Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Lā Tuqad dimū Bayna Yadayi A l-Lahi Wa Rasūlihi Wa A ttaqū A l-Laha 'Inn a A l-Laha Samī `un `Alī mun 049-001 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! በአላህና በመልክተኛው ፊት (ነፍሶቻችሁን) አታስቀድሙ፡፡ አላህንም ፍሩ፡፡ አላህ ሰሚ ዐዋቂ ነውና፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ ا للَّهِ وَرَسُولِهِ وَا تَّقُوا ا للَّهَ إِنّ َ ا للَّهَ سَمِي عٌ عَلِي مٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Lā Tarfa`ū 'Aşwātakum Fawqa Şawti A n -Nabī yi Wa Lā Taj harū Lahu Bil-Qawli Kajahr i Ba`đikum Liba`đin 'An Taĥbaţa 'A`mālukum Wa 'An tum Lā Tash `urū na 049-002 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ድምጾቻችሁን ከነቢዩ ድምጽ በላይ ከፍ አታድርጉ፡፡ ከፊላችሁም ለከፊሉ እንደሚጮህ በንግግር ለርሱ አትጩሁ፡፡ እናንተ የማታውቁ ስትኾኑ ሥራዎቻችሁ እንዳይበላሹ (ተከልከሉ)፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُو ا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ا لنّ َبِيِّ وَلاَ تَج ْهَرُوا لَهُ بِا لْقَوْلِ كَجَهْر ِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن ْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَن ْتُمْ لاَ تَشْعُرُو نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Yagh uđđū na 'Aşwātahum `In da Rasū li A l-Lahi 'Ū lā 'ika A l-Ladh ī na A m taĥana A l-Lahu Qulūbahum Lilttaq wá Lahum Magh firatun Wa 'Aj run `Ažī mun 049-003 እነዚያ በአላህ መልክተኛ ዘንድ ድምጾቻቸውን ዝቅ የሚያደርጉ እነዚህ እነዚያ አላህ ልቦቻቸውን ለፍርሃት የፈተናቸው ናቸው፡፡ ለእነርሱም ምሕረትና ታላቅ ምንዳ አላቸው፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَغُضُّو نَ أَصْوَاتَهُمْ عِن ْدَ رَسُو لِ ا للَّهِ أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ ا مْتَحَنَ ا للَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّق ْوَى لَهُم ْ مَغْفِرَةٌ وَأَج ْرٌ عَظ'Inn a A l-Ladh ī na Yunādūnaka Min Warā 'i A l-Ĥujurā ti 'Akth aruhum Lā Ya`qilū na 049-004 እነዚያ ከክፍሎቹ ውጭ ኾነው የሚጠሩህ አብዛኞቻቸው አያውቁም፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُنَادُونَكَ مِن ْ وَرَا ءِ ا لْحُجُرَا تِ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُو نَ
Wa Law 'Ann ahum Şabarū Ĥattá Takh ruja 'Ilayhim Lakā na Kh ayrāan Lahum Wa A ll ā hu Gh afū run Raĥī mun 049-005 ወደእነርሱም እስክትወጣ ድረስ እነርሱ በታገሱ ኖሮ ለእነርሱ በላጭ በኾነ ነበር፡፡ አላህም እጅግ መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ وَلَوْ أَنّ َهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَا نَ خَيْراً لَهُمْ وَا للَّهُ غَفُو رٌ رَحِي مٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū 'In Jā 'akum Fāsiqun Binaba'iin Fatabayyanū 'An Tuşībū Qawmāan Bijahālatin Fatuşbiĥū `Alá Mā Fa`altum Nādimī na 049-006 እላንተ ያመናችሁ ሆይ! ነገረኛ ወሬን ቢያመጣላችሁ በስህተት ላይ ኾናችሁ ሕዝቦችን እንዳትጎዱና በሠራችሁት ነገር ላይ ተጸጸቾች እንዳትኾኑ አረጋግጡ፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِن ْ جَا ءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُو ا أَن ْ تُصِيبُوا قَوْماً بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِي نَ
