&
Wa Huwa A l-Ladh ī Kh alaqa A l-Layla Wa A n -Nahā ra Wa A sh -Sh am sa Wa A l-Qamara Kullun Fī Falakin Yasbaĥū na 021-033 Той е, Който сътвори нощта и деня, и слънцето, и луната. Всички по орбита плават. وَهُوَ ا لَّذِي خَلَقَ ا للَّيْلَ وَا لنّ َهَا رَ وَا لشَّمْسَ وَا لْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُو نَ
Wa Mā Ja`alnā Libash ar in Min Qab lika A l-Kh ulda 'Afa'ī n Mitta Fahumu A l-Kh ālidū na 021-034 И за никой човек преди теб [о, Мухаммад] не отредихме да е безсмъртен. Щом и ти ще умреш, нима те ще бъдат безсмъртни? وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِن ْ قَب ْلِكَ ا لْخُلْدَ أَفَإِيْن ْ مِتَّ فَهُمُ ا لْخَالِدُو نَ
Kullu Nafsin Dh ā 'iqatu A l-Mawti Wa Nab lūkum Bish -Sh arr i Wa A l-Kh ayr i Fitnatan Wa 'Ilaynā Turja`ū na 021-035 Всяка душа ще вкуси смъртта. И ви изпитваме със злото, но и в доброто има изпитание, и при Нас ще бъдете върнати. كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَةُ ا لْمَوْتِ وَنَب ْلُوكُم ْ بِا لشَّرِّ وَا لْخَيْر ِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُو نَ
Wa 'Idh ā Ra'ā ka A l-Ladh ī na Kafarū 'In Yattakh idh ūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadh ā A l-Ladh ī Yadh kuru 'Ā lihatakum Wa Hum Bidh ikr i A r-Raĥmā ni Hum Kāfirū na 021-036 И видят ли те неверниците, подиграват ти се: “Този ли приказва за вашите богове?†Те Напомнянето на Всемилостивия отричат. وَإِذَا رَآكَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ يَتَّخِذُونَكَ إِلاَّ هُزُو اً أَهَذَا ا لَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم ْ بِذِكْر ِ ا لرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُو نَ
Kh uliqa A l-'In sā nu Min `Ajalin Sa'ur īkum 'Ā yātī Falā Tasta`jilū ni 021-037 Човек бе създаден припрян. Аз ще ви покажа Моите знамения, ала не искайте от Мен да прибързвам! خُلِقَ ا لإِن سَا نُ مِنْ عَجَلٍ سَأُر ِيكُمْ آيَاتِي فَلاَ تَسْتَعْجِلُو نِ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na 021-038 И казват [неверниците]: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?†وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Law Ya`lamu A l-Ladh ī na Kafarū Ĥī na Lā Yakuffū na `An Wujūhihimu A n -Nā ra Wa Lā `An Žuhūr ihim Wa Lā Hum Yun şarū na 021-039 Само ако знаеха неверниците времето, когато не ще могат да защитят от Огъня нито лицата, нито гърбовете си, и не ще им се помогне!... لَوْ يَعْلَمُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا حِي نَ لاَ يَكُفُّو نَ عَن ْ وُجُوهِهِمُ ا لنّ َا رَ وَلاَ عَن ْ ظُهُور ِهِمْ وَلاَ هُمْ يُن ْصَرُو نَ
Bal Ta'tīhim Bagh tatan Fatab hatuhum Falā Yastaţī`ū na Rad dahā Wa Lā Hum Yun žarū na 021-040 А Огънят ще ги връхлети внезапно и ще ги слиса, и нито ще могат да го избегнат, нито ще бъдат изчакани. بَلْ تَأْتِيهِم ْ بَغْتَةً فَتَب ْهَتُهُمْ فَلاَ يَسْتَطِيعُو نَ رَدَّهَا وَلاَ هُمْ يُن ظَرُو نَ
Wa Laqadi A stuhzi'a Birusulin Min Qab lika Faĥā qa Bial-Ladh ī na Sakh irū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 021-041 Бяха подигравани пратеници и преди теб, но онези, които им се присмиваха, ги обграждаше онова, на което са се подигравали. وَلَقَدِ ا سْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِن ْ قَب ْلِكَ فَحَا قَ بِا لَّذِي نَ سَخِرُوا مِنْهُم ْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa A n -Nahā r i Mina A r-Raĥmā ni Bal Hum `An Dh ikr i Rab bihim Mu`r iđū na 021-042 Кажи: “Кой друг ще ви закриля и денем, и нощем освен Всемилостивия?†Ала те от напомнянето на своя Господ се отвръщат. قُلْ مَن ْ يَكْلَؤُكُم ْ بِا للَّيْلِ وَا لنّ َهَا ر ِ مِنَ ا لرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ْ ذِكْر ِ رَبِّهِم ْ مُعْر ِضُو نَ
'Am Lahum 'Ā lihatun Tam na`uhum Min Dūninā Lā Yastaţī`ū na Naşra 'An fusihim Wa Lā Hum Minn ā Yuşĥabū na 021-043 Или освен Нас имат богове, които да ги бранят? Те нито могат на себе си да помогнат, нито от Нас ще бъдат избавени. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم ْ مِن ْ دُونِنَا لاَ يَسْتَطِيعُو نَ نَصْرَ أَن فُسِهِمْ وَلاَ هُم ْ مِنّ َا يُصْحَبُو نَ
Bal Matta`nā Hā 'uulā ' Wa 'Ā bā 'ahum Ĥattá Ţā la `Alayhimu A l-`Umuru 'Afalā Yarawna 'Ann ā Na'tī A l-'Arđa Nan quşuhā Min 'Aţ rāfihā 'Afahumu A l-Gh ālibū na 021-044 Но Ние оставяме тези и бащите им да се понасладят, докато възрастта им напредне. Нима не виждат, че Ние стесняваме [за неверниците] земята по нейните краища? Нима те ще надделеят? (Стесняването на земята се доказва и от най-новите научни изследвания. Този факт, споменат в Свещения Коран, свидетелства за вложените в него
Qul 'Inn amā 'Un dh irukum Bil-Waĥyi Wa Lā Yasma`u A ş-Şumm u A d -Du`ā 'a 'Idh ā Mā Yun dh arū na 021-045 Кажи [о, Мухаммад]: “Аз ви предупреждавам само чрез онова, което ми се разкрива.†Но не чуват глухите зова, когато ги предупреждават. قُلْ إِنّ َمَا أُن ذِرُكُم ْ بِا لْوَحْيِ وَلاَ يَسْمَعُ ا لصُّمّ ُ ا لدُّعَا ءَ إِذَا مَا يُن ذَرُو نَ
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adh ā bi Rab bika Layaqūlunn a Yā Waylanā 'Inn ā Kunn ā Žālimī na 021-046 И щом ги докосне и полъх от мъчението на твоя Господ, непременно казват: “О, горко ни! Наистина бяхме угнетители.†وَلَئِن ْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَا بِ رَبِّكَ لَيَقُولُنّ َ يَاوَيْلَنَا إِنّ َا كُنّ َا ظَالِمِي نَ
Wa Nađa`u A l-Mawāzī na A l-Qisţa Liyawmi A l-Qiyāmati Falā Tužlamu Nafsun Sh ay'ā an Wa 'In Kā na Mith qā la Ĥab batin Min Kh ardalin 'Ataynā Bihā Wa Kafá Binā Ĥāsibī na 021-047 Ще поставим Ние везните на справедливостта в Деня на възкресението, и никой не ще бъде угнетен с нищо. И [всяко дело] Ние ще прибавим, дори да е с тежест на синапено зърно. Достатъчни сме Ние за съдник. وَنَضَعُ ا لْمَوَازِي نَ ا لْقِسْطَ لِيَوْمِ ا لْقِيَامَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَإِن ْ كَا نَ مِثْقَا لَ حَبَّة Wa Laqad 'Ā taynā Mūsá Wa Hārū na A l-Furqā na Wa Điyā 'an Wa Dh ikrāan Lilmuttaqī na 021-048 И вече дадохме на Муса и Харун Разграничението, и светлина, и напомняне за богобоязливите, وَلَقَد ْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُو نَ ا لْفُرْقَا نَ وَضِيَا ءً وَذِكْراً لِلْمُتَّقِي نَ
Al-Ladh ī na Yakh sh awna Rab bahum Bil-Gh aybi Wa Hum Mina A s-Sā`ati Mush fiqū na 021-049 които и в уединение се боят от своя Господ, и се страхуват от Часа. (“... и в уединение†آ и в най-скритите си помисли се боят от Всевишния Аллах, въпреки че Той е невидим за тях.) ا لَّذِي نَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم ْ بِا لْغَيْبِ وَهُم ْ مِنَ ا لسَّاعَةِ مُشْفِقُو نَ
Wa Hadh ā Dh ikrun Mubārakun 'An zalnā hu 'Afa'an tum Lahu Mun kirū na 021-050 Този [Коран] е благословено напомняне, низпослано от Нас. Нима ще го отречете? وَهَذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَن زَلْنَا هُ أَفَأَن ْتُمْ لَهُ مُن كِرُو نَ
