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِي نٌ
Wa Jaĥadū Bihā Wa A stayqanat/hā 'An fusuhum Žulmāan Wa `Ulūwāan Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Mufsidī na 027-014 И ги отрекоха с гнет и надменност, въпреки че душите им се убедиха в тях. Виж какъв е краят на сеещите развала! وَجَحَدُوا بِهَا وَا سْتَيْقَنَتْهَا أَن ْفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُوّاً فَان ظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُفْسِدِي نَ
Wa Laqad 'Ā taynā Dāwū da Wa Sulaymā na `Ilmāan Wa Qālā A l-Ĥam du Lillahi A l-Ladh ī Fađđalanā `Alá Kath ī r in Min `Ibādihi A l-Mu'uminī na 027-015 И дадохме на Дауд и Сулайман знание, и рекоха: “Слава на Аллах, Който ни предпочете пред мнозина от Своите вярващи раби!†وَلَقَد ْ آتَيْنَا دَاوُو دَ وَسُلَيْمَا نَ عِلْماً وَقَالاَ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ا لَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِي رٍ مِنْ عِبَادِهِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa War ith a Sulaymā nu Dāwū da Wa Qā la Yā 'Ayyuhā A n -Nā su `Ullim nā Man ţiqa A ţ -Ţayr i Wa 'Ū tīnā Min Kulli Sh ay'in 'Inn a Hādh ā Lahuwa A l-Fađlu A l-Mubī nu 027-016 И Сулайман наследи [пророчеството от] Дауд, и рече: “О, хора, бяхме научени на говора на птиците и ни се даде от всяко нещо. Това е явната благодат.†وَوَر ِثَ سُلَيْمَا نُ دَاوُو دَ وَقَا لَ يَا أَيُّهَا ا لنّ َا سُ عُلِّمْنَا مَن طِقَ ا لطَّيْر ِ وَأُ وتِينَا مِن ْ كُلِّ شَيْءٍ إِ Wa Ĥush ir a Lisulaymā na Junūduhu Mina A l-Jinn i Wa A l-'In si Wa A ţ -Ţayr i Fahum Yūza`ū na 027-017 И бяха събрани за Сулайман воините му от джинове, хора и птици под строй. وَحُشِر َ لِسُلَيْمَا نَ جُنُودُهُ مِنَ ا لْجِنّ ِ وَا لإِن ْسِ وَا لطَّيْر ِ فَهُمْ يُوزَعُو نَ
Ĥattá 'Idh ā 'Ataw `Alá Wādī A n -Nam li Qālat Nam latun Yā 'Ayyuhā A n -Nam lu A d kh ulū Masākinakum Lā Yaĥţimann akum Sulaymā nu Wa Junūduhu Wa Hum Lā Yash `urū na 027-018 Когато пристигнаха в Долината на мравките, една мравка рече: “О, мравки, влезте в жилищата си, за да не ви премажат Сулайман и воините му, без да усетят!†حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَا دِي ا لنّ َمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا ا لنّ َمْلُ ا د ْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لاَ يَحْطِمَنّ َكُمْ سُلَيْمَا نُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لاَ يَشْعُرFatabassama Đāĥikāan Min Qawlihā Wa Qā la Rab bi 'Awzi`nī 'An 'Ash kura Ni`mataka A llatī 'An`am ta `Alayya Wa `Alá Wa A -Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđā hu Wa 'Ad kh ilnī Biraĥmatika Fī `Ibādika A ş-Şāliĥī na 027-019 Той се засмя на словата є, рече: “Господи мой, отреди ми да бъда признателен за дара, който Ти дари на мен и на родителите ми, и да върша праведни дела, които Ти одобряваш, и ме въведи с Твоята милост сред праведните Си раби!†فَتَبَسَّمَ ضَاحِكاً مِن ْ قَوْلِهَا وَقَا لَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ا لَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَا لِدَيَّ وَ
Wa Tafaq qada A ţ -Ţayra Faqā la Mā Lī Lā 'Ará A l-Hud /huda 'Am Kā na Mina A l-Gh ā 'ibī na 027-020 И направи той преглед на птиците, и рече: “Защо не виждам папуняка, или го няма? وَتَفَقَّدَ ا لطَّيْرَ فَقَا لَ مَا لِي لاَ أَرَى ا لْهُد ْهُدَ أَمْ كَا نَ مِنَ ا لْغَا ئِبِي نَ
La'u`adh dh ibann ahu `Adh ābāan Sh adīdāan 'Aw La'adh baĥann ahu 'Aw Laya'tiyanī Bisulţā nin Mubī nin 027-021 Ще го мъча със сурово мъчение или ще го заколя, ако не ми донесе явен довод.†لَأُعَذِّبَنّ َهُ عَذَاباً شَدِيداً أَوْ لَأَذْبَحَنّ َهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِي بِسُلْطَا نٍ مُبِي نٍ
