`Amm a Yatasā 'alū na َ078-001 তারা পরস্পরে কি বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে? عَمّ َ يَتَسَاءَلُو نَ
`Ani A n -Naba'i A l-`Ažī mi َ078-002 মহা সংবাদ সম্পর্কে, عَنِ ا ل نّ َبَإِ ا لْعَظِي مِ
Al-Ladh ī Hum Fī hi Mukh talifū na َ078-003 যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে। ا لَّذِي هُمْ فِي ه ِ ِ مُخْتَلِفُو نَ
Kallā Saya`lamū na َ078-004 না, সত্ত্বরই তারা জানতে পারবে, كَلاَّ سَيَعْلَمُو نَ
Th umm a Kallā Saya`lamū na َ078-005 অতঃপর না, সত্বর তারা জানতে পারবে। ثُمّ َ كَلاَّ سَيَعْلَمُو نَ
'Alam Naj `ali A l-'Arđa Mihādāan َ078-006 আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা أَلَمْ نَج ْعَلِ ا لأَرْضَ مِهَادا ً
Wa A l-Jibā la 'Awtādāan َ078-007 এবং পর্বতমালাকে পেরেক? وَالْجِبَا لَ أَوْتَادا ً
Wa Kh alaq nākum 'Azwājāan َ078-008 আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছি, وَخَلَق ْنَاكُمْ أَزْوَاجا ً
Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan َ078-009 তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী, وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتا ً
Wa Ja`alnā A l-Layla Libāsāan َ078-010 রাত্রিকে করেছি আবরণ। وَجَعَلْنَا ا ل لَّيْلَ لِبَاسا ً
Wa Ja`alnā A n -Nahā ra Ma`āsh āan َ078-011 দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়, وَجَعَلْنَا ا ل نّ َهَا رَ مَعَاشا ً
Wa Banaynā Fawqakum Sab `āan Sh idādāan َ078-012 নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ। وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَب ْعا ً شِدَادا ً
Wa Ja`alnā Sirājāan Wa Hhājāan َ078-013 এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ সৃষ্টি করেছি। وَجَعَلْنَا سِرَاجا ً وَهَّاجا ً
Wa 'An zalnā Mina A l-Mu`şirā ti Mā 'an Th ajjājāan َ078-014 আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি, وَأَن زَلْنَا مِنَ ا لْمُعْصِرَا تِ مَا ء ً ثَجَّاجا ً
Linukh r ija Bihi Ĥabbāan Wa Nabātāan َ078-015 যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ। لِنُخْر ِجَ بِه ِ ِ حَبّا ً وَنَبَاتا ً
Wa Jann ā tin 'Alfāfāan َ078-016 ও পাতাঘন উদ্যান। وَجَنّ َا تٍ أَلْفَافا ً
'Inn a Yawma A l-Faşli Kā na Mīqātāan َ078-017 নিশ্চয় বিচার দিবস নির্ধারিত রয়েছে। إِنّ َ يَوْمَ ا لْفَصْلِ كَا نَ مِيقَاتا ً
Yawma Yun fakh u Fī A ş-Şū r i Fata'tū na 'Afwājāan َ078-018 যেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে, তখন তোমরা দলে দলে সমাগত হবে। يَوْمَ يُن فَخُ فِي ا ل صُّو ر ِ فَتَأْتُو نَ أَفْوَاجا ً
Wa Futiĥati A s-Samā 'u Fakānat 'Ab wābāan َ078-019 আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে। وَفُتِحَتِ ا ل سَّمَا ءُ فَكَانَتْ أَب ْوَابا ً
Wa Suyyirati A l-Jibā lu Fakānat Sarābāan َ078-020 এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে। وَسُيِّرَتِ ا لْجِبَا لُ فَكَانَتْ سَرَابا ً
'Inn a Jahann ama Kānat Mir şādāan َ078-021 নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে, إِنّ َ جَهَنّ َمَ كَا نَتْ مِرْصَادا ً
Lilţţāgh ī na Ma'ā bāan َ078-022 সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে। لِلْطَّاغِي نَ مَآبا ً
Lābith ī na Fīhā 'Aĥqābāan َ078-023 তারা তথায় শতাব্দীর পর শতাব্দী অবস্থান করবে। لاَبِثِي نَ فِيهَا أَحْقَابا ً
Lā Yadh ūqū na Fīhā Bardāan Wa Lā Sh arābāan َ078-024 তথায় তারা কোন শীতল এবং পানীয় আস্বাদন করবে না; لاَ يَذُوقُو نَ فِيهَا بَرْدا ً وَلاَ شَرَابا ً