Wa Laqad 'Ā taynā 'Ib rāhī ma Rush dahu Min Qab lu Wa Kunn ā Bihi `Ālimī na 021-051 И още отрано насочихме Ибрахим по правия път. Познавахме го Ние. وَلَقَد ْ آتَيْنَا إِب ْرَاهِي مَ رُشْدَهُ مِن ْ قَب ْلُ وَكُنّ َا بِهِ عَالِمِي نَ
'Idh Qā la Li'abī hi Wa Qawmihi Mā Hadh ihi A t-Tamāth ī lu A llatī 'An tum Lahā `Ākifū na 021-052 Рече на своя баща и на своя народ: “Какви са тези изваяния, пред които се кланяте?†إِذْ قَا لَ لِأَبِي هِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ ا لتَّمَاثِي لُ ا لَّتِي أَن ْتُمْ لَهَا عَاكِفُو نَ
Qālū Wajad nā 'Ā bā 'anā Lahā `Ābidī na 021-053 Рекоха: “Заварихме предците си на тях да служат.†قَالُوا وَجَد ْنَا آبَا ءَنَا لَهَا عَابِدِي نَ
Qā la Laqad Kun tum 'An tum Wa 'Ā bā 'uukum Fī Đalā lin Mubī nin 021-054 Рече: “Вие и предците ви сте в явна заблуда.†قَا لَ لَقَد ْ كُن تُمْ أَن ْتُمْ وَآبَا ؤُكُمْ فِي ضَلاَلٍ مُبِي نٍ
Qālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaq qi 'Am 'An ta Mina A l-Lā`ibī na 021-055 Рекоха: “Нима ти ни носиш истината, или се шегуваш?†قَالُو ا أَجِئْتَنَا بِا لْحَقِّ أَمْ أَن ْتَ مِنَ ا للاَّعِبِي نَ
Qā la Bal Rab bukum Rab bu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi A l-Ladh ī Faţarahunn a Wa 'Anā `Alá Dh ālikum Mina A sh -Sh āhidī na 021-056 Рече: “Не, вашият Господ е Господът на небесата и на земята, Който ги е сътворил, и аз свидетелствам за това. قَا لَ بَل رَبُّكُمْ رَبُّ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ا لَّذِي فَطَرَهُنّ َ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم ْ مِنَ ا لشَّاهِدِي نَ
Wa Tā lllahi La'akīdann a 'Aşnāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mud bir ī na 021-057 Кълна се в Аллах, ще се разправя с вашите идоли, след като си идете.†وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنّ َ أَصْنَامَكُم ْ بَعْدَ أَن ْ تُوَلُّوا مُد ْبِر ِي نَ
Faja`alahum Judh ādh āan 'Illā Kabīrāan Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ū na 021-058 И ги стори на отломки, освен най-големия от тях, за да се обърнат към него. فَجَعَلَهُمْ جُذَاذاً إِلاَّ كَبِيراً لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُو نَ
Qālū Man Fa`ala Hādh ā Bi'ā lihatinā 'Inn ahu Lamina A ž-Žālimī na 021-059 Рекоха: “Кой стори това с нашите божества? Той е угнетител.†قَالُوا مَن ْ فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنّ َهُ لَمِنَ ا لظَّالِمِي نَ
Qālū Sami`nā Fatáan Yadh kuruhum Yuqā lu Lahu 'Ib rāhī mu 021-060 Рекоха: “Чухме един младеж да приказва за тях. Викат му Ибрахим.†قَالُوا سَمِعْنَا فَتىً يَذْكُرُهُمْ يُقَا لُ لَهُ إِب ْرَاهِي مُ
Qālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni A n -Nā si La`allahum Yash /hadū na 021-061 Рекоха: “Доведете го пред хората да засвидетелстват!†قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ ا لنّ َا سِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُو نَ
Qālū 'A'an ta Fa`alta Hādh ā Bi'ā lihatinā Yā 'Ib rāhī mu 021-062 Рекоха: “Ти ли стори това с нашите божества, о, Ибрахим?†قَالُو ا أَأَن ْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَاإِب ْرَاهِي مُ
Qā la Bal Fa`alahu Kabīruhum Hādh ā Fās'alūhum 'In Kānū Yan ţiqū na 021-063 Рече: “Не, направи го това آ най-голямото от тях. Попитайте ги, ако могат да говорят!†قَا لَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن ْ كَانُوا يَن طِقُو نَ
Faraja`ū 'Ilá 'An fusihim Faqālū 'Inn akum 'An tumu A ž-Žālimū na 021-064 Тогава те, като дойдоха на себе си, рекоха: “Наистина вие сте угнетителите.†فَرَجَعُو ا إِلَى أَن فُسِهِمْ فَقَالُو ا إِنّ َكُمْ أَن ْتُمُ ا لظَّالِمُو نَ
Th umm a Nukisū `Alá Ru'ū sihim Laqad `Alim ta Mā Hā 'uulā ' Yan ţiqū na 021-065 После пак обърнаха глави назад [и рекоха]: “Ти знаеш آ тези не говорят.†ثُمّ َ نُكِسُوا عَلَى رُءُ وسِهِمْ لَقَد ْ عَلِمْتَ مَا هَا ؤُلاَء يَن طِقُو نَ
Qā la 'Afata`budū na Min Dū ni A l-Lahi Mā Lā Yan fa`ukum Sh ay'ā an Wa Lā Yađurrukum 021-066 Рече: “Нима вместо на Аллах ще служите на онова, което нито може да ви помогне, нито да ви навреди? قَا لَ أَفَتَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ مَا لاَ يَن فَعُكُمْ شَيْئاً وَلاَ يَضُرُّكُمْ
'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budū na Min Dū ni A l-Lahi 'Afalā Ta`qilū na 021-067 Уф и на вас, и на онова, на което служите вместо на Аллах! Нима не проумявате?†أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ أَفَلاَ تَعْقِلُو نَ
Qālū Ĥarr iqū hu Wa A n şurū 'Ā lihatakum 'In Kun tum Fā`ilī na 021-068 Рекоха: “Изгорете го и подкрепете своите божества, ако ще действате!†قَالُوا حَرِّقُو هُ وَا ن صُرُو ا آلِهَتَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ فَاعِلِي نَ
Qulnā Yā Nā ru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ib rāhī ma 021-069 Рекохме Ние: “О, огън, бъди студен и безопасен за Ибрахим!†قُلْنَا يَا نَا رُ كُونِي بَرْداً وَسَلاَماً عَلَى إِب ْرَاهِي مَ
Wa 'Arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu A l-'Akh sar ī na 021-070 И желаеха неговата гибел, а Ние сторихме да са най-губещите. وَأَرَادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ ا لأَخْسَر ِي نَ
Wa Naj jaynā hu Wa Lūţāan 'Ilá A l-'Arđi A llatī Bāraknā Fīhā Lil`ālamī na 021-071 И спасихме него и Лут [и ги насочихме] към земята, която благословихме за световете. (На тази земя ще бъдат събрани хората в Деня на възкресението. Там ще дойде повторно Иса и там ще бъде победен антихристът آ Даджжал.) وَنَجَّيْنَا هُ وَلُوطاً إِلَى ا لأَرْضِ ا لَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِي نَ
Wa Wahab nā Lahu 'Isĥā qa Wa Ya`qū ba Nāfilatan Wa Kullāan Ja`alnā Şāliĥī na 021-072 И му дарихме Исхак, и освен него آ Якуб, и всичките сторихме праведници. وَوَهَب ْنَا لَهُ إِسْحَا قَ وَيَعْقُو بَ نَافِلَةً وَكُلاًّ جَعَلْنَا صَالِحِي نَ
Wa Ja`alnāhum 'A'imm atan Yahdū na Bi'am r inā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la A l-Kh ayrā ti Wa 'Iqā ma A ş-Şalāati Wa 'Ī tā 'a A z-Zakāati Wa Kānū Lanā `Ābidī na 021-073 И ги сторихме водители, напътващи според Нашата повеля. И им разкрихме да вършат добрини и да отслужват молитвата, и да дават милостинята закат. Те служеха [единствено] на Нас. وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمّ َةً يَهْدُو نَ بِأَمْر ِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ ا لْخَيْرَا تِ وَإِقَا مَ ا لصَّلاَةِ وَإِيتَا ءَ ا لزَّك
Wa Lūţāan 'Ā taynā hu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Naj jaynā hu Mina A l-Qaryati A llatī Kānat Ta`malu A l-Kh abā 'ith a 'Inn ahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqī na 021-074 И на Лут дадохме мъдрост и знание, и го спасихме от селището, което вършеше скверности. То бе от хора на злото, нечестивци. (Вж. тълкуването към 7: 8 1) وَلُوطاً آتَيْنَا هُ حُكْماً وَعِلْماً وَنَجَّيْنَا هُ مِنَ ا لْقَرْيَةِ ا لَّتِي كَانَت ْ تَعْمَلُ ا لْخَبَا ئِثَ إِنّ َهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِي نَ