Famakath a Gh ayra Ba`ī din Faqā la 'Aĥaţ tu Bimā Lam Tuĥiţ Bihi Wa Ji'tuka Min Saba'iin Binaba'iin Yaqī nin 027-022 Но [папунякът] не се забави дълго и рече: “Узнах нещо, което ти не си узнал. Донесох ти от Саба сигурна вест. (Саба е древно йеменско княжество, назовано така по името на неговите основатели.) فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِي دٍ فَقَا لَ أَحَط تُ بِمَا لَمْ تُحِط ْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن ْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِي نٍ
'Inn ī Wa Jad ttu A m ra'atan Tam likuhum Wa 'Ū tiyat Min Kulli Sh ay'in Wa Lahā `Arsh un `Ažī mun 027-023 Намерих една жена, която ги управлява. Всичко є е дадено и има велик трон. إِنّ ِي وَجَد تُّ ا مْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُ وتِيَتْ مِن ْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِي مٌ
Wa Jad tuhā Wa Qawmahā Yasjudū na Lilsh sh am si Min Dū ni A l-Lahi Wa Zayyana Lahumu A sh -Sh ayţā nu 'A`mālahum Faşad dahum `Ani A s-Sabī li Fahum Lā Yahtadū na 027-024 Заварих нея и народа є да се покланят на слънцето, а не на Аллах, и сатаната е разкрасил за тях делата им, и така ги е заблудил, и те не са напътени وَجَد ْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُو نَ لِلشَّمْسِ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ا لشَّيْطَا نُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ا لسَّبِي لِ فَهُمْ لاَ يَهْتَدُو نَ
'Allā Yasjudū Lillahi A l-Ladh ī Yukh r iju A l-Kh ab 'a Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukh fū na Wa Mā Tu`linū na 027-025 да се покланят на Аллах, Който изважда скритото на небесата и на земята, и знае какво спотайвате и какво разкривате. أَلاَّ يَسْجُدُوا لِلَّهِ ا لَّذِي يُخْر ِجُ ا لْخَب ْءَ فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُو نَ وَمَا تُعْلِنُو نَ
Al-Lahu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Rab bu A l-`Arsh i A l-`Ažī mi 027-026 Аллах! Няма друг бог освен Него آ Господа на великия Трон!†ا للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ ا لْعَرْشِ ا لْعَظِي مِ
Qā la Sanan žuru 'Aşadaq ta 'Am Kun ta Mina A l-Kādh ibī na 027-027 Рече [Сулайман]: “Ще видим истина ли говориш или си лъжец. قَا لَ سَنَن ظُرُ أَصَدَق ْتَ أَمْ كُن تَ مِنَ ا لْكَاذِبِي نَ
A dh /hab Bikitābī Hādh ā Fa'alqih 'Ilayhim Th umm a Tawalla `Anhum Fān žur Mādh ā Yarji`ū na 027-028 Върви с това мое послание и им го спусни, после се отдръпни от тях и виж какво ще отговорят!†ا ذْهَب بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِه إِلَيْهِمْ ثُمّ َ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَان ظُرْ مَاذَا يَرْجِعُو نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā A l-Mala'u 'Inn ī 'Ulqiya 'Ilayya Kitā bun Kar ī mun 027-029 Рече тя: “О, знатни, спуснато ми бе достопочтено послание. قَالَتْ يَا أَيُّهَا ا لمَلَأُ إِنّ ِي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَا بٌ كَر ِي مٌ
'Inn ahu Min Sulaymā na Wa 'Inn ahu Bismi A l-Lahi A r-Raĥmā ni A r-Raĥī mi 027-030 То е от Сулайман и е: â€œВ името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! إِنّ َهُ مِن ْ سُلَيْمَا نَ وَإِنّ َهُ بِسْمِ ا للَّهِ ا لرَّحْمَنِ ا لرَّحِي مِ
'Allā Ta`lū `Alayya Wa 'Tūnī Muslimī na 027-031 Не се възгордявайте и елате при мен отдадени на Аллах!†أَلاَّ تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِي نَ
Qālat Yā 'Ayyuhā A l-Mala'u 'Aftūnī Fī 'Am r ī Mā Kun tu Qāţi`atan 'Am rāan Ĥattá Tash /hadū ni 027-032 Рече тя: “О, знатни, посъветвайте ме в делото ми! Не съм решила никое дело без ваше присъствие.†قَالَتْ يَا أَيُّهَا ا لمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْر ِي مَا كُن تُ قَاطِعَةً أَمْراً حَتَّى تَشْهَدُو نِ
Qālū Naĥnu 'Ū lū Qūwatin Wa 'Ū lū Ba'sin Sh adī din Wa A l-'Am ru 'Ilayki Fān žur ī Mādh ā Ta'mur ī na 027-033 Рекоха: “Ние имаме сила и огромна мощ. А повелята е твоя, ти реши какво ще повелиш!†قَالُوا نَحْنُ أُ وْلُوا قُوَّةٍ وَأُ ولُوا بَأْسٍ شَدِي دٍ وَا لأَمْرُ إِلَيْكِ فَان ظُر ِي مَاذَا تَأْمُر ِي نَ
Qālat 'Inn a A l-Mulū ka 'Idh ā Dakh alū Qaryatan 'Afsadūhā Wa Ja`alū 'A`izzata 'Ahlihā 'Adh illatan Wa Kadh alika Yaf`alū na 027-034 Рече тя: “Царете, когато нахлуят в някое селище, го разрушават и унизяват най-благородните му обитатели. И те така ще постъпят. قَالَتْ إِنّ َ ا لْمُلُو كَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُو ا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُو نَ
Wa 'Inn ī Mursilatun 'Ilayhim Bihadīyatin Fanāžiratun Bima Yarji`u A l-Mursalū na 027-035 Ще им изпратя подарък и ще видя с какво ще се върнат пратениците.†وَإِنّ ِي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم ْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ ا لْمُرْسَلُو نَ
Falamm ā Jā 'a Sulaymā na Qā la 'Atumid dūnani Bimā lin Famā 'Ā tāniya A l-Lahu Kh ayrun Mimm ā 'Ā tākum Bal 'An tum Bihadīyatikum Tafraĥū na 027-036 И когато дойдоха при Сулайман, той рече: “Нима ще ми помогнете с имот? Не, онова, което Аллах ми е дал, е по-добро от онова, което на вас е дал. А вие с вашия подарък ликувате. فَلَمّ َا جَا ءَ سُلَيْمَا نَ قَا لَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَا لٍ فَمَا آتَانِيَ ا للَّهُ خَيْرٌ مِمّ َا آتَاكُم ْ بَل
A rji` 'Ilayhim Falana'tiyann ahum Bijunū din Lā Qibala Lahum Bihā Wa Lanukh r ijann ahum Minhā 'Adh illatan Wa Hum Şāgh irū na 027-037 Върни се [водачо] при тях! И ще отидем там с войски, за които нямат сили, и ще ги прогоним оттам унизени и жалки.†ا رْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنّ َهُم ْ بِجُنُو دٍ لاَ قِبَلَ لَهُم ْ بِهَا وَلَنُخْر ِجَنّ َهُم ْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُو نَ
Qā la Yā 'Ayyuhā A l-Mala'u 'Ayyukum Ya'tīnī Bi`arsh ihā Qab la 'An Ya'tūnī Muslimī na 027-038 И рече: “О, знатни, кой от вас ще ми донесе нейния трон, преди да дойдат при мен отдадени на Аллах?†قَا لَ يَا أَيُّهَا ا لمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَب ْلَ أَن ْ يَأْتُونِي مُسْلِمِي نَ
Qā la `Ifrytun Mina A l-Jinn i 'Anā 'Ā tī ka Bihi Qab la 'An Taqū ma Min Maqāmika Wa 'Inn ī `Alayhi Laqawī yun 'Amī nun 027-039 Исполин от джиновете рече: “Аз ще ти го донеса, преди да станеш от мястото си. Имам сила за това и съм достоен за доверие.†قَا لَ عِفْريتٌ مِنَ ا لْجِنّ ِ أَنَا آتِي كَ بِهِ قَب ْلَ أَن ْ تَقُو مَ مِن ْ مَقَامِكَ وَإِنّ ِي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِي نٌ
Qā la A l-Ladh ī `In dahu `Ilmun Mina A l-Kitā bi 'Anā 'Ā tī ka Bihi Qab la 'An Yartad da 'Ilayka Ţarfuka Falamm ā Ra'ā hu Mustaqirrāan `In dahu Qā la Hādh ā Min Fađli Rab bī Liyab luwanī 'A'ash kuru 'Am 'Akfuru Wa Man Sh akara Fa'inn amā Yash kuru Linafsihi Wa Man Kafara Fa'inn a Rab bī Gh anī yun Kar ī mun 027-040 Един, който имаше знание от Писанието, рече: “Аз ще ти го донеса, преди да мигнеш с око.â€ И когато [Сулайман] видя трона при себе си, рече: “Това е от благодатта на моя Господ, за да ме изпита дали съм признателен, или неблагодарен. Който е признателен, той е признателен за себе си. А който е неблагодарен, моят Господ е над всяка нуж
Qā la Nakkirū Lahā `Arsh ahā Nan žur 'Atahtadī 'Am Takū nu Mina A l-Ladh ī na Lā Yahtadū na 027-041 Рече: “Преобразете за нея трона є, да видим дали тя ще го познае, или не!†قَا لَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَن ظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُو نُ مِنَ ا لَّذِي نَ لاَ يَهْتَدُو نَ
Falamm ā Jā 'at Qī la 'Ahakadh ā `Arsh uki Qālat Ka'ann ahu Huwa Wa 'Ū tīnā A l-`Ilma Min Qab lihā Wa Kunn ā Muslimī na 027-042 И когато тя дойде, бе казано: “Такъв ли е твоят трон?†Рече тя: “Прилича на него.†[Сулайман си каза:] “Знанието ни бе дарено преди нея и бяхме отдадени на Аллах.†فَلَمّ َا جَا ءَتْ قِي لَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنّ َهُ هُوَ وَأُ وتِينَا ا لْعِلْمَ مِن ْ قَب ْلِهَا وَكُنّ َا مُسْلِمِي نَ
Wa Şad dahā Mā Kānat Ta`budu Min Dū ni A l-Lahi 'Inn ahā Kānat Min Qawmin Kāfir ī na 027-043 А тя бе отклонена от онова, на което служеше вместо на Аллах. Тя наистина бе от хора-неверници. وَصَدَّهَا مَا كَانَت ْ تَعْبُدُ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ إِنّ َهَا كَانَتْ مِن ْ قَوْمٍ كَافِر ِي نَ
Qī la Lahā A d kh ulī A ş-Şarĥa Falamm ā Ra'at/hu Ĥasibat/hu Luj jatan Wa Kash afat `An Sāqayhā Qā la 'Inn ahu Şarĥun Mumarradun Min Qawār ī r a Qālat Rab bi 'Inn ī Žalam tu Nafsī Wa 'Aslam tu Ma`a Sulaymā na Lillahi Rab bi A l-`Ālamī na 027-044 Рече є се: “Влез в двореца!â€ И когато го видя, помисли го за вир, и оголи глезените си. Рече [Сулайман]: “Това е гладък дворец от кристал.†Рече тя: “Господи мой, бях угнетила себе си, но заедно със Сулайман се отдавам на Аллах, Господа на световете.†قِي لَ لَهَا ا د ْخُلِي ا لصَّرْحَ فَلَمّ َا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَ Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá Th amū da 'Akh āhum Şāliĥāan 'Ani A `budū A l-Laha Fa'idh ā Hum Far īqā ni Yakh taşimū na 027-045 При самудяните пратихме брат им Салих: “Служете на Аллах!â€ И ето ги آ две групи, които враждуват! وَلَقَد ْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُو دَ أَخَاهُمْ صَالِحاً أَنِ ا عْبُدُوا ا للَّهَ فَإِذَا هُمْ فَر ِيقَا نِ يَخْتَصِمُو نَ
Qā la Yā Qawmi Lima Tasta`jilū na Bis-Sayyi'ati Qab la A l-Ĥasanati Lawlā Tastagh firū na A l-Laha La`allakum Turĥamū na 027-046 Рече: “О, народе мой, защо избързвате със злината преди добрината? Защо не помолите Аллах за опрощение, та да бъдете помилвани?†قَا لَ يَاقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُو نَ بِا لسَّيِّئَةِ قَب ْلَ ا لْحَسَنَةِ لَوْلاَ تَسْتَغْفِرُو نَ ا للَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُو نَ
Qālū A ţ ţayyarnā Bika Wa Biman Ma`aka Qā la Ţā 'irukum `In da A l-Lahi Bal 'An tum Qawmun Tuftanū na 027-047 Рекоха: “Предчувстваме злочестие от теб и от онези, които са с теб.†Рече: “Вашето злочестие е при Аллах. Да, вие сте хора изпитвани.†قَالُوا ا طَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن ْ مَعَكَ قَا لَ طَا ئِرُكُمْ عِن ْدَ ا للَّهِ بَلْ أَن ْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُو نَ
Wa Kā na Fī A l-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidū na Fī A l-'Arđi Wa Lā Yuşliĥū na 027-048 И имаше в града деветима, които сееха развала по земята и не се поправяха. وَكَا نَ فِي ا لْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُو نَ فِي ا لأَرْضِ وَلاَ يُصْلِحُو نَ
Qālū Taqāsamū Bil-Lahi Lanubayyitann ahu Wa 'Ahlahu Th umm a Lanaqūlann a Liwalīyihi Mā Sh ahid nā Mahlika 'Ahlihi Wa 'Inn ā Laşādiqū na 027-049 Рекоха: “Да се закълнем в Аллах, че през нощта ще нападнем Салих и неговите хора, после ще речем на ближните му: “Не присъствахме при гибелта на хората му. Ние говорим истината.†قَالُوا تَقَاسَمُوا بِا للَّهِ لَنُبَيِّتَنّ َهُ وَأَهْلَهُ ثُمّ َ لَنَقُولَنّ َ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِد ْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنّ َا لَصَادِقُو نَ
Wa Makarū Makrāan Wa Makarnā Makrāan Wa Hum Lā Yash `urū na 027-050 И лукавстваха те с умисъл, но провалихме Ние тяхното лукавство, без да усетят. وَمَكَرُوا مَكْراً وَمَكَرْنَا مَكْراً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُو نَ
Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu Makr ihim 'Ann ā Damm arnāhum Wa Qawmahum 'Aj ma`ī na 027-051 И виж какъв бе краят на лукавството им آ унищожихме тях и техния народ آ всички! فَان ظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ مَكْر ِهِمْ أَنّ َا دَمّ َرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَج ْمَعِي نَ
Fatilka Buyūtuhum Kh āwiyatan Bimā Žalamū 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liqawmin Ya`lamū na 027-052 Ето домовете им آ в руини, защото угнетяваха. В това има знамение за хора знаещи. فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُو ا إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُو نَ
Wa 'An jaynā A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Kānū Yattaqū na 027-053 И спасихме онези, които вярваха и се бояха. وَأَن جَيْنَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُو نَ
