وَعَاداً وَثَمُو دَ وَقَد ْ تَبَيَّنَ لَكُم ْ مِن ْ مَسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ ا لشَّيْطَا نُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ا لسَّبِي لِ وَكَانُوا مُسْتَب ْصِر ِي نَ
Wa Qārū na Wa Fir `awna Wa Hāmā na Wa Laqad Jā 'ahum Mūsá Bil-Bayyinā ti Fāstakbarū Fī A l-'Arđi Wa Mā Kānū Sābiqī na 029-039 ቃሩንንም ፈርዖንንም ሃማንንም (አጠፋን)፡፡ ሙሳም በተዓምራቶች በእርግጥ መጣባቸው፡፡ በምድርም ላይ ኮሩ፡፡ አምላጪዎችም አልነበሩም፡፡ وَقَارُو نَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَا نَ وَلَقَد ْ جَا ءَهُم ْ مُوسَى بِا لْبَيِّنَا تِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي ا لأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِي نَ
Fakullāan 'Akh adh nā Bidh an bihi Faminhum Man 'Arsalnā `Alayhi Ĥāşibāan Wa Minhum Man 'Akh adh at/hu A ş-Şayĥatu Wa Minhum Man Kh asafnā Bihi A l-'Arđa Wa Minhum Man 'Agh raq nā Wa Mā Kā na A l-Lahu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na 029-040 ሁሉንም በኅጢኣቱ ያዝነው፡፡ ከእነሱም ውስጥ ጠጠርን ያዘለ ነፋስን የላክንበት አልለ፡፡ ከእነሱም ውስጥ ጩኸት የያዘችው አልለ፡፡ ከእነርሱም ውስጥ በእርሱ ምድርን የደረባንበት አልለ፡፡ ከእነሱም ውስጥ ያሰጠምንው አልለ፡፡ አላህም የሚበድላቸው አልነበረም፡፡ ግን ነፍሶቻቸውን የሚበድሉ ነበሩ፡፡ فَكُلّاً أَخَذْنَا بِذَن ْبِهِ فَمِنْهُم ْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِباً وَمِنْهُم ْ مَنْ أَخَذَتْهُ ا لصَّيْحَةُ وَمِنْهُم ْ مَنْ خَسَفْنَا بِهِ ا لأَرْضَ وَمِنْهُم ْ مَنْ أَغْرَق ْنَا وَمَا ك Math alu A l-Ladh ī na A ttakh adh ū Min Dū ni A l-Lahi 'Awliyā 'a Kamath ali A l-`An kabū ti A ttakh adh at Baytāan Wa 'Inn a 'Awhana A l-Buyū ti Labaytu A l-`An kabū ti Law Kānū Ya`lamū na 029-041 የእነዚያ ከአላህ ሌላ ረዳቶችን (ጣዖታትን) የያዙ ሰዎች ምሳሌ ቤትን እንደ ሠራች ሸረሪት ብጤ ነው፡፡ ከቤቶችም ሁሉ በጣም ደካማው የሸረሪት ቤት ነው፡፡ ቢያውቁ ኖሮ (አማልክት አድርገው አይግገዟቸውም ነበር)፡፡ مَثَلُ ا لَّذِي نَ ا تَّخَذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّهِ أَوْلِيَا ءَ كَمَثَلِ ا لْعَن كَبُو تِ ا تَّخَذَتْ بَيْتاً وَإِنّ َ أَوْهَنَ ا لْبُيُو تِ لَبَيْتُ 'Inn a A l-Laha Ya`lamu Mā Yad `ū na Min Dūnihi Min Sh ay'in Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu 029-042 አላህ ያንን ከእርሱ ሌላ የሚግገዙትን ማንኛውንም ያውቃል፡፡ እርሱም አሸናፊው ጥበበኛው ነው፡፡ إِنّ َ ا للَّهَ يَعْلَمُ مَا يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ مِن ْ شَيْءٍ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِي مُ
Wa Tilka A l-'Am th ā lu Nađr ibuhā Lilnn ā si Wa Mā Ya`qiluhā 'Illā A l-`Ālimū na 029-043 እነዚህንም ምሳሌዎች ለሰዎች እንገልጻቸዋለን፡፡ ከሊቃውንቶቹም በስተቀር ሌሎቹ አያውቋትም፡፡ وَتِلْكَ ا لأَمْثَا لُ نَضْر ِبُهَا لِلنّ َا سِ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلاَّ ا لْعَالِمُو نَ
Kh alaqa A l-Lahu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bil-Ĥaq qi 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Lilmu'uminī na 029-044 آ«አላህ ሰማያትንና ምድርን እውነተኛ ሆኖ ፈጠረ፡፡آ» በዚህ ውስጥ ለምእምናን ተዓምር አለበት፡፡ خَلَقَ ا للَّهُ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِا لْحَقِّ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِي نَ
A tlu Mā 'Ū ĥiya 'Ilayka Mina A l-Kitā bi Wa 'Aqimu A ş-Şalāata 'Inn a A ş-Şalāata Tanhá `Ani A l-Faĥsh ā 'i Wa A l-Mun kar i Wa Ladh ikru A l-Lahi 'Akbaru Wa A ll ā hu Ya`lamu Mā Taşna`ū na 029-045 ከመጽሐፍ ወደ አንተ የተወረደውን አንብብ፡፡ ሶላትንም ደንቡን ጠብቀህ ስገድ፡፡ ሶላት ከመጥፎና ከሚጠላ ነገር ሁሉ ትከለክላለችና፡፡ አላህንም ማውሳት ከሁሉ ነገር በላጭ ነው፤ አላህም የምትሠሩትን ሁሉ ያውቃል፡፡ ا تْلُ مَا أُ وحِيَ إِلَيْكَ مِنَ ا لْكِتَا بِ وَأَقِمُ ا لصَّلاَةَ إِنّ َ ا لصَّلاَةَ تَنْهَى عَنِ ا لْفَحْشَا ءِ وَا لْمُن ْكَر ِ وَلَذِكْرُ ا للَّهِ أَكْبَرُ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَع Wa Lā Tujādilū 'Ahla A l-Kitā bi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu 'Illā A l-Ladh ī na Žalamū Minhum Wa Qūlū 'Ā mann ā Bial-Ladh ī 'Un zila 'Ilaynā Wa 'Un zila 'Ilaykum Wa 'Ilahunā Wa 'Ilahukum Wāĥidun Wa Naĥnu Lahu Muslimū na 029-046 የመጽሐፉን ባለቤቶችም በዚያች እርሷ መልካም በኾነችው ክርክር እንጂ አትከራከሩ፡፡ ከእነርሱ እነዚያን የበደሉትን ሲቀር፡፡ በሉም آ«በዚያ ወደኛ በተወረደው ወደናንተም በተወረደው አመንን፡፡ አምላካችንም አምላካችሁም አንድ ነው፡፡ እኛም ለእርሱ ታዛዦች ነን፡፡آ» وَلاَ تُجَادِلُو ا أَهْلَ ا لْكِتَا بِ إِلاَّ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلاَّ ا لَّذِي نَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُو ا آمَنّ َا بِا لَّذِ Wa Kadh alika 'An zalnā 'Ilayka A l-Kitā ba Fa-Al-Ladh ī na 'Ā taynāhumu A l-Kitā ba Yu'uminū na Bihi Wa Min Hā 'uulā ' Man Yu'uminu Bihi Wa Mā Yaj ĥadu Bi'ā yātinā 'Illā A l-Kāfirū na 029-047 እንደዚሁም ወዳንተ መጽሐፍን አወረድን፡፡ እነዚያም መጽሐፍን የሰጠናቸው፤ በእርሱ ያምናሉ፡፡ ከእነዚህም (ከመካ ሰዎች) በእርሱ የሚያምኑ አልሉ፡፡ በተዓምራቶቻችንም ከሓዲዎቹ እንጂ ማንም አይክድም፡፡ وَكَذَلِكَ أَن ْزَلْنَا إِلَيْكَ ا لْكِتَا بَ فَالَّذِي نَ آتَيْنَاهُمُ ا لْكِتَا بَ يُؤْمِنُو نَ بِهِ وَمِنْ هَا ؤُلاَء مَن ْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمَا يَج ْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ ا لْكَافِرُو نَ
Wa Mā Kun ta Tatlū Min Qab lihi Min Kitā bin Wa Lā Takh uţ ţuhu Biyamīnika 'Idh āan Lārtā ba A l-Mub ţilū na 029-048 ከእርሱ በፊትም መጽሐፍን የምታነብ በቀኝህም የምትጽፈው አልነበርክም፡፡ ያን ጊዜ አጥፊዎቹ በእርግጥ በተጠራጠሩ ነበር፡፡ وَمَا كُن ْتَ تَتْلُو مِن ْ قَب ْلِهِ مِن ْ كِتَا بٍ وَلاَ تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ إِذاً لاَرْتَا بَ ا لْمُب ْطِلُو نَ
Bal Huwa 'Ā yā tun Bayyinā tun Fī Şudū r i A l-Ladh ī na 'Ū tū A l-`Ilma Wa Mā Yaj ĥadu Bi'ā yātinā 'Illā A ž-Žālimū na 029-049 አይደለም እርሱ (ቁርኣን) በእነዚያ ዕውቀትን በተሰጡት ሰዎች ልቦች ውስጥ (የጠለቀ) ግልጾች አንቀጾች ነው፡፡ በአንቀጾቻችንም በዳዮቹ እንጂ ሌላው አይክድም፡፡ بَلْ هُوَ آيَا تٌ بَيِّنَا تٌ فِي صُدُو ر ِ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ وَمَا يَج ْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ ا لظَّالِمُو نَ
Wa Qālū Lawlā 'Un zila `Alayhi 'Ā yā tun Min Rab bihi Qul 'Inn amā A l-'Ā yā tu `In da A l-Lahi Wa 'Inn amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun 029-050 آ«በእርሱ ላይም ከጌታህ ዘንድ ተዓምራቶች ለምን አልተወረዱምآ» አሉ፡፡ آ«ተዓምራቶች አላህ ዘንድ ብቻ ናቸው፡፡ እኔም ግልጽ አስፈራሪ ብቻ ነኝآ» በላቸው፡፡ وَقَالُوا لَوْلاَ أُن ْزِلَ عَلَيْهِ آيَا تٌ مِن ْ رَبِّهِ قُلْ إِنّ َمَا ا لآيَا تُ عِن ْدَ ا للَّهِ وَإِنّ َمَا أَنَا نَذِي رٌ مُبِي نٌ
'Awalam Yakfihim 'Ann ā 'An zalnā `Alayka A l-Kitā ba Yutlá `Alayhim 'Inn a Fī Dh ālika Laraĥmatan Wa Dh ikrá Liqawmin Yu'uminū na 029-051 እኛ መጽሐፉን በእነሱ ላይ የሚነበብ ኾኖ ባንተ ላይ ማውረዳችን አይበቃቸውምን በዚህ ውስጥ ለሚያምኑ ሕዝቦች ችሮታና ግሳጼ አለበት፡፡ أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنّ َا أَن ْزَلْنَا عَلَيْكَ ا لْكِتَا بَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى لِقَوْمٍ يُؤْمِنُو نَ
Qul Kafá Bil-Lahi Baynī Wa Baynakum Sh ahīdāan Ya`lamu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Bil-Bāţili Wa Kafarū Bil-Lahi 'Ū lā 'ika Humu A l-Kh āsirū na 029-052 آ«በእኔና በእናንተ መካከል መስካሪ በአላህ በቃ፡፡ በሰማያትና በምድርም ያለውን ሁሉ ያውቃልآ» በላቸው፡፡ እነዚያም በብላሽ ነገር ያመኑ በአላህም የካዱ እነዚያ እነሱ ከሳሪዎች ናቸው፡፡ قُلْ كَفَى بِا للَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيداً يَعْلَمُ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا بِا لْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِا للَّهِ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْخَاسِرُو نَ
Wa Yasta`jilūnaka Bil-`Adh ā bi Wa Lawlā 'Ajalun Musamm áan Lajā 'ahumu A l-`Adh ā bu Wa Laya'tiyann ahum Bagh tatan Wa Hum Lā Yash `urū na 029-053 በቅጣትም ያስቸኩሉሃል፡፡ የተወሰነም ጊዜ ባልነበረ ኖሮ ቅጣቱ በመጣባቸው ነበር፡፡ እነርሱ የማያውቁ ሲኾኑም በድንገት በእርግጥ ይመጣባቸዋል፡፡ وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ وَلَوْلاَ أَجَلٌ مُسَمّ ىً لَجَا ءَهُمُ ا لْعَذَا بُ وَلَيَأْتِيَنّ َهُم ْ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُو نَ
Yasta`jilūnaka Bil-`Adh ā bi Wa 'Inn a Jahann ama Lamuĥīţatun Bil-Kāfir ī na 029-054 በቅጣት ያስቸኩሉሃል፡፡ ገሀነምም ከሓዲዎችን በእርግጥ ከባቢ ናት፡፡ يَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ وَإِنّ َ جَهَنّ َمَ لَمُحِيطَةٌ بِا لْكَافِر ِي نَ
Yawma Yagh sh āhumu A l-`Adh ā bu Min Fawqihim Wa Min Taĥti 'Arjulihim Wa Yaqū lu Dh ūqū Mā Kun tum Ta`malū na 029-055 ቅጣቱ ከበላያቸው፣ ከእግሮቻቸውም ሥር በሚሸፍናቸው ቀን ትሠሩት የነበራችሁትን ቅመሱ በሚላቸውም (ቀን ትከባቸዋለች)፡፡ يَوْمَ يَغْشَاهُمُ ا لْعَذَا بُ مِن ْ فَوْقِهِمْ وَمِن ْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُو لُ ذُوقُوا مَا كُن ْتُمْ تَعْمَلُو نَ
Yā `Ibādiya A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Inn a 'Arđī Wāsi`atun Fa'ī yā ya Fā`budū ni 029-056 እናንተ ያመናችሁ ባሮቼ ሆይ! ምድሬ በእርግጥ ሰፊ ናት፤ (ብትቸገሩ ተሰደዱ)፡፡ እኔንም ብቻ ተገዙኝ፡፡ يَاعِبَادِيَ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ أَرْضِي وَا سِعَةٌ فَإِيَّا يَ فَاعْبُدُو نِ
Kullu Nafsin Dh ā 'iqatu A l-Mawti Th umm a 'Ilaynā Turja`ū na 029-057 ነፍስ ሁሉ ሞትን ቀማሽ ናት፡፡ ከዚያም ወደኛ ትመለሳላችሁ፡፡ كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَةُ ا لْمَوْتِ ثُمّ َ إِلَيْنَا تُرْجَعُو نَ
Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa `Amilū A ş-Şāliĥā ti Lanubawwi'ann ahum Mina A l-Jann ati Gh urafāan Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā Ni`ma 'Aj ru A l-`Āmilī na 029-058 እነዚያም ያመኑና መልካም ሥራዎችን የሠሩ ከገነት በሥሮቻቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውን ሰገነቶች በውስጣቸው ዘውታሪዎች ሲኾኑ በእርግጥ እናሰፍራቸዋለን፡፡ የሠራተኞች ምንዳ ምንኛ አማረ! وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا لصَّالِحَا تِ لَنُبَوِّئَنّ َهُم ْ مِنَ ا لْجَنّ َةِ غُرَفاً تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ خَالِدِي نَ فِيهَا نِعْمَ أَج Al-Ladh ī na Şabarū Wa `Alá Rab bihim Yatawakkalū na 029-059 (እነሱ) እነዚያ የታገሱ በጌታቸውም ላይ የሚመኩ ናቸው፡፡ ا لَّذِي نَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُو نَ
Wa Ka'ayyin Min Dā b batin Lā Taĥmilu R izqahā A l-Lahu Yarzuquhā Wa 'Ī yākum Wa Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu 029-060 ከተንቀሳቃሽም ምግቧን ለመሸከም የማትችለው ብዙ ናት፡፡ አላህ ይመግባታል፡፡ እናንተንም (ይመግባል)፡፡ እርሱ ሰሚው ዐዋቂው ነውና፡፡ وَكَأَيِّن مِن ْ دَا بَّةٍ لاَ تَحْمِلُ ر ِزْقَهَا ا للَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ ا لسَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaqa A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Sakh kh ara A sh -Sh am sa Wa A l-Qamara Layaqūlunn a A l-Lahu Fa'ann ā Yu'ufakū na 029-061 ሰማያትንና ምድርን የፈጠረ ፀሐይንና ጨረቃንም የገራ ማን እንደኾነ ብትጠይቃቸው آ«በእርግጥ አላህ ነውآ» ይሉሃል፡፡ ታድያ እንዴት ይመለሳሉ፡፡ وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُم ْ مَنْ خَلَقَ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَسَخَّرَ ا لشَّمْسَ وَا لْقَمَرَ لَيَقُولُنّ َ ا للَّهُ فَأَنّ َا يُؤْفَكُو نَ
Al-Lahu Yab suţu A r-R izqa Liman Yash ā 'u Min `Ibādihi Wa Yaq diru Lahu 'Inn a A l-Laha Bikulli Sh ay'in `Alī mun 029-062 አላህ ከባሮቹ ለሚሻው ሲሳይን ያሰፋል፡፡ ለእርሱም ያጠብባል፡፡ አላህ በነገሩ ሁሉ ዐዋቂ ነውና፡፡ ا للَّهُ يَب ْسُطُ ا لرِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَق ْدِر ُ لَهُ إِنّ َ ا للَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِي مٌ
Wa La'in Sa'altahum Man Nazzala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'aĥyā Bihi A l-'Arđa Min Ba`di Mawtihā Layaqūlunn a A l-Lahu Quli A l-Ĥam du Lillahi Bal 'Akth aruhum Lā Ya`qilū na 029-063 ከሰማይም ውሃን ያወረደና በእርሱም ምድርን ከሞተች በኋላ ሕያው ያደረጋት ማን እንደኾነ ብትጠይቃቸው آ«አላህ ነውآ» ይሉሃል፡፡ آ«ምስጋና ለአላህ ነውآ» በላቸው፡፡ ግን አብዛኞቻቸው አያውቁም፡፡ وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُم ْ مَن ْ نَزَّلَ مِنَ ا لسَّمَا ءِ مَا ءً فَأَحْيَا بِهِ ا لأَرْضَ مِن ْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنّ َ ا للَّهُ قُلِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُو نَ
Wa Mā Hadh ihi A l-Ĥayāatu A d -Dun yā 'Illā Lahwun Wa La`ibun Wa 'Inn a A d -Dā ra A l-'Ā kh irata Lahiya A l-Ĥayawā nu Law Kānū Ya`lamū na 029-064 ይህችም የቅርቢቱ ሕይወት መታለያና ጨዋታ እንጂ ሌላ አይደለችም፡፡ የመጨረሻይቱም አገር እርሷ በእርግጥ የዘላለም ሕይወት አገር ናት፡፡ የሚያውቁ ቢኾኑ ኖሮ፤ (ጠፊይቱን ሕይወት አይመርጡም ነበር)፡፡ وَمَا هَذِهِ ا لْحَيَا ةُ ا لدُّن ْيَا إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنّ َ ا لدَّا رَ ا لآخِرَةَ لَهِيَ ا لْحَيَوَا نُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُو نَ
Fa'idh ā Rakibū Fī A l-Fulki Da`aw A l-Laha Mukh lişī na Lahu A d -Dī na Falamm ā Naj jāhum 'Ilá A l-Barr i 'Idh ā Hum Yush r ikū na 029-065 በመርከቦች ውስጥ በተሳፈሩ ጊዜም አላህን መገዛትን ለእርሱ ብቻ ያጠሩ ኾነው ይጠሩታል፡፡ ወደ የብስ (በማውጣት) ባዳናቸው ጊዜም ወዲያውኑ እነርሱ (ጣዖትን) ያጋራሉ፡፡ فَإِذَا رَكِبُوا فِي ا لْفُلْكِ دَعَوْا ا للَّهَ مُخْلِصِي نَ لَهُ ا لدِّي نَ فَلَمّ َا نَجَّاهُمْ إِلَى ا لْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْر ِكُو نَ
Liyakfurū Bimā 'Ā taynāhum Wa Liyatamatta`ū Fasawfa Ya`lamū na 029-066 በሰጠናቸው ጸጋ ሊክዱና ሊጠቃቀሙ (ያጋራሉ)፡፡ ወደፊትም (የሚጠብቃቸውን) ያውቃሉ፡፡ لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُو نَ
'Awalam Yaraw 'Ann ā Ja`alnā Ĥaramāan 'Ā mināan Wa Yutakh aţ ţafu A n -Nā su Min Ĥawlihim 'Afabiālbāţili Yu'uminū na Wa Bini`mati A l-Lahi Yakfurū na 029-067 ሰዎቹ ከዙሪያቸው ሲነጠቁ እኛ (አገራቸውን ) ጸጥተኛ ክልል ማድረጋችንን አያዩምን በውድቅ ነገር ያምናሉን በአላህም ጸጋ ይክዳሉን أَوَلَمْ يَرَوْا أَنّ َا جَعَلْنَا حَرَماً آمِناً وَيُتَخَطَّفُ ا لنّ َا سُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُو نَ وَبِنِعْمَةِ ا للَّهِ يَكْفُرُو نَ
Wa Man 'Ažlamu Mimm ani A ftará `Alá A l-Lahi Kadh ibāan 'Aw Kadh dh aba Bil-Ĥaq qi Lamm ā Jā 'ahu 'Alaysa Fī Jahann ama Math wáan Lilkāfir ī na 029-068 በአላህ ላይም ውሸትን ከቀጣጠፈ ሰው ወይም እውነቱ በመጣለት ጊዜ ከአስዋሸ ይበልጥ በዳይ ማነው በገሀነም ውስጥ ለከሓዲዎች መኖሪያ የለምን وَمَنْ أَظْلَمُ مِمّ َنِ ا فْتَرَى عَلَى ا للَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِا لْحَقِّ لَمّ َا جَا ءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنّ َمَ مَثْوىً لِلْكَافِر ِي نَ
Wa A l-Ladh ī na Jāhadū Fīnā Lanahdiyann ahum Subulanā Wa 'Inn a A l-Laha Lama`a A l-Muĥsinī na 029-069 /p> وَالَّذِي نَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنّ َهُمْ سُبُلَنَا وَإِنّ َ ا للَّهَ لَمَعَ ا لْمُحْسِنِي نَ