Wa A `lamū 'Ann a Fīkum Rasū la A l-Lahi Law Yuţī`ukum Fī Kath ī r in Mina A l-'Am r i La`anittum Wa Lakinn a A l-Laha Ĥab baba 'Ilaykumu A l-'Ī mā na Wa Zayyanahu Fī Qulūbikum Wa Karraha 'Ilaykumu A l-Kufra Wa A l-Fusū qa Wa A l-`Işyā na 'Ū lā 'ika Humu A r-Rāsh idū na 049-007 በውስጣችሁም የአላህ መልክተኛ መኖሩን ዕወቁ፡፡ ከነገሩ በብዙው ቢከተላችሁ ኖሮ በእርግጥ በተቸገራችሁ ነበር፡፡ ግን አላህ አምነትን ወደናንተ አስወደደ፡፡ በልቦቻችሁም ውሰጥ አጌጠው፡፡ ክህደትንና አመጽንም እንቢተኛነትንም ወደናንተ የተጠላ አደረገ፡፡ እነዚያ (እምነትን የወደዱና ክሕደተን የጠሉ) እነርሱ ቅኖቹ ናቸው፡፡ وَاعْلَمُو ا أَنّ َ فِيكُمْ رَسُو لَ ا للَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِي رٍ مِنَ ا لأَمْر ِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِ
Fađlāan Mina A l-Lahi Wa Ni`matan Wa A ll ā hu `Alī mun Ĥakī mun 049-008 ከአላህ በኾነው ችሮታና ጸጋ (ቅኖች ናቸው)፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ فَضْلاً مِنَ ا للَّهِ وَنِعْمَةً وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِي مٌ
Wa 'In Ţā 'ifatā ni Mina A l-Mu'uminī na A q tatalū Fa'aşliĥū Baynahumā Fa'in Bagh at 'Iĥdāhumā `Alá A l-'Ukh rá Faqātilū A llatī Tab gh ī Ĥattá Tafī 'a 'Ilá 'Am r i A l-Lahi Fa'in Fā 'at Fa'aşliĥū Baynahumā Bil-`Ad li Wa 'Aq siţū 'Inn a A l-Laha Yuĥib bu A l-Muq siţī na 049-009 ከምዕምናንም የኾኑ ሁለት ጭፍሮች ቢጋደሉ በመካከላቸው አስታርቁ፡፡ ከሁለቱ አንደኛይቱም በሌላይቱ ላይ ወሰን ብታልፍ ያችን ወሰን የምታልፈውን ወደ አላህ ትዕዛዝ እስከምትመለስ ድረስ ተጋደሉ፡፡ ብትመለስም በመካከላቸው በትክክል አስታርቁ፡፡ በነገሩ ሁሉ አስተካክሉም፡፡ አላህ አስተካካዮችን ይወዳልና፡፡ وَإِن ْ طَا ئِفَتَا نِ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ ا ق ْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن ْ بَغَتْ إِحْدَاهُم
'Inn amā A l-Mu'uminū na 'Ikh watun Fa'aşliĥū Bayna 'Akh awaykum Wa A ttaqū A l-Laha La`allakum Turĥamū na 049-010 ምእመናኖች ወንድማመቾች ናቸው፡፡ በሁለት ወንድሞቻችሁም መካከል አስታርቁ፡፡ ይታዘንላችሁም ዘንድ አላህን ፍሩ፡፡ إِنّ َمَا ا لْمُؤْمِنُو نَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَا تَّقُوا ا للَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُو نَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Lā Yaskh ar Qawmun Min Qawmin `Asá 'An Yakūnū Kh ayrāan Minhum Wa Lā Nisā 'un Min Nisā 'in `Asá 'An Yakunn a Kh ayrāan Minhunn a Wa Lā Talmizū 'An fusakum Wa Lā Tanābazū Bil-'Alqā bi Bi'sa A l-Aismu A l-Fusū qu Ba`da A l-'Ī mā ni Wa Man Lam Yatub Fa'ū lā 'ika Humu A ž-Žālimū na 049-011 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ወንዶች ከወንዶች አይቀልዱ፡፡ ከእነርሱ የበለጡ ሊኾኑ ይከጀላልና፡፡ ሴቶችም ከሴቶች (አይሳለቁ)፡፡ ከእነርሱ የበለጡ ሊኾኑ ይከጀላልና፡፡ ነፍሶቻችሁንም አታነውሩ፡፡ በመጥፎ ስሞችም አትጠራሩ፡፡ ከእምነት በኋላ የማመጽ ስም ከፋ፡፡ ያልተጸጸተም ሰው እነዚያ እነርሱ በዳዮቹ ናቸው፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ يَسْخَرْ قَومٌ مِن ْ قَوْمٍ عَسَى أَن ْ يَكُونُوا خَيْراً مِنْهُمْ وَلاَ نِسَا ء Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū A j tanibū Kath īrāan Mina A ž-Žann i 'Inn a Ba`đa A ž-Žann i 'Ith mun Wa Lā Tajassasū Wa Lā Yagh tab Ba`đukum Ba`đāan 'Ayuĥib bu 'Aĥadukum 'An Ya'kula Laĥma 'Akh ī hi Maytāan Fakar ihtumū hu Wa A ttaqū A l-Laha 'Inn a A l-Laha Tawwā bun Raĥī mun 049-012 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ከጥርጣሬ ብዙውን ራቁ፤ ከጥርጣሬ ከፊሉ ኃጢአት ነውና፡፡ ነውርንም አትከታተሉ፡፡ ከፊላችሁም ከፊሉን አይማ፡፡ አንደኛችሁ የወንድሙን ስጋ የሞተ ኾኖ ሊበላው ይወዳልን? (መብላቱን) ጠላችሁትም፤ (ሐሜቱንም ጥሉት)፡፡ አላህንም ፍሩ፡፡ አላህ ጸጸትን ተቀባይ አዛኝ ነውና፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ج ْتَنِبُوا كَثِيراً مِنَ ا لظَّنّ ِ إِنّ َ بَعْضَ ا لظَّ Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'Inn ā Kh alaq nākum Min Dh akar in Wa 'Un th á Wa Ja`alnākum Sh u`ūbāan Wa Qabā 'ila Lita`ārafū 'Inn a 'Akramakum `In da A l-Lahi 'Atqākum 'Inn a A l-Laha `Alī mun Kh abī r un 049-013 እናንተ ሰዎች ሆይ! እኛ ከወንድና ከሴት ፈጠርናችሁ፡፡ እንድትተዋወቁም ጎሳዎችና ነገዶች አደረግናችሁ፡፡ አላህ ዘንድ በላጫችሁ በጣም አላህን ፈሪያችሁ ነው፡፡ አላህ ግልጽን ዐዋቂ ውስጥንም ዐዋቂ ነው፡፡ يَا أَيُّهَا ا لنّ َا سُ إِنّ َا خَلَق ْنَاكُم ْ مِن ْ ذَكَرٍ وَأُن ثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً وَقَبَا ئِلَ لِتَعَارَفُو ا إِنّ َ أَكْرَمَكُمْ عِن ْ
Qālati A l-'A`rā bu 'Ā mann ā Qul Lam Tu'uminū Wa Lakin Qūlū 'Aslam nā Wa Lamm ā Yad kh uli A l-'Ī mā nu Fī Qulūbikum Wa 'In Tuţī`ū A l-Laha Wa Rasūlahu Lā Yalitkum Min 'A`mālikum Sh ay'ā an 'Inn a A l-Laha Gh afū run Raĥī mun 049-014 የዐረብ ዘላኖች آ«አምነናልآ» አሉ፡፡ آ«አላመናችሁም፤ ግን ሰልመናል በሉ፡፡ آ«እምነቱም በልቦቻችሁ ውስጥ ገና (ጠልቆ) አልገባም፡፡ አላህንና መልክተኛውንም ብትታዘዙ ከሥራዎቻችሁ ምንንም አያጎድልባችሁም፡፡ አላህ መሓሪ አዛኝ ነውናآ» በላቸው፡፡ قَالَتِ ا لأَعْرَا بُ آمَنّ َا قُل ْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن ْ قُولُو ا أَسْلَمْنَا وَلَمّ َا يَد ْخُلِ ا لإِيمَا نُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن ْ تُطِيعُو 'Inn amā A l-Mu'uminū na A l-Ladh ī na 'Ā manū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Th umm a Lam Yartābū Wa Jāhadū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim Fī Sabī li A l-Lahi 'Ū lā 'ika Humu A ş-Şādiqū na 049-015 (እውነተኛዎቹ) ምእምናን እነዚያ በአላህና በመልእከተኛው ያመኑት ከዚያም ያልተጠራጠሩት በገንዘቦቻቸውና በነፍሶ ቻቸውም በአላህ መንገድ የታገሉት ብቻ ናቸው፡፡ እነዚያ እነሱ እውነተኞቹ ናቸው፡፡ إِنّ َمَا ا لْمُؤْمِنُو نَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا بِا للَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمّ َ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ فِي سَبِي لِ ا للَّهِ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لصَّادِق Qul 'Atu`allimū na A l-Laha Bidīnikum Wa A ll ā hu Ya`lamu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Wa A ll ā hu Bikulli Sh ay'in `Alī mun 049-016 آ«አላህ በሰማያት ውስጥ ያለውንና በምድር ውስጥ ያለውን ሁሉ የሚያውቅ ሲኾን አላህን በሃይማኖታችሁ ታስታውቁ ታላችሁን?آ» በላቸው፡፡ አላህም በነገሩ ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡ قُلْ أَتُعَلِّمُو نَ ا للَّهَ بِدِينِكُمْ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ وَا للَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِي مٌ
Yamunn ū na `Alayka 'An 'Aslamū Qul Lā Tamunn ū `Alayya 'Islāmakum Bali A l-Lahu Yamunn u `Alaykum 'An Hadākum Lil'ī mā ni 'In Kun tum Şādiqī na 049-017 በመስለማቸው በአንተ ላይ ይመጻደቃሉ آ«በስልምናችሁ በኔ ላይ አትመጻደቁ፤ ይልቁንም አላህ ወደ እምነት ስለ መራችሁ ይመጸደቅባችኋል፤ እውነተኞች ብትኾኑآ» (መመጻደቅ ለአላህ ነው) በላቸው፡፡ يَمُنّ ُو نَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل ْ لاَ تَمُنّ ُوا عَلَيَّ إِسْلاَمَكُم ْ بَلِ ا للَّهُ يَمُنّ ُ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلإِيمَا نِ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
'Inn a A l-Laha Ya`lamu Gh ayba A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A ll ā hu Başī r un Bimā Ta`malū na 049-018 አላህ የሰማያትንና የምድርን ሩቅ ምሰጢር ያውቃል፤ አላህም የምትሰሩትን ሁሉ ተመልካች ነው፡፡ إِنّ َ ا للَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا للَّهُ بَصِي رٌ بِمَا تَعْمَلُو نَ