Wa Lūţāan 'Idh Qā la Liqawmihi 'Ata'tū na A l-Fāĥish ata Wa 'An tum Tub şirū na 027-054 И рече Лут на своя народ: “Нима вършите скверността, въпреки че се виждате? وَلُوطاً إِذْ قَا لَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُو نَ ا لْفَاحِشَةَ وَأَن ْتُمْ تُب ْصِرُو نَ
'A'inn akum Lata'tū na A r-R ijā la Sh ahwatan Min Dū ni A n -Nisā ' Bal 'An tum Qawmun Taj halū na 027-055 Нима ходите със страст при мъжете вместо при жените? Да, вие сте хора невежи.†PART 20 أَئِنّ َكُمْ لَتَأْتُو نَ ا لرِّجَا لَ شَهْوَةً مِن ْ دُو نِ ا لنِسَا ء بَلْ أَن ْتُمْ قَوْمٌ تَج ْهَلُو نَ
Famā Kā na Jawā ba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akh r ijū 'Ā la Lūţin Min Qaryatikum 'Inn ahum 'Unā sun Yataţahharū na 027-056 А отговорът на народа му бе само да кажат: “Прогонете рода на Лут от нашето селище. Те били хора, които се пазят чисти.†فَمَا كَا نَ جَوَا بَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن ْ قَالُو ا أَخْر ِجُو ا آلَ لُو طٍ مِن ْ قَرْيَتِكُمْ إِنّ َهُمْ أُنَا سٌ يَتَطَهَّرُو نَ
Fa'an jaynā hu Wa 'Ahlahu 'Illā A m ra'atahu Qad darnāhā Mina A l-Gh ābir ī na 027-057 И спасихме него и неговото семейство освен жена му. Отредихме тя да бъде от оставащите. فَأَن جَيْنَا هُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ ا مْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ ا لْغَابِر ِي نَ
Wa 'Am ţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā 'a Maţaru A l-Mun dh ar ī na 027-058 И изсипахме отгоре им дъжд [от нажежени камъни]. И колко лош е дъждът за предупредените! وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم ْ مَطَراً فَسَا ءَ مَطَرُ ا لْمُن ذَر ِي نَ
Quli A l-Ĥam du Lillahi Wa Salā mun `Alá `Ibādihi A l-Ladh ī na A şţafá 'Ā ā lllahu Kh ayrun 'Amm ā Yush r ikū na 027-059 Кажи [о, Мухаммад]: “Слава на Аллах и мир за Неговите раби, които Той е избрал! Аллах ли е по-добър, или онези, с които Го съдружават? (Избраните раби на Аллах са пророците или сподвижниците и учениците на Пророка, или всички вярващи, които заслужават Божието благоволение.) قُلِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلاَمٌ عَلَى عِبَادِهِ ا لَّذِي نَ 'Amm an Kh alaqa A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa 'An zala Lakum Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'an batnā Bihi Ĥadā 'iqa Dh ā ta Bahjatin Mā Kā na Lakum 'An Tun bitū Sh ajarahā 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi Bal Hum Qawmun Ya`dilū na 027-060 Или Онзи, Който сътвори небесата и земята, и изсипва за вас вода от небето, и чрез нея сторваме да израстват прелестни градини? Вие не бихте сторили дърветата им да израстат. И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Не, ала те са хора отклонени. أَمّ َنْ خَلَقَ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَأَن زَلَ لَكُم ْ مِنَ ا
'Amm an Ja`ala A l-'Arđa Qarārāan Wa Ja`ala Kh ilālahā 'Anhārāan Wa Ja`ala Lahā Rawāsiya Wa Ja`ala Bayna A l-Baĥrayni Ĥājizāan 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi Bal 'Akth aruhum Lā Ya`lamū na 027-061 Или Онзи, Който направи земята устойчива и прокара през нея реки, и направи там непоклатими планини, и направи между двете морета преграда? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Не, ала повечето от тях не знаят. أَمّ َن ْ جَعَلَ ا لأَرْضَ قَرَاراً وَجَعَلَ خِلاَلَهَا أَنْهَاراً وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ ا لْبَحْرَيْنِ حَاجِزاً أَءِلَهٌ مَعَ 'Amm an Yujī bu A l-Muđţarra 'Idh ā Da`ā hu Wa Yaksh ifu A s-Sū 'a Wa Yaj `alukum Kh ulafā 'a A l-'Arđi 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi Qalīlāan Mā Tadh akkarū na 027-062 Или Онзи, Който откликва на бедстващия, ако Го позове, и премахва злото, и ви сторва наследници на земята? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Ала вие рядко се поучавате! أَمّ َن ْ يُجِي بُ ا لْمُضطَرَّ إِذَا دَعَا هُ وَيَكْشِفُ ا لسُّو ءَ وَيَج ْعَلُكُمْ خُلَفَا ءَ ا لأَرْضِ أَءِلَهٌ مَعَ ا للَّهِ قَلِ