'Illā Ĥamīmāan Wa Gh assāqāan َ078-025 কিন্তু ফুটন্ত পানি ও পূঁজ পাবে। إِلاَّ حَمِيما ً وَغَسَّاقا ً
Jazā 'an Wifāqāan َ078-026 পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে। جَزَا ء ً وِفَاقا ً
'Inn ahum Kānū Lā Yarjū na Ĥisābāan َ078-027 নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ আশা করত না। إِنّ َهُمْ كَا نُوا لاَ يَرْجُو نَ حِسَابا ً
Wa Kadh dh abū Bi'ā yātinā Kidh dh ābāan َ078-028 এবং আমার আয়াতসমূহে পুরোপুরি মিথ্যারোপ করত। وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابا ً
Wa Kulla Sh ay'in 'Aĥşaynā hu Kitābāan َ078-029 আমি সবকিছুই লিপিবদ্ধ করে সংরক্ষিত করেছি। وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَا ه ُ ُ كِتَابا ً
Fadh ūqū Falan Nazīdakum 'Illā `Adh ābāan َ078-030 অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব। فَذُوقُوا فَلَن ْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابا ً
'Inn a Lilmuttaqī na Mafāzāan َ078-031 পরহেযগারদের জন্যে রয়েছে সাফল্য। إِنّ َ لِلْمُتَّقِي نَ مَفَازا ً
Ĥadā 'iqa Wa 'A`nābāan َ078-032 উদ্যান, আঙ্গুর, حَدَائِقَ وَأَعْنَابا ً
Wa Kawā`iba 'Atrābāan َ078-033 সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী। وَكَوَاعِبَ أَتْرَابا ً
Wa Ka'sāan Dihāqāan َ078-034 এবং পূর্ণ পানপাত্র। وَكَأْسا ً دِهَاقا ً
Lā Yasma`ū na Fīhā Lagh wan Wa Lā Kidh dh ābāan َ078-035 তারা তথায় অসার ও মিথ্যা বাক্য শুনবে না। لاَ يَسْمَعُو نَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ كِذَّابا ً
Jazā 'an Min Rabbika `Aţā 'an Ĥisābāan َ078-036 এটা আপনার পালনকর্তার তরফ থেকে যথোচিত দান, جَزَا ء ً مِن ْ رَبِّكَ عَطَا ءً حِسَابا ً
Rabbi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā A r-Raĥmā ni ۖ Lā Yam likū na Minhu Kh iţābāan َ078-037 যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর সাথে কথার অধিকারী হবে না। رَبِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ا ل رَّحْمَنِ ۖ لاَ يَمْلِكُو نَ مِنْهُ خِطَابا ً
Yawma Yaqū mu A r-Rū ĥu Wa A l-Malā 'ikatu Şaffāan ۖ Lā Yatakallamū na 'Illā Man 'Adh ina Lahu A r-Raĥmā nu Wa Qā la Şawābāan َ078-038 যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময় আল্লাহ যাকে অনুমতি দিবেন, সে ব্যতিত কেউ কথা বলতে পারবে না এবং সে সত্যকথা বলবে। يَوْمَ يَقُو مُ ا ل رُّو حُ وَالْمَلاَئِكَةُ صَفّا ً ۖ لاَ يَتَكَلَّمُو نَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ ا ل رَّحْمَنُ وَقَا لَ صَوَابا ً
Dh ālika A l-Yawmu A l-Ĥaqqu ۖ Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Rabbihi Ma'ā bāan َ078-039 এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক। ذَلِكَ ا لْيَوْمُ ا لْحَقُّ ۖ فَمَن ْ شَا ءَ ا تَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِ ِ مَآبا ً
'Inn ā 'An dh arnākum `Adh ābāan Qar ībāan Yawma Yan žuru A l-Mar'u Mā Qaddamat Yadā hu Wa Yaqū lu A l-Kāfir u Yā Laytanī Kun tu Turābāan َ078-040 আমি তোমাদেরকে আসন্ন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করলাম, যেদিন মানুষ প্রত্যেক্ষ করবে যা সে সামনে প্রেরণ করেছে এবং কাফের বলবেঃ হায়, আফসোস-আমি যদি মাটি হয়ে যেতাম। إِنّ َا أَن ذَرْنَاكُمْ عَذَابا ً قَر ِيبا ً يَوْمَ يَن ظُرُ ا لْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَا ه ُ ُ وَيَقُو لُ ا لْكَافِر ُ يَال َيْتَنِي كُن تُ تُرَابا ً