Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

56) Sūrat Al-Wāqi`ah

Private Tutoring Sessions

56) سُورَة الوَاقِعَه

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu (Al-Wāqi`ah: 1). [56.1] Kad se dogodi događaj إِ‌ذَ‌ا وَ‍‍قَ‍‍عَتِ ‌الْوَ‌اقِ‍‍عَةُ
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun (Al-Wāqi`ah: 2). [56.2] Neće biti poricanja događanja njegovog, لَ‍‍يْ‍‍سَ لِوَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍عَتِهَا‌ كَا‌ذِبَ‍‍ةٌ
Khāfiđatun fi`ahun (Al-Wāqi`ah: 3). [56.3] Ponižavajući, uzdižući; خَ‍‍افِ‍‍ضَ‍‍ة ٌ ‌‍رَ‌افِعَةٌ
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan (Al-Wāqi`ah: 4). [56.4] Kad se zatrese Zemlja potresom, إِ‌ذَ‌ا رُجَّتِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضُ ‌‍رَجّ‍‍اً
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan (Al-Wāqi`ah: 5). [56.5] I smrve brda drobljenjem, وَبُسَّتِ ‌الْجِب‍‍َالُ بَسّاً
Fakānat Habā'an Munbaththāan (Al-Wāqi`ah: 6). [56.6] I budu prašina rasuta, فَكَانَتْ هَب‍‍َا‌ءً مُ‍‌‍نْ‍‍بَثّاً
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan (Al-Wāqi`ah: 7). [56.7] I budete vrste tri: وَكُ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجاً ثَلاَثَةً
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati (Al-Wāqi`ah: 8). [56.8] Pa drugovi desne strane - šta su drugovi desnestrane? فَأَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَيْمَنَةِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَيْمَنَةِ
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi (Al-Wāqi`ah: 9). [56.9] I drugovi lijeve strane - šta su drugovilijeve strane? وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَشْأَمَةِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَشْأَمَةِ
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna (Al-Wāqi`ah: 10). [56.10] I prednjaci, prednjaci: وَ‌السَّابِ‍‍‍‍قُ‍‍ونَ ‌ال‍‍سَّابِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna (Al-Wāqi`ah: 11). [56.11] Takvi će biti približeni, أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الْمُ‍‍‍‍قَ‍رَّبُونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi (Al-Wāqi`ah: 12). [56.12] U bašče uživanja, فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍عِيمِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 13). [56.13] Mnoštvo od prvih, ثُلَّةٌ مِنَ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 14). [56.14] A malo od posljednjih, وَ‍‍قَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ مِنَ ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
`Alá Sururin Mawđūnahin (Al-Wāqi`ah: 15). [56.15] Na sofama (ukrasom) obloženim, عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ مَوْ‍‍ضُ‍‍ونَةٍ
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna (Al-Wāqi`ah: 16). [56.16] Naslonjeni na njima, naspramni, مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَيْهَا‌ مُتَ‍‍‍‍قَ‍‍ابِلِينَ
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna (Al-Wāqi`ah: 17). [56.17] Obilaziće oko njih mladići vječni, يَ‍‍طُ‍‍وفُ عَلَيْهِمْ ‌وِلْد‍َ‍‌انٌ مُ‍‍خَ‍‍لَّدُ‌ونَ
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin (Al-Wāqi`ah: 18). [56.18] S peharima i ibricima i čašom s izvorišta, بِأَكْو‍َ‍‌ابٍ ‌وَ‌أَبَا‌ر‍ِ‍ي‍‍‍‍‍قَ ‌وَكَأْسٍ مِ‍‌‍ن‌ْ مَعِينٍ
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna (Al-Wāqi`ah: 19). [56.19] Neće dobiti glavobolju od njega, niti sezamoriti, لاَ‌ يُ‍‍‍‍صَ‍‍دَّع‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا وَلاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍زِفُونَ
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna (Al-Wāqi`ah: 20). [56.20] I voćem od kojeg će birati, وَفَاكِهَةٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَتَ‍‍‍‍خَ‍‍يَّرُ‌ونَ
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna (Al-Wāqi`ah: 21). [56.21] I mesom ptičjim od čega zažele, وَلَحْمِ طَ‍‍يْ‍‍ر‌ٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَشْتَهُونَ
Wa Ĥūrun `Īnun (Al-Wāqi`ah: 22). [56.22] I hurije lijepih krupnih očiju, وَح‍‍ُ‍و‌رٌ‌ عِينٌ
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni (Al-Wāqi`ah: 23). [56.23] Kao primjerci bisera skrivenog - كَأَمْث‍‍َالِ ‌ال‍‍لُّؤْلُؤِ‌ ‌الْمَكْنُونِ
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna (Al-Wāqi`ah: 24). [56.24] Plaća za ono šta su radili. جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan (Al-Wāqi`ah: 25). [56.25] Neće čuti u njemu besmislicu, nitigriješnost, لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ لَ‍‍‍‍غْ‍‍و‌اً ‌وَلاَ‌ تَأْثِيماً
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan (Al-Wāqi`ah: 26). [56.26] Izuzev govora: "Selam! Selam!" إِلاَّ قِ‍‍يلاً سَلاَماً سَلاَماً
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 27). [56.27] A drugovi desne strane - šta su drugovi desnestrane? وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْيَمِينِ
Fī Sidrin Makhđūdin (Al-Wāqi`ah: 28). [56.28] U lotosovom drveću bez bodlji, فِي سِ‍‍دْ‌ر‌ٍ مَ‍‍‍‍خْ‍‍ضُ‍‍و‌دٍ
Wa Ţalĥin Manđūdin (Al-Wāqi`ah: 29). [56.29] I bananama nanizanim, وَ‍‍طَ‍‍لْحٍ مَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ضُ‍‍و‌دٍ
Wa Žillin Mamdūdin (Al-Wāqi`ah: 30). [56.30] I hladu rasprostrtom, وَ‍‍ظِ‍‍لٍّ مَمْدُ‌و‌دٍ
Wa Mā'in Maskūbin (Al-Wāqi`ah: 31). [56.31] I vodi tekućoj, وَم‍‍َا‌ء‌ٍ مَسْكُوبٍ
Wa Fākihatin Kathīrahin (Al-Wāqi`ah: 32). [56.32] I voću mnogobrojnom - وَفَاكِهَةٍ كَثِي‍‍‍رَةٍ
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin (Al-Wāqi`ah: 33). [56.33] Nije odsječeno, niti zabranjeno - لاَ‌ مَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍‍‍طُ‍‍وعَةٍ ‌وَلاَ‌ مَمْنُوعَةٍ
Wa Furushin Marfū`ahin (Al-Wāqi`ah: 34). [56.34] I posteljama uzdignutim. وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an (Al-Wāqi`ah: 35). [56.35] Uistinu! Mi smo ih stvorili stvaranjem, إِنَّ‍‍ا أَ‌ن‍‍شَأْنَاهُ‍‍نّ‌َ ‌إِ‌ن‍‍ش‍‍َا‌ءً
Faja`alnāhunna 'Aban (Al-Wāqi`ah: 36). [56.36] I učinili ih djevicama, فَجَعَلْنَاهُ‍‍نّ‌َ ‌أَبْ‍‍كَا‌ر‌اً
`Urubāan 'Atan (Al-Wāqi`ah: 37). [56.37] Umilnim vršnjakinjama, عُرُباً أَتْ‍‍‍رَ‌اباً
Li'aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 38). [56.38] Drugovima desne strane, لِأَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْيَمِينِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 39). [56.39] Mnoštvu od prvih, ثُلَّةٌ مِنَ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 40). [56.40] I mnoštvu od posljednjih. وَثُلَّةٌ مِنَ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍‍رِينَ
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli (Al-Wāqi`ah: 41). [56.41] A drugovi lijeve strane - šta su drugovilijeve strane? وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍شِّم‍‍َالِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍شِّمَالِ
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 42). [56.42] U pržećem vjetru i vrijućoj vodi će biti, فِي سَم‍‍ُ‍ومٍ ‌وَحَمِيمٍ
Wa Žillin Min Yaĥmūmin (Al-Wāqi`ah: 43). [56.43] I sjenci crnog dima, وَ‍‍ظِ‍‍لٍّ مِ‍‌‍ن‌ْ يَحْمُومٍ
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin (Al-Wāqi`ah: 44). [56.44] Ni hladnoj, ni oplemenjujućoj. لاَ‌ بَا‌رِ‌د‌ٍ ‌وَلاَ‌ كَ‍‍رِيمٍ