'Amm an Yahdīkum Fī Žulumā ti A l-Barr i Wa A l-Baĥr i Wa Man Yursilu A r-R iyā ĥa Bush rāan Bayna Yaday Raĥmatihi 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi Ta`ālá A l-Lahu `Amm ā Yush r ikū na 027-063 Или Онзи, Който ви напътва в тъмнините на сушата и на морето, и Който изпраща ветровете като блага вест преди Своята милост? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Превисоко е Аллах над онова, с което Го съдружават!†أَمّ َن ْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَا تِ ا لْبَرِّ وَا لْبَحْر ِ وَمَن ْ يُرْسِلُ ا لرِّي'Amm an Yab da'u A l-Kh alqa Th umm a Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'A'ilahun Ma`a A l-Lahi Qul Hātū Burhānakum 'In Kun tum Şādiqī na 027-064 Или Онзи, Който начева творението, после го повтаря, и Който ви дава препитание от небето и от земята? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Кажи: “Дайте своя довод, ако говорите истината!†أَمّ َن ْ يَب ْدَأُ ا لْخَلْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ وَمَن ْ يَرْزُقُكُم ْ مِنَ ا لسَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ أَءِلَهٌ مَعَ <
Qul Lā Ya`lamu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi A l-Gh ayba 'Illā A l-Lahu Wa Mā Yash `urū na 'Ayyā na Yub `ath ū na 027-065 Кажи: “Никой на небесата и на земята не знае неведомото, освен Аллах. И не ще усетят те кога ще бъдат възкресени. قُل ْ لاَ يَعْلَمُ مَن ْ فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ا لْغَيْبَ إِلاَّ ا للَّهُ وَمَا يَشْعُرُو نَ أَيَّا نَ يُب ْعَثُو نَ
Bal A d dāraka `Ilmuhum Fī A l-'Ā kh irati Bal Hum Fī Sh akkin Minhā Bal Hum Minhā `Amū na 027-066 Да, липсва им знание за отвъдния живот. Да, те се съмняват в него и за него са слепи. بَلْ ا دَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي ا لآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا بَلْ هُم ْ مِنْهَا عَمُو نَ
Wa Qā la A l-Ladh ī na Kafarū 'A'idh ā Kunn ā Turābāan Wa 'Ā bā 'uunā 'A'inn ā Lamukh rajū na 027-067 И казват неверниците: “Нима след като станем пръст, ние и бащите ни, нима наистина ще бъдем извадени [от гробовете]? وَقَا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَئِذَا كُنّ َا تُرَاباً وَآبَا ؤُنَا أَئِنّ َا لَمُخْرَجُو نَ
Laqad Wu`id nā Hādh ā Naĥnu Wa 'Ā bā 'uunā Min Qab lu 'In Hādh ā 'Illā 'Asāţī r u A l-'Awwalī na 027-068 Вече ни бе обещано това, на нас и на бащите ни, по-рано. Това са само легенди на предците.†لَقَد ْ وُعِد ْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَا ؤُنَا مِن ْ قَب ْلُ إِنْ هَذَا إِلاَّ أَسَاطِي ر ُ ا لأَوَّلِي نَ
Qul Sīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Muj r imī na 027-069 Кажи: “Вървете по земята и вижте какъв е краят на престъпниците!†قُلْ سِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَان ظُرُوا كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُج ْر ِمِي نَ
Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Lā Takun Fī Đayqin Mimm ā Yam kurū na 027-070 И не скърби заради тях, и не се притеснявай от тяхното коварство! وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُن ْ فِي ضَيْقٍ مِمّ َا يَمْكُرُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na 027-071 И казват: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?†وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Qul `Asá 'An Yakū na Radifa Lakum Ba`đu A l-Ladh ī Tasta`jilū na 027-072 Кажи: “Възможно е вече да е след вас нещо от онова [мъчение], за което избързвате.†(Посочва се, че част от наказанието ще сполети неверниците още на земята и се подразбира, че истинското наказание е в отвъдния живот.) قُلْ عَسَى أَن ْ يَكُو نَ رَدِفَ لَكُم ْ بَعْضُ ا لَّذِي تَسْتَعْجِلُو نَ
Wa 'Inn a Rab baka Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Yash kurū na 027-073 Твоят Господ е владетел на благодат за хората, ала повечето от тях са непризнателни. وَإِنّ َ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ا لنّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُو نَ
Wa 'Inn a Rab baka Laya`lamu Mā Tukinn u Şudūruhum Wa Mā Yu`linū na 027-074 Твоят Господ знае какво потулват сърцата им и какво разкриват. وَإِنّ َ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنّ ُ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُو نَ
Wa Mā Min Gh ā 'ibatin Fī A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Illā Fī Kitā bin Mubī nin 027-075 И няма нищо, нито на небето, нито на земята, без да е в ясна книга. وَمَا مِنْ غَا ئِبَةٍ فِي ا لسَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ إِلاَّ فِي كِتَا بٍ مُبِي نٍ
'Inn a Hādh ā A l-Qur'ā na Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā 'ī la 'Akth ara A l-Ladh ī Hum Fī hi Yakh talifū na 027-076 Този Коран разказва на синовете на Исраил за повечето от онова, по което са в разногласие. إِنّ َ هَذَا ا لْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَا ئِي لَ أَكْثَرَ ا لَّذِي هُمْ فِي هِ يَخْتَلِفُو نَ
Wa 'Inn ahu Lahud áan Wa Raĥmatun Lilmu'uminī na 027-077 Той е напътствие и милост за вярващите. وَإِنّ َهُ لَهُد ىً وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِي نَ
'Inn a Rab baka Yaq đī Baynahum Biĥukmihi Wa Huwa A l-`Azī zu A l-`Alī mu 027-078 Твоят Господ ще отсъди помежду им със Своето решение. Той е Всемогъщия, Всезнаещия. إِنّ َ رَبَّكَ يَق ْضِي بَيْنَهُم ْ بِحُكْمِهِ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْعَلِي مُ
Fatawakkal `Alá A l-Lahi 'Inn aka `Alá A l-Ĥaq qi A l-Mubī ni 027-079 И се уповавай на Аллах! Ти имаш явната истина. فَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّهِ إِنّ َكَ عَلَى ا لْحَقِّ ا لْمُبِي نِ
'Inn aka Lā Tusmi`u A l-Mawtá Wa Lā Tusmi`u A ş-Şumm a A d -Du`ā 'a 'Idh ā Wa Llaw Mud bir ī na 027-080 Ти не можеш да накараш мъртвите да чуят, нито глухите да чуят зова, щом обърнат гръб. إِنّ َكَ لاَ تُسْمِعُ ا لْمَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ ا لصُّمّ َ ا لدُّعَا ءَ إِذَا وَلَّوْا مُد ْبِر ِي نَ
Wa Mā 'An ta Bihādī A l-`Um yi `An Đalālatihim 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'ā yātinā Fahum Muslimū na 027-081 И не можеш да изведеш слепите от заблудата им. Ще те чуят само тези, които вярват в Нашите знамения. Тези са отдадените на Аллах. وَمَا أَن ْتَ بِهَادِي ا لْعُمْيِ عَن ْ ضَلاَلَتِهِمْ إِن ْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَن ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم ْ مُسْلِمُو نَ
Wa 'Idh ā Waqa`a A l-Qawlu `Alayhim 'Akh raj nā Lahum Dā b batan Mina A l-'Arđi Tukallimuhum 'Ann a A n -Nā sa Kānū Bi'ā yātinā Lā Yūqinū na 027-082 И когато се сбъдне за тях словото, ще им извадим Ние от земята едно животно да им проговори, че хората не са се убедили в Нашите знамения. وَإِذَا وَقَعَ ا لْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَج ْنَا لَهُمْ دَا بَّةً مِنَ ا لأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنّ َ ا لنّ َا سَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لاَ يُوقِنُو نَ
Wa Yawma Naĥsh uru Min Kulli 'Umm atin Fawjāan Mimm an Yukadh dh ibu Bi'ā yātinā Fahum Yūza`ū na 027-083 И един Ден ще съберем от всяка общност група от онези, които взимат за лъжа Нашите знамения, и ще бъдат водени вкупом. وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن ْ كُلِّ أُمّ َةٍ فَوْجاً مِمّ َن ْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُو نَ
Ĥattá 'Idh ā Jā 'ū Qā la 'Akadh dh ab tum Bi'ā yātī Wa Lam Tuĥīţū Bihā `Ilmāan 'Amm ādh ā Kun tum Ta`malū na 027-084 Щом пристигнат, Той ще каже: “Нима взехте за лъжа Моите знамения, въпреки че не ги проумявахте?†Или: “Какво сте извършили?†حَتَّى إِذَا جَا ءُ وا قَا لَ أَكَذَّب ْتُم ْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْماً أَمّ َاذَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
Wa Waqa`a A l-Qawlu `Alayhim Bimā Žalamū Fahum Lā Yan ţiqū na 027-085 И ще се сбъдне срещу тях словото, защото угнетяваха, а те не ще проговорят. وَوَقَعَ ا لْقَوْلُ عَلَيْهِم ْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لاَ يَن طِقُو نَ
'Alam Yaraw 'Ann ā Ja`alnā A l-Layla Liyaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub şirāan 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liqawmin Yu'uminū na 027-086 Не виждат ли, че Ние сторихме нощта, за да си почиват в нея, и деня آ светъл? В това има знамения за хора вярващи. أَلَمْ يَرَوْا أَنّ َا جَعَلْنَا ا للَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِي هِ وَا لنّ َهَا رَ مُب ْصِراً إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُو نَ
Wa Yawma Yun fakh u Fī A ş-Şū r i Fafazi`a Man Fī A s-Samāwā ti Wa Man Fī A l-'Arđi 'Illā Man Sh ā 'a A l-Lahu Wa Kullun 'Atawhu Dākh ir ī na 027-087 И един Ден ще се протръби с Рога, и ще се ужасят всички на небесата и всички на земята, освен онези, за които Аллах пожелае. И всички ще дойдат при Него покорни. وَيَوْمَ يُن فَخُ فِي ا لصُّو ر ِ فَفَزِعَ مَن ْ فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ إِلاَّ مَن ْ شَا ءَ ا للَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِر Wa Tará A l-Jibā la Taĥsabuhā Jāmidatan Wa Hiya Tamurru Marra A s-Saĥā bi Şun`a A l-Lahi A l-Ladh ī 'Atqana Kulla Sh ay'in 'Inn ahu Kh abī r un Bimā Taf`alū na 027-088 И ще видиш планините آ мислиш ги неподвижни, а те отминават, както облаците отминават. Сторено е от Аллах, Който всяко нещо прави съвършено... Той е сведущ за делата ви. وَتَرَى ا لْجِبَا لَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ا لسَّحَا بِ صُنْعَ ا للَّهِ ا لَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنّ َهُ خَبِي رٌ بِمَا تَفْعَلMan Jā 'a Bil-Ĥasanati Falahu Kh ayrun Minhā Wa Hum Min Faza`in Yawma'idh in 'Ā minū na 027-089 Които дойдат с добрина, ще имат по-голяма от нея. И пред ужаса на този Ден ще имат сигурност. مَن ْ جَا ءَ بِا لْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُم ْ مِن ْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُو نَ
Wa Man Jā 'a Bis-Sayyi'ati Fakub bat Wujūhuhum Fī A n -Nā r i Hal Tuj zawna 'Illā Mā Kun tum Ta`malū na 027-090 А които дойдат със злина, ще бъдат хвърлени в Огъня унизени. “Нима ви се въздава за друго освен за делата ви?†وَمَن ْ جَا ءَ بِا لسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي ا لنّ َا ر ِ هَلْ تُج ْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ
'Inn amā 'Umir tu 'An 'A`buda Rab ba Hadh ihi A l-Baldati A l-Ladh ī Ĥarramahā Wa Lahu Kullu Sh ay'in Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Muslimī na 027-091 Повелено ми бе да служа единствено на Господа на този град [Мека], който Той обяви за свещен и Негово е всяко нещо, и бе ми повелено да съм от отдадените на Аллах, إِنّ َمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ ا لْبَلْدَةِ ا لَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُو نَ مِنَ ا لْمُسْلِمِي نَ
Wa 'An 'Atluwa A l-Qur'ā na Famani A htad á Fa'inn amā Yahtadī Linafsihi Wa Man Đalla Faqul 'Inn amā 'Anā Mina A l-Mun dh ir ī na 027-092 и да чета Корана. Който се напътва, за себе си се напътва. А на когото се заблуждава, кажи [о, Мухаммад]: “Аз съм само предупредител.†وَأَنْ أَتْلُوَ ا لْقُرْآنَ فَمَنِ ا هْتَدَى فَإِنّ َمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ْ ضَلَّ فَقُلْ إِنّ َمَا أَنَا مِنَ ا لْمُن ذِر ِي نَ
Wa Quli A l-Ĥam du Lillahi Sayur īkum 'Ā yātihi Fata`r ifūnahā Wa Mā Rab buka Bigh āfilin `Amm ā Ta`malū na 027-093 И кажи: “Слава на Аллах! Ще ви покаже Той Своите знамения и вие ще ги узнаете. Твоят Господ не подминава делата ви.†وَقُلِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُر ِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْر ِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمّ َا تَعْمَلُو نَ