Wa 'Ad kh alnā hu Fī Raĥmatinā 'Inn ahu Mina A ş-Şāliĥī na 021-075 И го въведохме в Нашата милост. Той бе от праведниците. وَأَد ْخَلْنَا هُ فِي رَحْمَتِنَا إِنّ َهُ مِنَ ا لصَّالِحِي نَ
Wa Nūĥāan 'Idh Nād á Min Qab lu Fāstajab nā Lahu Fanaj jaynā hu Wa 'Ahlahu Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi 021-076 По-рано спасихме и Нух, когато призова и Ние му откликнахме, и спасихме него и семейството му от огромната горест. وَنُوحاً إِذْ نَادَى مِن ْ قَب ْلُ فَاسْتَجَب ْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَا هُ وَأَهْلَهُ مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظِي مِ
Wa Naşarnā hu Mina A l-Qawmi A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yātinā 'Inn ahum Kānū Qawma Saw'in Fa'agh raq nāhum 'Aj ma`ī na 021-077 И го защитихме от хората, които взимаха за лъжа Нашите знамения. Те бяха хора на злото, затова издавихме всичките. وَنَصَرْنَا هُ مِنَ ا لْقَوْمِ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنّ َهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَق ْنَاهُمْ أَج ْمَعِي نَ
Wa Dāwū da Wa Sulaymā na 'Idh Yaĥkumā ni Fī A l-Ĥarth i 'Idh Nafash at Fī hi Gh anamu A l-Qawmi Wa Kunn ā Liĥukmihim Sh āhidī na 021-078 И [спомени] Дауд, и Сулайман, които отсъдиха за нивата, в която се разпръснаха през нощта овцете на хората. И свидетелствахме Ние за присъдата им. وَدَاوُو دَ وَسُلَيْمَا نَ إِذْ يَحْكُمَا نِ فِي ا لْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِي هِ غَنَمُ ا لْقَوْمِ وَكُنّ َا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِي نَ
Fafahham nāhā Sulaymā na Wa Kullāan 'Ā taynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Sakh kh arnā Ma`a Dāwū da A l-Jibā la Yusab biĥna Wa A ţ -Ţayra Wa Kunn ā Fā`ilī na 021-079 Ние сторихме Сулайман да проумее това. И на двамата дадохме мъдрост и знание. И накарахме планините и птиците да Ни прославят заедно с Дауд. Ние направихме това. فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَا نَ وَكُلاًّ آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُو دَ ا لْجِبَا لَ يُسَبِّحْنَ وَا لطَّيْرَ وَكُنّ َا فَاعِلِي نَ
Wa `Allam nā hu Şan`ata Labū sin Lakum Lituĥşinakum Min Ba'sikum Fahal 'An tum Sh ākirū na 021-080 И го научихме да изработва доспехи за вас, да ви пазят в битка. Не ще ли бъдете признателни? وَعَلَّمْنَا هُ صَنْعَةَ لَبُو سٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُم ْ مِن ْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَن ْتُمْ شَاكِرُو نَ
Wa Lisulaymā na A r-R ī ĥa `Āşifatan Taj r ī Bi'am r ihi 'Ilá A l-'Arđi A llatī Bāraknā Fīhā Wa Kunn ā Bikulli Sh ay'in `Ālimī na 021-081 И подчинихме на Сулайман бурния вятър, който духаше по волята му към земята, която Ние благословихме. Ние всяко нещо знаем. وَلِسُلَيْمَا نَ ا لرِّي حَ عَاصِفَةً تَج ْر ِي بِأَمْر ِهِ إِلَى ا لأَرْضِ ا لَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنّ َا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِي نَ
Wa Mina A sh -Sh ayāţī ni Man Yagh ūşū na Lahu Wa Ya`malū na `Amalāan Dū na Dh ālika Wa Kunn ā Lahum Ĥāfižī na 021-082 И му подчинихме от сатаните някои, които се гмуркаха за него и вършеха и друго освен това. И тях Ние надзиравахме. وَمِنَ ا لشَّيَاطِي نِ مَن ْ يَغُوصُو نَ لَهُ وَيَعْمَلُو نَ عَمَلاً دُو نَ ذَلِكَ وَكُنّ َا لَهُمْ حَافِظِي نَ
Wa 'Ayyū ba 'Idh Nād á Rab bahu 'Ann ī Massanī A đ-Đurru Wa 'An ta 'Arĥamu A r-Rāĥimī na 021-083 И [спомени] Айюб, който призова своя Господ: “Засегна ме беда, а Ти си Най-милосърдният от милосърдните.†وَأَيُّو بَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنّ ِي مَسَّنِي ا لضُّرُّ وَأَن ْتَ أَرْحَمُ ا لرَّاحِمِي نَ
Fāstajab nā Lahu Fakash afnā Mā Bihi Min Đurr in Wa 'Ā taynā hu 'Ahlahu Wa Mith lahum Ma`ahum Raĥmatan Min `In dinā Wa Dh ikrá Lil`ābidī na 021-084 И му откликнахме Ние, и премахнахме бедата му, и възстановихме семейството му, и го удвоихме آ милост от Нас и напомняне за покланящите се. فَاسْتَجَب ْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ْ ضُرٍّ وَآتَيْنَا هُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم ْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِن ْدِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِي نَ
Wa 'Ismā`ī la Wa 'Id r ī sa Wa Dh ā A l-Kifli Kullun Mina A ş-Şābir ī na 021-085 И [спомени] Исмаил, и Идрис, и Зу-л-Кифл. Всички бяха от търпеливите. (Едни от тълкувателите са на мнение, че Зу-л-Кифл бил пророк, а други آ че бил само праведник.) وَإِسْمَاعِي لَ وَإِد ْر ِي سَ وَذَا ا لْكِفْلِ كُلٌّ مِنَ ا لصَّابِر ِي نَ
Wa 'Ad kh alnāhum Fī Raĥmatinā 'Inn ahum Mina A ş-Şāliĥī na 021-086 И ги въведохме в Нашата милост. Те бяха от праведниците. وَأَد ْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنّ َهُم ْ مِنَ ا لصَّالِحِي نَ
Wa Dh ā A n -Nū ni 'Idh Dh ahaba Mugh āđibāan Fažann a 'An Lan Naq dira `Alayhi Fanād á Fī A ž-Žulumā ti 'An Lā 'Ilā ha 'Illā 'An ta Sub ĥānaka 'Inn ī Kun tu Mina A ž-Žālimī na 021-087 И [спомени Юнус-] човека в кита, който отиде разгневен и мислеше, че Ние не ще го притесним. И извика в тъмнините [в корема на кита]: “Няма друг бог освен Теб! Пречист си Ти! Наистина бях несправедлив.†وَذَا ا لنّ ُو نِ إِذ ْ ذَهَبَ مُغَاضِباً فَظَنّ َ أَن ْ لَن ْ نَق ْدِر َ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي Fāstajab nā Lahu Wa Naj jaynā hu Mina A l-Gh amm i Wa Kadh alika Nun jī A l-Mu'uminī na 021-088 И му откликнахме Ние, и го спасихме от скръбта. Така спасяваме вярващите. فَاسْتَجَب ْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَا هُ مِنَ ا لْغَمّ ِ وَكَذَلِكَ نُن ْجِي ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa Zakar īyā 'Idh Nād á Rab bahu Rab bi Lā Tadh arnī Fardāan Wa 'An ta Kh ayru A l-Wār ith ī na 021-089 И спомени [Закария], който призова своя Господ: “Господи, не ме оставяй сам! Ти си Най-добрият наследник.†(Вж. сура 19: 7) وَزَكَر ِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لاَ تَذَرْنِي فَرْداً وَأَن ْتَ خَيْرُ ا لْوَار ِثِي نَ
Fāstajab nā Lahu Wa Wahab nā Lahu Yaĥyá Wa 'Aşlaĥnā Lahu Zawjahu 'Inn ahum Kānū Yusār i`ū na Fī A l-Kh ayrā ti Wa Yad `ūnanā Ragh abāan Wa Rahabāan Wa Kānū Lanā Kh āsh i`ī na 021-090 И му откликнахме Ние, и му дарихме Яхя, и за него поправихме съпругата му. И те се надпреварваха в добрините, и Ни зовяха с копнеж и боязън. И бяха смирени пред Нас. فَاسْتَجَب ْنَا لَهُ وَوَهَب ْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنّ َهُمْ كَانُوا يُسَار ِعُو نَ فِي ا لْخَيْرَا تِ وَيَد ْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً وَكَانُوا لَنَا خَاشِعWa A -Atī 'Aĥşanat Farjahā Fanafakh nā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa A b nahā 'Ā yatan Lil`ālamī na 021-091 И [спомени Мариам آ ] онази, която се опази девствена и в която вдъхнахме от Нашия дух, и сторихме нея и сина є знамение за световете. وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن ْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَا ب ْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِي نَ
'Inn a Hadh ihi 'Umm atukum 'Umm atan Wāĥidatan Wa 'Anā Rab bukum Fā`budū ni 021-092 Това е вашата вяра آ единствената вяра, а Аз съм вашият Господ. Затова единствено на Мен служете! (В това знамение Всевишният Аллах утвърждава, че всички Негови пророци и пратеници са следвали единствена религия آ Исляма.) إِنّ َ هَذِهِ أُمّ َتُكُمْ أُمّ َةً وَا حِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُو نِ
Wa Taqaţ ţa`ū 'Am rahum Baynahum Kullun 'Ilaynā Rāji`ū na 021-093 Но [общностите] изпаднаха в разногласие помежду си, ала всички при Нас ще се върнат. وَتَقَطَّعُو ا أَمْرَهُم ْ بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُو نَ
Faman Ya`mal Mina A ş-Şāliĥā ti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrā na Lisa`yihi Wa 'Inn ā Lahu Kātibū na 021-094 Който върши праведни дела и е вярващ, не ще се отхвърли неговото старание. Ние му го записваме. فَمَن ْ يَعْمَلْ مِنَ ا لصَّالِحَا تِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلاَ كُفْرَا نَ لِسَعْيِهِ وَإِنّ َا لَهُ كَاتِبُو نَ
Wa Ĥarā mun `Alá Qaryatin 'Ahlaknāhā 'Ann ahum Lā Yarji`ū na 021-095 И възбранено е на всяко селище, което сме погубили, да се завърне [на земята]. وَحَرَا مٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنّ َهُمْ لاَ يَرْجِعُو نَ
Ĥattá 'Idh ā Futiĥat Ya'jū ju Wa Ma'jū ju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yan silū na 021-096 Когато бъдат пуснати [племената] Яджудж и Маджудж, които от всеки склон ще се втурнат, حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُو جُ وَمَأْجُو جُ وَهُم ْ مِن ْ كُلِّ حَدَبٍ يَن سِلُو نَ
Wāq taraba A l-Wa`du A l-Ĥaq qu Fa'idh ā Hiya Sh ākh işatun 'Ab şā ru A l-Ladh ī na Kafarū Yā Waylanā Qad Kunn ā Fī Gh aflatin Min Hādh ā Bal Kunn ā Žālimī na 021-097 тогава ще е наближило истинното обещание. И с втрещени погледи неверниците ще рекат: “О, горко ни, бяхме нехайни към това! Наистина бяхме угнетители.†وَاق ْتَرَبَ ا لْوَعْدُ ا لْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَب ْصَا رُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يَاوَيْلَنَا قَد ْ كُنّ َا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَذَا بَلْ كُنّ َا ظَالِمِي نَ
'Inn akum Wa Mā Ta`budū na Min Dū ni A l-Lahi Ĥaşabu Jahann ama 'An tum Lahā Wa A r idū na 021-098 [О, неверници], вие и това, на което служите вместо на Аллах, сте горивото на Ада. В него ще влезете. إِنّ َكُمْ وَمَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ حَصَبُ جَهَنّ َمَ أَن ْتُمْ لَهَا وَا ر ِدُو نَ
Law Kā na Hā 'uulā ' 'Ā lihatan Mā Waradūhā Wa Kullun Fīhā Kh ālidū na 021-099 Ако тези бяха богове, те нямаше да влязат в него. Всички там ще пребивават вечно. لَوْ كَا نَ هَا ؤُلاَء آلِهَةً مَا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُو نَ
Lahum Fīhā Zafī r un Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ū na 021-100 В него ще стенат и не ще чуват. لَهُمْ فِيهَا زَفِي رٌ وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُو نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Sabaqat Lahum Minn ā A l-Ĥusn á 'Ū lā 'ika `Anhā Mub `adū na 021-101 А тези, които са получили най-доброто обещание от Нас, те оттам ще бъдат отдалечени. إِنّ َ ا لَّذِي نَ سَبَقَتْ لَهُم ْ مِنّ َا ا لْحُسْنَى أُ وْلَا ئِكَ عَنْهَا مُب ْعَدُو نَ
Lā Yasma`ū na Ĥasīsahā Wa Hum Fī Mā A sh tahat 'An fusuhum Kh ālidū na 021-102 Не ще чуват от него дори шумолене. В това, което са желали, те ще пребивават вечно. لاَ يَسْمَعُو نَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا ا شْتَهَتْ أَن فُسُهُمْ خَالِدُو نَ
Lā Yaĥzunuhumu A l-Faza`u A l-'Akbaru Wa Tatalaq qāhumu A l-Malā 'ikatu Hādh ā Yawmukumu A l-Ladh ī Kun tum Tū`adū na 021-103 И най-големият ужас не ще ги наскърби. И ангелите ще ги посрещат: “Това е вашият Ден, който ви е обещан.†لاَ يَحْزُنُهُمُ ا لْفَزَعُ ا لأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ ا لَّذِي كُن تُمْ تُوعَدُو نَ
Yawma Naţ wī A s-Samā 'a Kaţayyi A s-Sijilli Lilkutubi Kamā Bada'nā 'Awwala Kh alqin Nu`īduhu Wa`dāan `Alaynā 'Inn ā Kunn ā Fā`ilī na 021-104 Денят, в който ще навием небето като свитък за писане. Както наченахме първото сътворяване, така Ние ще го повторим آ обещание от Нас. Ние непременно ще го направим. يَوْمَ نَط ْوِي ا لسَّمَا ءَ كَطَيِّ ا لسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْداً عَلَيْنَا إِنّ َا كُنّ َا فَاعِلِي نَ
Wa Laqad Katab nā Fī A z-Zabū r i Min Ba`di A dh -Dh ikr i 'Ann a A l-'Arđa Yar ith uhā `Ibādiya A ş-Şāliĥū na 021-105 Написахме Ние в псалмите подир Напомнянето, че Моите праведни раби ще наследят земята. وَلَقَد ْ كَتَب ْنَا فِي ا لزَّبُو ر ِ مِن ْ بَعْدِ ا لذِّكْر ِ أَنّ َ ا لأَرْضَ يَر ِثُهَا عِبَادِيَ ا لصَّالِحُو نَ
'Inn a Fī Hādh ā Labalāgh āan Liqawmin `Ābidī na 021-106 В този [Коран] има послание за хората, служещи на Аллах. إِنّ َ فِي هَذَا لَبَلاَغاً لِقَوْمٍ عَابِدِي نَ
Wa Mā 'Arsalnā ka 'Illā Raĥmatan Lil`ālamī na 021-107 И те изпратихме [о, Мухаммад] наистина като милост за световете. وَمَا أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ رَحْمَةً لِلْعَالَمِي نَ
Qul 'Inn amā Yūĥá 'Ilayya 'Ann amā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fahal 'An tum Muslimū na 021-108 Кажи: “Разкрито ми бе, че вашият Бог е единственият Бог. Няма ли да Му се отдадете?†قُلْ إِنّ َمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنّ َمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَا حِدٌ فَهَلْ أَن ْتُم ْ مُسْلِمُو نَ
Fa'in Tawallaw Faqul 'Ā dh an tukum `Alá Sawā 'in Wa 'In 'Ad r ī 'Aqar ī bun 'Am Ba`ī dun Mā Tū`adū na 021-109 А отвърнат ли се, кажи: “Всички ви еднакво известих. И не знам дали е близко или далечно това, което ви е обещано. فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَن ْتُكُمْ عَلَى سَوَا ءٍ وَإِنْ أَد ْر ِي أَقَر ِي بٌ أَم ْ بَعِي دٌ مَا تُوعَدُو نَ
'Inn ahu Ya`lamu A l-Jahra Mina A l-Qawli Wa Ya`lamu Mā Taktumū na 021-110 Наистина Той знае явното слово и знае какво спотайвате. إِنّ َهُ يَعْلَمُ ا لْجَهْرَ مِنَ ا لْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُو نَ
Wa 'In 'Ad r ī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā `un 'Ilá Ĥī nin 021-111 И не знам дали това не е изпитание за вас и наслаждение до време.†وَإِنْ أَد ْر ِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَا عٌ إِلَى حِي نٍ
Qā la Rab bi A ĥkum Bil-Ĥaq qi Wa Rab bunā A r-Raĥmā nu A l-Musta`ā nu `Alá Mā Taşifū na 021-112 Каза [Мухаммад]: “Господи, отсъди с правдата! Нашият Господ е Всемилостивия, Моления за помощ против това, което Му приписвате.†قَا لَ رَبِّ ا حْكُم ْ بِا لْحَقِّ وَرَبُّنَا ا لرَّحْمَنُ ا لْمُسْتَعَا نُ عَلَى مَا تَصِفُو نَ