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna (Al-Wāqi`ah: 45). [56.45] Uistinu, oni su prije toga bili raskošnici, إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌ذَلِكَ مُتْ‍رَفِينَ
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 46). [56.46] I ustrajali na prekršaju strašnom, وَكَانُوا يُ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍‍ّ‍‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌الْحِ‍‌‍ن‍‍ثِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna (Al-Wāqi`ah: 47). [56.47] I govorili: "Hoćemo li kad pomremo i budemoprah i kosti, uistinu mi biti podignuti? وَكَانُوا يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اماً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوثُونَ
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna (Al-Wāqi`ah: 48). [56.48] Ili očevi naši raniji?" أَ‌وَ آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ ‌الأَ‌وَّلُونَ
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 49). [56.49] Reci: "Uistinu, raniji i kasniji." قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin (Al-Wāqi`ah: 50). [56.50] Doista će biti sakupljeni za određeno vrijemeDana poznatog, لَمَ‍‍جْ‍‍مُوع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ مِي‍‍‍‍قَ‍اتِ يَ‍‍وْمٍ مَعْلُومٍ
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 51). [56.51] Zatim ćete uistinu vi, o zabludjeliporicatelji, ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍‍‍‍ضَّ‍‍الّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْمُكَذِّبُونَ
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin (Al-Wāqi`ah: 52). [56.52] Sigurno jesti od drveta zekkuma, لَآكِل‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ شَجَر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌زَ‍‍قُّ‍‍ومٍ
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna (Al-Wāqi`ah: 53). [56.53] Pa ćete njime trbuhe puniti, فَمَالِئ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ‌الْبُ‍‍‍‍طُ‍‍ونَ
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi (Al-Wāqi`ah: 54). [56.54] Te piti na njega vrijuću vodu, فَشَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِنَ ‌الْحَمِيمِ
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi (Al-Wāqi`ah: 55). [56.55] Ta pit ćete pijenjem žedne kamile. فَشَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ شُرْبَ ‌الْهِيمِ
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni (Al-Wāqi`ah: 56). [56.56] Ovo će biti ugošćenje njihovo na Dan sudnji. هَذَ‌ا‌ نُزُلُهُمْ يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍دِّينِ
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna (Al-Wāqi`ah: 57). [56.57] Mi smo stvorili vas, pa zašto ne povjerujete? نَحْنُ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاكُمْ فَلَوْلاَ‌ تُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Afara'aytum Mā Tumnūna (Al-Wāqi`ah: 58). [56.58] Pa jeste li vidjeli šta izbacujete? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تُمْنُونَ
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna (Al-Wāqi`ah: 59). [56.59] Da li vi to stvarate, ili smo Mi Stvoritelji? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَ‍‍‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍ونَهُ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍قُ‍‍ونَ
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna (Al-Wāqi`ah: 60). [56.60] Mi smo odredili među vama smrt, i nećemo Mibiti preteknuti, نَحْنُ قَ‍‍دَّ‌رْنَا‌ بَيْنَكُمُ ‌الْمَ‍‍وْتَ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمَسْبُوقِ‍‍ينَ
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna (Al-Wāqi`ah: 61). [56.61] Da izmijenimo likove vaše i oblikujemo vas uono šta ne znate, عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ نُبَدِّلَ ‌أَمْثَالَكُمْ ‌وَنُ‍‌‍نْ‍‍شِئَكُمْ فِي مَا‌ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna (Al-Wāqi`ah: 62). [56.62] A doista znate nastanak prvi. Pa zašto se nepoučite? وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتُمُ ‌ال‍‍نَّ‍‍شْأَةَ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ فَلَوْلاَ‌ تَذكَّرُ‌ونَ
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna (Al-Wāqi`ah: 63). [56.63] Pa vidite li šta sijete? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تَحْرُثُونَ
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna (Al-Wāqi`ah: 64). [56.64] Da li vi dajete da to uzraste, ili smo MiUzgajatelji? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَزْ‌‍‍‍رَعُونَهُ ‌أَمْ نَحْنُ ‌ال‍‍زَّ‌ا‌رِعُونَ
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna (Al-Wāqi`ah: 65). [56.65] Da hoćemo, sigurno bismo ga učiniti kršom,tad biste se počeli čuditi: لَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ لَجَعَلْن‍‍َاهُ حُ‍‍‍‍طَ‍‍اماً فَ‍‍ظَ‍‍لَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
'Innā Lamughramūna (Al-Wāqi`ah: 66). [56.66] "Uistinu, mi smo oglobljeni! إِنَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍‍‍غْ‍رَمُونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna (Al-Wāqi`ah: 67). [56.67] Naprotiv, mi smo lišeni." بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌ومُونَ
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna (Al-Wāqi`ah: 68). [56.68] Pa vidite li vodu koju pijete? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمُ ‌الْم‍‍َا‌ءَ ‌الَّذِي تَشْ‍رَبُونَ
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna (Al-Wāqi`ah: 69). [56.69] Da li je vi spuštate iz oblaka, ili smo MiSpuštaoci? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‍‍زَلْتُم‍‍ُ‍وهُ مِنَ ‌الْمُزْنِ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍زِلُونَ
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna (Al-Wāqi`ah: 70). [56.70] Da hoćemo, učinili bismo je slanom; pa zaštone zahvaljujete? لَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ جَعَلْن‍‍َاهُ ‌أُجَاجاً فَلَوْلاَ‌ تَشْكُرُ‌ونَ
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna (Al-Wāqi`ah: 71). [56.71] Pa vidite li vatru koju palite? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌‍رَ‌الَّتِي تُو‌رُ‌ونَ
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna (Al-Wāqi`ah: 72). [56.72] Da li vi stvarate drvo njeno, ili smo MiStvoritelji? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‍‍شَأْتُمْ شَجَ‍‍‍رَتَهَ‍‍ا أَمْ نَحْنُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍شِئ‍‍ُ‍‍ونَ
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna (Al-Wāqi`ah: 73). [56.73] Mi smo je učinili podsjetnikom i korišću zastanovnike divljine. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا‌ تَذْكِ‍‍‍رَةً ‌وَمَتَاعاً لِلْمُ‍‍قْ‍‍‍‍وِينَ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 74). [56.74] Zato slavi ime Gospodara svog Veličanstvenog! فَسَبِّحْ بِ‍اسْمِ ‌‍‍‍رَبِّكَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi (Al-Wāqi`ah: 75). [56.75] Pa ne! Kunem se položajima zvijezda, فَلاَ أُ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سِمُ بِمَوَ‌اقِ‍‍عِ ‌ال‍‍نُّ‍‍جُومِ
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun (Al-Wāqi`ah: 76). [56.76] A uistinu je to zakletva - kad biste znali -velika, وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَ‍‍‍‍قَ‍‍سَم ٌ لَوْ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
'Innahu Laqur'ānun Karīmun (Al-Wāqi`ah: 77). [56.77] Uistinu, on je Kur´an plemeniti, إِنَّ‍‍هُ لَ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنٌ كَ‍‍رِيمٌ
Fī Kitābin Maknūnin (Al-Wāqi`ah: 78). [56.78] U Knjizi skrivenoj; فِي كِت‍‍َابٍ مَكْنُونٍ
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna (Al-Wāqi`ah: 79). [56.79] Koju ne dotiču, izuzev očišćeni, لاَ‌ يَمَسُّهُ ‌إِلاَّ ‌الْمُ‍‍‍‍طَ‍‍هَّرُ‌ونَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-Wāqi`ah: 80). [56.80] Objava od Gospodara svjetova. تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna (Al-Wāqi`ah: 81). [56.81] Pa da li vi ovaj hadis prezirete, أَفَبِهَذَ‌ا‌ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍دْهِنُونَ
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 82). [56.82] I postupate (tako) da vi opskrbu svojuporičete? وَتَ‍‍جْ‍‍عَل‍‍ُ‍ونَ ‌رِ‌زْ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌أَنَّ‍‍كُمْ تُكَذِّبُونَ
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma (Al-Wāqi`ah: 83). [56.83] Pa zašto ne - kad stigne grlu - فَلَوْلاَ إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍‍‍غَ‍‍تِ ‌الْحُلْ‍‍قُ‍‍ومَ
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna (Al-Wāqi`ah: 84). [56.84] I vi tad budete gledali, وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ حِينَئِذ‌‌ٍ تَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌ونَ
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna (Al-Wāqi`ah: 85). [56.85] A Mi smo mu bliže od vas, ali ne vidite, وَنَحْنُ ‌أَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍‍رَبُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna (Al-Wāqi`ah: 86). [56.86] Pa zašto ne - ako niste dužni (polagatiračun) - فَلَوْلاَ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَدِينِينَ
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Wāqi`ah: 87). [56.87] Vratite nju, ako ste iskreni? تَرْجِعُونَهَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna (Al-Wāqi`ah: 88). [56.88] Pa, ako bude od približenih, فَأَمَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُ‍‍‍‍قَ‍رَّبِينَ
Faraw3un Wa Raānun Wa Jannatu Na`īmin (Al-Wāqi`ah: 89). [56.89] Onda je rewh i miomiris, i Džennetzadovoljstva. فَ‍‍‍رَ‌وْحٌ ‌وَ‌‍رَيْح‍‍َانٌ ‌وَجَ‍‍نَّ‍‍ةُ نَعِيمٍ
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 90). [56.90] A ako bude od drugova desne strane, وَ‌أَمَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْيَمِينِ
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 91). [56.91] Tad: "Selam tebi" od drugova desne strane. فَسَلاَم ٌ لَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْيَمِينِ
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna (Al-Wāqi`ah: 92). [56.92] A ako bude od poricatelja zabludjelih, وَ‌أَمَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ال‍‍‍‍‍ضَّ‍‍الِّينَ
Fanuzulun Min Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 93). [56.93] Tad je ugošćenje od vrijuće vode, فَنُزُلٌ مِ‍‌‍ن‌ْ حَمِيمٍ
Wa Taşliyatu Jaĥīmin (Al-Wāqi`ah: 94). [56.94] I prženje džehimom. وَتَ‍‍صْ‍‍لِيَةُ جَحِيمٍ
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni (Al-Wāqi`ah: 95). [56.95] Uistinu! Ovo je ta Istina sigurna. إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ‌ حَ‍‍‍‍قُّ ‌الْيَ‍‍قِ‍‍ينِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 96). [56.96] Zato slavi ime Gospodara svog Veličanstvenog! فَسَبِّحْ بِ‍اسْمِ ‌‍‍‍رَبِّكَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah