Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Waylun Lilmuţaffifīna (Al-Muţaffifīn: 1).
|
[83.1] Teško zakidateljima,
|
وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ |
Al-Ladhīna 'Idhā Aktālū `Alá An-Nāsi Yastawfūna (Al-Muţaffifīn: 2).
|
[83.2] Koji kad uzimaju od svijeta, traže potpuno,
|
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ |
Wa 'Idhā Kālūhum 'Aw Wazanūhum Yukhsirūna (Al-Muţaffifīn: 3).
|
[83.3] A kad njima mjere ili im vagaju, zakidaju!
|
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ |
'Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna (Al-Muţaffifīn: 4).
|
[83.4] Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti,
|
أَلاَ يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ |
Liyawmin `Ažīmin (Al-Muţaffifīn: 5).
|
[83.5] Za Dan strašni,
|
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ |
Yawma Yaqūmu An-Nāsu Lirabbi Al-`Ālamīna (Al-Muţaffifīn: 6).
|
[83.6] Dan kad će stati ljudi pred Gospodarasvjetova!
|
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Kallā 'Inna Kitāba Al-Fujjāri Lafī Sijjīnin (Al-Muţaffifīn: 7).
|
[83.7] Nikako! Zaista je knjiga razvratnika uSidždžinu!
|
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Sijjīnun (Al-Muţaffifīn: 8).
|
[83.8] A šta znaš ti šta je Sidždžin?
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ |
Kitābun Marqūmun (Al-Muţaffifīn: 9).
|
[83.9] Knjiga ispisana!
|
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Muţaffifīn: 10).
|
[83.10] Teško Tog dana poricateljima,
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni (Al-Muţaffifīn: 11).
|
[83.11] Koji niječu Dan sudnji!
|
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin (Al-Muţaffifīn: 12).
|
[83.12] A ne niječe ga, izuzev svaki prestupnik,grješnik.
|
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إلاَّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna (Al-Muţaffifīn: 13).
|
[83.13] Kad mu se uče ajeti Naši, rekne: "Pričeranijih!"
|
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُالأَوَّلِينَ |
Kallā ۖ Bal ۜ Rāna `Alá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna (Al-Muţaffifīn: 14).
|
[83.14] Nikako! Naprotiv, ono što su stekli je hrđana srcima njihovim.
|
كَلاَّ ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna (Al-Muţaffifīn: 15).
|
[83.15] Nikako! Zaista će oni od Gospodara svoga Togdana biti zaklonjeni,
|
كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ |
Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi (Al-Muţaffifīn: 16).
|
[83.16] Zatim će se uistinu oni pržiti džehimom,
|
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ |
Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna (Al-Muţaffifīn: 17).
|
[83.17] Potom će biti rečeno: "Ovo je to što steporicali."
|
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna (Al-Muţaffifīn: 18).
|
[83.18] Nikako! Uistinu je Knjiga čestitih uIllijjunu!
|
كَلاَّ إِنَّ كِتَابَ الأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna (Al-Muţaffifīn: 19).
|
[83.19] A šta znaš ti šta je Illijjun?
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ |
Kitābun Marqūmun (Al-Muţaffifīn: 20).
|
[83.20] Knjiga ispisana!
|
كِتَابٌ مَرْقُومٌ |
Yash/haduhu Al-Muqarrabūna (Al-Muţaffifīn: 21).
|
[83.21] Svjedočiće je približeni.
|
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ |
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin (Al-Muţaffifīn: 22).
|
[83.22] Uistinu će čestiti u zadovoljstvu biti,
|
إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna (Al-Muţaffifīn: 23).
|
[83.23] Na divanima će gledati,
|
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Ta`rifu Fī Wujūhihim Nađrata An-Na`īmi (Al-Muţaffifīn: 24).
|
[83.24] Spoznaćeš na licima njihovim sjajzadovoljstva,
|
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ |
Yusqawna Min Raĥīqin Makhtūmin (Al-Muţaffifīn: 25).
|
[83.25] Napajani će biti nektarom zapečaćenim.
|
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ |
Khitāmuhu Miskun ۚ Wa Fī Dhālika Falyatanāfasi Al-Mutanāfisūna (Al-Muţaffifīn: 26).
|
[83.26] Pečat njegov biće misk; a za to neka senatječu takmičari -
|
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ |
Wa Mizājuhu Min Tasnīmin (Al-Muţaffifīn: 27).
|
[83.27] A mješavina njegova od Tesnima,
|
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ |
`Aynāan Yashrabu Bihā Al-Muqarrabūna (Al-Muţaffifīn: 28).
|
[83.28] Izvora s kojeg će piti približeni.
|
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ |
'Inna Al-Ladhīna 'Ajramū Kānū Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Yađĥakūna (Al-Muţaffifīn: 29).
|
[83.29] Uistinu! Oni koji su skrivili ismijavali suse onima koji su vjerovali,
|
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ |
Wa 'Idhā Marrū Bihim Yataghāmazūna (Al-Muţaffifīn: 30).
|
[83.30] I kad su pored njih prolazili, namigivali,
|
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ |
Wa 'Idhā Anqalabū 'Ilá 'Ahlihimu Anqalabū Fakihīna (Al-Muţaffifīn: 31).
|
[83.31] A kad su se vraćali porodici svojoj, vraćalisu se šaleći se,
|
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ |
Wa 'Idhā Ra'awhum Qālū 'Inna Hā'uulā' Lađāllūna (Al-Muţaffifīn: 32).
|
[83.32] I kad bi ih vidjeli, rekli bi: "Zaista su ovizalutali."
|
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَاؤُلاَء لَضَالُّونَ |
Wa Mā 'Ursilū `Alayhim Ĥāfižīna (Al-Muţaffifīn: 33).
|
[83.33] A nisu poslani nad njima čuvarima.
|
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ |
Fālyawma Al-Ladhīna 'Āmanū Mina Al-Kuffāri Yađĥakūna (Al-Muţaffifīn: 34).
|
[83.34] Pa, Danas će se oni koji su vjerovali,nevjernicima ismijavati,
|
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ |
`Alá Al-'Arā'iki Yanžurūna (Al-Muţaffifīn: 35).
|
[83.35] Na divanima će gledati!
|
عَلَى الأَرَائِكِ يَنظُرُونَ |
Hal Thūwiba Al-Kuffāru Mā Kānū Yaf`alūna (Al-Muţaffifīn: 36).
|
[83.36] Zar nisu nevjernici nagrađeni kako su radili?
|
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |