Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

79) Sūrat An-Nāzi`āt

Private Tutoring Sessions

79) سُورَة النَّازِعَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa An-Nāzi`āti Gharqāan (An-Nāzi`āt: 1). [79.1] Tako mi onih koji čupaju žestoko, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌زِع‍‍َاتِ غَ‍‍رْق‍‍اً
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan (An-Nāzi`āt: 2). [79.2] I onih koji vade (blagim) vađenjem, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍اشِ‍‍‍‍طَ‍اتِ نَشْ‍‍ط‍‍اً
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan (An-Nāzi`āt: 3). [79.3] I onih koji plove klizeći, وَ‌السَّابِح‍‍َاتِ سَ‍‍بْ‍‍حاً
Fālssābiqāti Sabqāan (An-Nāzi`āt: 4). [79.4] Te onih koji prethode prethođenjem, فَالسَّابِ‍‍‍‍قَ‍اتِ سَ‍‍بْ‍‍‍‍ق‍‍اً
Fālmudabbirāti 'Aman (An-Nāzi`āt: 5). [79.5] Te onih koji upravljaju stvar, فَالْمُدَبِّ‍‍رَ‍‌اتِ ‌أَمْر‌اً
Yawma Tarjufu Ar-jifahu (An-Nāzi`āt: 6). [79.6] Na Dan kad uzdrma potres, يَ‍‍وْمَ تَرْجُفُ ‌ال‍‍‍‍رَّ‌اجِفَةُ
Tatba`uhā Ar-difahu (An-Nāzi`āt: 7). [79.7] Slijediće ga naredni. تَتْبَعُهَا‌ ‌ال‍‍‍‍رَّ‌ا‌دِفَةُ
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun (An-Nāzi`āt: 8). [79.8] Srca će Tog dana biti uzdrhtala, قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبٌ يَوْمَئِذ‌ٍ ‌وَ‌اجِفَةٌ
'AbşāruKhāshi`ahun (An-Nāzi`āt: 9). [79.9] Pogledi njihovi biće oboreni. أَبْ‍‍‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهَا‌ خَ‍‍اشِعَةٌ
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi (An-Nāzi`āt: 10). [79.10] Govore: "Da li ćemo uistinu mi biti vraćeni uprvobitno stanje? يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَرْ‌دُ‌و‌د‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الْحَافِ‍رَةِ
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan (An-Nāzi`āt: 11). [79.11] Zar kad budemo kosti istruhle?" أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عِ‍‍‍‍ظَ‍‍اماً نَ‍‍خِ‍رَةً
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun (An-Nāzi`āt: 12). [79.12] Govore: "To je onda ponavljanje pogubno." قَ‍‍الُوا تِلْكَ ‌إِ‌ذ‌اً كَ‍رَّةٌ خَ‍‍اسِ‍رَةٌ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun (An-Nāzi`āt: 13). [79.13] Pa uistinu, to će krik jedan biti, فَإِنَّ‍‍مَا‌ هِيَ ‌زَجْ‍‍‍‍‍رَةٌ ‌وَ‌احِ‍‍د‍‍َ‌ةٌ
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi (An-Nāzi`āt: 14). [79.14] Tad gle: oni budni! فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ بِ‌ال‍‍سَّاهِ‍‍‍رَةِ
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá (An-Nāzi`āt: 15). [79.15] Da li ti je došao hadis o Musau? هَلْ ‌أت‍‍َاكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ مُوسَى
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan (An-Nāzi`āt: 16). [79.16] Kad ga zovnu Gospodar njegov u dolini svetojTuwa: إِ‌ذْ‌ نَا‌د‍َ‍‌اهُ ‌‍‍‍رَبُّهُ بِ‌الْو‍َ‌ادِ‌ ‌الْمُ‍‍قَ‍‍دَّسِ طُ‍‍و‌ىً
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá (An-Nāzi`āt: 17). [79.17] "Idi faraonu, zaista je on prevršio, ا‌ذْهَ‍‍ب‌ْ ‌إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌إِنَّ‍‍هُ طَ‍‍غَ‍‍ى
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká (An-Nāzi`āt: 18). [79.18] Pa reci: ´Da li bi ti da se očistiš?´ فَ‍‍قُ‍‍لْ هَلْ لَكَ ‌إِلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ تَزَكَّى
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá (An-Nāzi`āt: 19). [79.19] I: ´Uputiću te Gospodaru tvom, pa da sebojiš." وَ‌أَهْدِيَكَ ‌إِلَى ‍‍‍رَبِّكَ فَتَ‍‍خْ‍‍شَى
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kubrá (An-Nāzi`āt: 20). [79.20] Tad mu je pokazao znak najveći. فَأَ‌‍‍رَ‍‌اهُ ‌الآيَةَ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى
Fakadhdhaba Wa `Aşá (An-Nāzi`āt: 21). [79.21] Pa - porekao je i nije poslušao, فَكَذَّبَ ‌وَعَ‍‍‍‍صَ‍‍ى
Thumma 'Adbara Yas`á (An-Nāzi`āt: 22). [79.22] Zatim se okrenuo žureći, ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌دْبَ‍‍‍رَ‌ يَسْعَى
Faĥashara Fanādá (An-Nāzi`āt: 23). [79.23] Pa sakupio (ljude), te povikao, فَحَشَ‍‍‍رَ‌ فَنَا‌دَ‌ى
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá (An-Nāzi`āt: 24). [79.24] Pa rekao: "Ja sam gospodar vašnajuzvišeniji." فَ‍‍قَ‍الَ ‌أَنَا ‍رَبُّكُمُ ‌الأَعْلَى
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá (An-Nāzi`āt: 25). [79.25] Zato ga je Allah dograbio primjernom kaznomdrugog i prvog. فَأَ‍‍خَ‍‍ذَهُ ‌اللَّ‍‍هُ نَك‍‍َالَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَ‌الأ‍ُ‍‌ولَى
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá (An-Nāzi`āt: 26). [79.26] Zaista je u tome ibret za onog ko se boji. إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَعِ‍‍بْ‍‍‍‍‍رَة ً‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍خْ‍‍شَى
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u ۚ Banāhā (An-Nāzi`āt: 27). [79.27] Da li je vas teže stvoriti ili nebo? Sazdaoga je, أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَشَدُّ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً أَمِ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءُ‌ ۚ بَنَاهَا
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā (An-Nāzi`āt: 28). [79.28] Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio, ‍‍‍رَفَعَ سَمْكَهَا‌ فَسَوَّ‌اهَا
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā (An-Nāzi`āt: 29). [79.29] I zatamnio noć njegovu, i izveo svjetlonjegovo, وَ‌أَ‍‍غْ‍‍طَ‍‍شَ لَيْلَهَا وَ‌أَ‍خْ‍رَجَ ضُ‍‍حَاهَا
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā (An-Nāzi`āt: 30). [79.30] I Zemlju poslije toga - rasprostro je nju, وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ بَعْدَ ذَلِكَ ‌دَحَاهَا
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā (An-Nāzi`āt: 31). [79.31] Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene, أَ‍‍خْ‍رَجَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ م‍‍َا‌ءَهَا وَمَرْعَاهَا
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā (An-Nāzi`āt: 32). [79.32] I brda: ustabilio ih je, وَ‌الْجِب‍‍َالَ ‌أَ‌رْسَاهَا
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum (An-Nāzi`āt: 33). [79.33] Uživanje za vas i stoku vašu. مَتَاعاً لَكُمْ ‌وَلِأَ‌نْ‍‍عَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kubrá (An-Nāzi`āt: 34). [79.34] Pa kad dođe tammet najveći, فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَتِ ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍امَّ‍‍ةُ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á (An-Nāzi`āt: 35). [79.35] Na Dan kad se sjeti čovjek šta se trudio, يَ‍‍وْمَ يَتَذَكَّرُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ مَا‌ سَعَى
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará (An-Nāzi`āt: 36). [79.36] I pokaže se džehim onom ko vidi: وَبُرِّ‌زَتِ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مُ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍‍رَ‌ى
Fa'ammā Man Ţaghá (An-Nāzi`āt: 37). [79.37] Pa što se tiče onog ko je pretjerivao, فَأَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ طَ‍‍غَ‍‍ى
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dunyā (An-Nāzi`āt: 38). [79.38] I više volio život Dunjaa, وَ‌آثَ‍‍‍رَ‌الْحَي‍‍َاةَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'w5 (An-Nāzi`āt: 39). [79.39] Pa uistinu, džehim - to će sklonište biti. فَإِنّ‌َ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مَ هِيَ ‌الْمَأْ‌وَ‌ى
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá (An-Nāzi`āt: 40). [79.40] A što se tiče onog ko se plašio stajanja predGospodarom svojim, i suzdržao dušu od strasti - وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍افَ مَ‍‍قَ‍امَ ‌‍رَبِّهِ ‌وَنَهَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ عَنِ ‌الْهَوَ‌ى
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'w5 (An-Nāzi`āt: 41). [79.41] Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti. فَإِنّ‌َ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ هِيَ ‌الْمَأْ‌وَ‌ى
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā (An-Nāzi`āt: 42). [79.42] Pitaju te o Času: "Kad će dolazak njegov?" يَسْأَلُونَكَ عَنِ ‌ال‍‍سَّاعَةِ ‌أَيّ‍‍َانَ مُرْسَاهَا
Fīma 'Anta Min Dhikhā (An-Nāzi`āt: 43). [79.43] Čemu? Ti si za podsjećanje na njega, ف‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍‍رَ‌اهَا
'Ilá Rabbika Muntahāhā (An-Nāzi`āt: 44). [79.44] Do Gospodara tvoga je vrhunac njegov! إِلَى ‍‍‍رَبِّكَ مُ‍‌‍ن‍‍تَهَاهَا
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā (An-Nāzi`āt: 45). [79.45] Ti si samo opominjač onom ko ga se plaši, إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رُمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍‍‍خْ‍‍شَاهَا
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā (An-Nāzi`āt: 46). [79.46] Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostalisamo večer ili jutro njegovo. كَأَنَّ‍‍هُمْ يَ‍‍وْمَ يَ‍‍‍رَ‌وْنَهَا‌ لَمْ يَلْبَثُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ عَشِيَّةً ‌أَ‌وْ‌ ضُ‍‍حَاهَا
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah