4) Sūrat An-Nisā'

Printed format

4) سُورَة النِسَاء

Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Attaqū Rabbakumu Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Khalaqa Minhā Zawjahā Wa Baththa Minhumā Rijālāan Kathīrāan Wa Nisā'an Wa Attaqū Al-Laha Al-Ladhī Tasā'alūna Bihi Wa Al-'Arĥāma 'Inna Al-Laha Kāna `Alaykum Raqībāan 004-001 እናንተ ሰዎች ሆይ! ያንን ከአንዲት ነፍስ (ከአዳም) የፈጠራችሁን ከእርስዋም መቀናጆዋን (ሔዋንን) የፈጠረውን ከእነርሱም ብዙ ወንዶችንና ሴቶች የበተነውን ጌታችሁን ፍሩ፡፡ ያንንም በርሱ የምትጠያየቁበትን አላህንና ዝምድናዎችንም (ከመቁረጥ) ተጠንቀቁ፡፡ አላህ በእናንተ ላይ ተጠባባቂ ነውና፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ ا‍تَّقُو‍‍ا‍ رَبَّكُمُ ا‍لَّذِي خَلَقَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ نَفْس‍‍‍ٍ وَا‍حِدَة‍ Wa 'Ā Al-Yatāmá 'Amwālahum Wa Lā Tatabaddalū Al-Khabītha Biţ-Ţayyibi Wa Lā Ta'kulū 'Amwālahum 'Ilá 'Amwālikum 'Innahu Kāna Ĥūbāan Kabīrāan 004-002 የቲሞችንም ገንዘቦቻቸውን ስጡ፡፡ መጥፎውንም በመልካሙ አትለውጡ፡፡ ገንዘቦቻቸውንም ወደ ገንዘቦቻችሁ (በመቀላቀል) አትብሉ እርሱ ታላቅ ኃጢአት ነውና፡፡ وَآتُو‍‍ا‍ ا‍لْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُو‍‍ا‍ ا‍لْخَب‍‍ِ‍ي‍ثَ بِ‍‍ا‍لطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ حُوبا‍ً كَبِيرا‍ً
Wa 'In Khiftum 'Allā Tuqsiţū Fī Al-Yatāmá Fānkiĥū Mā Ţāba Lakum Mina An-Nisā' Mathná Wa Thulātha Wa Rubā`a Fa'in Khiftum 'Allā Ta`dilū Fawāĥidatan 'Aw Mā Malakat 'Aymānukum Dhālika 'Adná 'Allā Ta`ūlū 004-003 በየቲሞችም (ማግባት) አለማስተካከላችሁን ብትፈሩ (ዝሙትንና ከተወሰነላችሁ በላይ ማግባትንም ፍሩ)፡፡ ከሴቶች ለእናንተ የተዋበላችሁን ሁለት ሁለት ሦስት ሦስትም አራት አራትም አግቡ፡፡ አለማስተካከልንም ብትፈሩ አንዲትን ብቻ ወይም እጆቻችሁ ንብረት ያደረጉትን ያዙ፡፡ ይህ ወደ አለመበደል በጣም የቀረበ ነው፡፡ وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُ‍‍ق‍‍ْسِطُو‍‍ا‍ فِي ا‍لْيَتَامَى فَان‍كِحُو‍‍ا‍ مَا ط‍‍َ‍ا‍بَ لَكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُب‍&
Wa 'Ā An-Nisā' Şaduqātihinna Niĥlatan Fa'in Ţibna Lakum `An Shay'in Minhu Nafsāan Fakulūhu Hanī'āan Marī'āan 004-004 ሴቶችንም መህሮቻቸውን በደስታ ስጡ፡፡ ለእናንተም ከእርሱ አንዳችን ነገር ነፍሶቻቸው ቢለግሱ መልካም ምስጉን ሲኾን ብሉት፡፡ وَآتُو‍‍ا‍ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء صَدُقَاتِهِ‍‍ن‍ّ‍‍َ نِحْلَة‍‍‍ً فَإِ‍ن‍ْ طِ‍‍ب‍‍ْنَ لَكُمْ عَ‍‍ن‍ْ شَيْء‍ٍ مِنْهُ نَفْسا‍ً فَكُل‍‍ُ‍و‍هُ هَن‍‍ِ‍ي‍ئا‍ً مَ‍‍ر‍‍ِي‍ئا‍ً
Wa Lā Tu'utū As-Sufahā'a 'Amwālakumu Allatī Ja`ala Al-Lahu Lakum Qiyāmāan Wa Arzuqūhum Fīhā Wa Aksūhum Wa Qūlū Lahum Qawlāan Ma`rūfāan 004-005 ቂሎችንም ያችን አላህ ለእናንተ መተዳደሪያ ያደረጋትን ገንዘቦቻችውን (የያዛችሁላቸውን) አትስጡዋቸው፡፡ ከርሷም መግቡዋቸው አልብሱዋቸውም፡፡ ለእነሱም መልካምን ንግግር ተናገሩ፡፡ وَلاَ تُؤْتُو‍‍ا‍ ا‍لسُّفَه‍‍َ‍ا‍ءَ أَمْوَالَكُمُ ا‍لَّتِي جَعَلَ ا‍للَّهُ لَكُمْ قِيَاما‍ً وَا‍رْزُقُوهُمْ فِيهَا وَا‍كْسُوهُمْ وَقُولُو‍‍ا‍ لَهُمْ قَوْلا‍ً مَعْرُوفا‍ً
Wa Abtalū Al-Yatāmá Ĥattá 'Idhā Balaghū An-Nikāĥa Fa'in 'Ānastum Minhum Rushdāandfa`ū 'Ilayhim 'Amwālahum Wa Lā Ta'kulūhā 'Isrāfāan Wa Bidārāan 'An Yakbarū Wa Man Kāna Ghanīyāan Falyasta`fif Wa Man Kāna Faqīrāan Falya'kul Bil-Ma`rūfi Fa'idhā Dafa`tum 'Ilayhim 'Amwālahum Fa'ash/hidū `Alayhim Wa Kafá Bil-Lahi Ĥasībāan 004-006 የቲሞችንም ጋብቻን እስከደረሱ ጊዜ ድረስ ፈትኑዋቸው፡፡ ከእነርሱም ቅንነትን ብታውቁ ገንዘቦቻቸውን ወደ እነርሱ ስጡ፡፡ በማባከንና ማደጋቸውንም በመሽቀዳደም አትብሏት፡፡ (ከዋቢዎች) ሀብታምም የኾነ ሰው ይከልከል፡፡ ድሃም የኾነ ሰው (ለድካሙ) በአግባብ ይብላ፡፡ ገንዘቦቻቸውንም ወደ እነርሱ በሰጣችሁ ጊዜ በእነርሱ ላይ አስመስክሩ፡፡ ተጠባባቂነትም በአላህ በቃ፡፡ وَا‍ب‍‍ْتَلُو‍‍ا‍ ا‍لْيَتَامَى حَتَّى إِذَا بَلَغُو‍‍ا‍ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍ِك‍‍َ‍ا‍حَ فَإِ‍ Lilrrijāli Naşībun Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-'Aqrabūna Wa Lilnnisā'i Naşībun Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-'Aqrabūna Mimmā Qalla Minhu 'Aw Kathura Naşībāan Mafrūđāan 004-007 ለወንዶች ወላጆችና የቅርብ ዘመዶች ከተዉት (ንብረት) ፋንታ (ድርሻ) አላቸው፡፡ ለሴቶችም ወላጆችና የቅርብ ዘመዶች ከተዉት ከእርሱ ካነሰው ወይም ከበዛው ፋንታ አላቸው፡፡ የተወሰነ ድርሻ (ተደርጓል)፡፡ لِلرِّج‍‍َ‍ا‍لِ نَص‍‍ِ‍ي‍ب‍‍‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تَرَكَ ا‍لْوَالِد‍َا‍نِ وَا‍لأَ‍ق‍‍ْرَب‍‍ُ‍و‍نَ وَلِل‍‍ن‍ّ‍‍ِس‍‍َ‍ا‍ءِ نَص‍‍ِ‍ي‍ب‍‍‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تَرَكَ ا‍لْوَالِد‍َا‍ن
Wa 'Idhā Ĥađara Al-Qismata 'Ū Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīnu Fārzuqūhum Minhu Wa Qūlū Lahum Qawlāan Ma`rūfāan 004-008 ክፍያንም (ወራሽ ያልኾኑ) የዝምድና ባለቤቶችና የቲሞች፣ ምስኪኖችም በተገኙበት ጊዜ ከእርሱ ዳርጓቸው፡፡ መልካምንም ንግግር ተናገሩዋቸው፡፡ وَإِذَا حَضَرَ ا‍لْقِسْمَةَ أ‍ُ‍وْلُو‍‍ا‍ ا‍لْقُرْبَى وَا‍لْيَتَامَى وَا‍لْمَسَاك‍‍ِ‍ي‍نُ فَارْزُقُوهُ‍‍م‍ْ مِنْهُ وَقُولُو‍‍ا‍ لَهُمْ قَوْلا‍ً مَعْرُوفا‍ً
Wa Līakhsha Al-Ladhīna Law Tarakū Min Khalfihim Dhurrīyatan Đi`āfāan Khāfū `Alayhim Falyattaqū Al-Laha Wa Līaqūlū Qawlāan Sadīdāan 004-009 እነዚያም ከኋላቸው ደካሞችን ዝርያዎች ቢተው ኖሮ በእነርሱ ላይ የሚፈሩ (በየቲሞች ላይ) ይጠንቀቁ፡፡ አላህንም ይፍሩ፡፡ (ለተናዛዡ) ትክክለኛንም ቃል ይናገሩ፡፡ وَلْيَخْشَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لَوْ تَرَكُو‍‍ا‍ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّة‍‍‍ً ضِعَافاً خَافُو‍‍ا‍ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ وَلْيَقُولُو‍‍ا‍ قَوْلا‍ً سَدِيدا‍ً
'Inna Al-Ladhīna Ya'kulūna 'Amwāla Al-Yatāmá Žulmāan 'Innamā Ya'kulūna Fī Buţūnihim Nārāan Wa Sayaşlawna Sa`īrāan 004-010 እነዚያ የየቲሞችን ገንዘብ በመበደል የሚበሉ በሆዶቻቸው ውስጥ የሚበሉት እሳትን ብቻ ነው፡፡ እሳትንም በእርግጥ ይገባሉ፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ أَمْو‍َا‍لَ ا‍لْيَتَامَى ظُلْما‍ً إِ‍نّ‍‍َمَا يَأْكُل‍‍ُ‍و‍نَ فِي بُطُونِهِمْ نَارا‍ً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرا‍ً
Yūşīkumu Al-Lahu Fī 'Awlādikum Lildhdhakari Mithlu Ĥažži Al-'Unthayayni Fa'in Kunna Nisā'an Fawqa Athnatayni Falahunna Thuluthā Mā Taraka Wa 'In Kānat Wāĥidatan Falahā An-Nişfu Wa Li'abawayhi Likulli Wāĥidin Minhumā As-Sudusu Mimmā Taraka 'In Kāna Lahu Waladun Fa'in Lam Yakun Lahu Waladun Wa Warithahu 'Abawāhu Fali'ammihi Ath-Thuluthu Fa'in Kāna Lahu 'Ikhwatun Fali'ammihi As-Sudusu Min Ba`di Waşīyatin Yūşī Bihā 'Aw Daynin 'Ābā'uukum Wa 'Abnā'uukum Lā Tadrūna 'Ayyuhum 'Aqrabu Lakum Naf`āan Farīđatan Mina Al-Lahi 'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan 004-011 አላህ በልጆቻችሁ (ውርስ በሚከተለው) ያዛችኋል፡፡ ለወንዱ የሁለት ሴቶች ድርሻ ብጤ አለው፡፡ (ሁለት ወይም) ከሁለት በላይም የኾኑ ሴቶች ብቻ ቢኾኑ ለእነሱ (ሟቹ) ከተወው ረጀት (ድርሻ) ከሦስት ሁለት እጁ አላቸው፡፡ አንዲትም ብትኾን ለርሷ ግማሹ አላት፡፡ ለአባትና ለእናቱም ለእርሱ ልጅ እንዳለው ከሁለቱ ለያንዳንዱ ከስድስት አንድ አላቸው፡፡ ለእርሱም ልጅ ባይኖረውና ወላጆቹ ቢወርሱት ለእናቱ ሲሶው አላት፡፡ ለእርሱም ወንድሞችና እኅቶች ቢኖሩት ለናቱ ከስድስት አንድ አላት፡፡ (ይህም የተባለው) በርሷ ከተናዘዘባት ኑዛዜ ወ
Wa Lakum Nişfu Mā Taraka 'Azwājukum 'In Lam Yakun Lahunna Waladun Fa'in Kāna Lahunna Waladun Falakumu Ar-Rubu`u Mimmā Tarakna Min Ba`di Waşīyatin Yūşīna Bihā 'Aw Daynin Wa Lahunna Ar-Rubu`u Mimmā Taraktum 'In Lam Yakun Lakum Waladun Fa'in Kāna Lakum Waladun Falahunna Ath-Thumunu Mimmā Taraktum Min Ba`di Waşīyatin Tūşūna Bihā 'Aw Daynin Wa 'In Kāna Rajulun Yūrathu Kalālatan 'Aw Amra'atun Wa Lahu 'Akhun 'Aw 'Ukhtun Falikulli Wāĥidin Minhumā As-Sudusu Fa'in Kānū 'Akthara Min Dhālika Fahum Shurakā'u Fī Ath-Thuluthi Min Ba`di Waşīyatin Yūşá Bihā 'Aw Daynin Ghayra Muđārrin Waşīyatan Mina Al-Lahi Wa Allāhu `Alīmun Ĥalīmun 004-012 ለእናንተም ሚስቶቻችሁ ከተዉት ንብረት ለእነርሱ ልጅ ባይኖራቸው ግማሹ አላችሁ፡፡ ለእነሱም ልጅ ቢኖራቸው ከተዉት ሀብት ከአራት አንድ አላችሁ፡፡ (ይህም) በእርሷ ከሚናዘዙባት ኑዛዜ ወይም ከዕዳ በኋላ ነው፡፡ ለናንተም ልጅ ባይኖራችሁ ከተዋችሁት ንብረት ለእነርሱ (ለሚስቶች) ከአራት አንድ አላቸው፡፡ ለእናንተም ልጅ ቢኖራችሁ ከተዋችሁት ንብረት ለእነርሱ ከስምንት አንድ አላቸው (ይህም በርሷ ከምትናዘዙባት ኑዛዜ ወይም ከዕዳ በኋላ ነው፡፡) ወላጅም ልጅም የሌለው በጎን ወራሾች የሚወርስ ወንድ ወይም ሴት ቢገኝ ለእርሱም (
Tilka Ĥudūdu Al-Lahi Wa Man Yuţi`i Al-Laha Wa Rasūlahu Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Dhalika Al-Fawzu Al-`Ažīmu 004-013 እነዚህ የአላህ ውሳኔዎች ናቸው፡፡ አላህንና መልክተኛውንም የሚታዘዙ ሰዎች ከሥሮቻቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውን ገነቶች በውስጣቸው ዘውታሪዎች ሲኾኑ ያገባቸዋል፡፡ ይህም ትልቅ ዕድል ነው፡፡ تِلْكَ حُد‍ُو‍دُ ا‍للَّهِ وَمَ‍‍ن‍ْ يُطِعِ ا‍للَّهَ وَرَسُولَهُ يُ‍‍د‍‍ْخِلْهُ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَا ا‍لأَنْه‍‍َ‍ا‍رُ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَا وَذَلِكَ ا‍لْفَوْزُ ا‍لْعَظ‍ Wa Man Ya`şi Al-Laha Wa Rasūlahu Wa Yata`adda Ĥudūdahu Yudkhilhu Nārāan Khālidāan Fīhā Wa Lahu `Adhābun Muhīnun 004-014 አላህንና መልክተኛውንም የሚያምጽ ወሰኖቹንም የሚተላለፍ በውስጧ ዘውታሪ ሲኾን እሳትን ያገባዋል፡፡ ለርሱም አዋራጅ ቅጣት አለው፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يَعْصِ ا‍للَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُ‍‍د‍‍ْخِلْهُ نَاراً خَالِدا‍ً فِيهَا وَلَهُ عَذ‍َا‍ب‍‍‍ٌ مُه‍‍ِ‍ي‍ن‍‍‍ٌ
Wa Al-Lātī Ya'tīna Al-Fāĥishata Min Nisā'ikum Fāstash/hidū `Alayhinna 'Arba`atan Minkum Fa'in Shahidū Fa'amsikūhunna Fī Al-Buyūti Ĥattá Yatawaffāhunna Al-Mawtu 'Aw Yaj`ala Al-Lahu Lahunna Sabīlāan 004-015 እነዚያም ከሴቶቻችሁ መጥፎን ሥራ (ዝሙትን) የሚሠሩ በእነርሱ ላይ ከናንተ አራትን (ወንዶች) አስመስክሩባቸው፡፡ ቢመሰክሩም ሞት እስከሚደርስባቸው ወይም አላህ ለእነርሱ መንገድን እስከሚያደርግ ድረስ በቤቶች ውሰጥ ያዙዋቸው (ጠብቁዋቸው)፡፡ وَاللاَّتِي يَأْت‍‍ِ‍ي‍نَ ا‍لْفَاحِشَةَ مِ‍‍ن‍ْ نِس‍‍َ‍ا‍ئِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا‍ عَلَيْهِ‍‍ن‍ّ‍‍َ أَرْبَعَة‍‍‍ً مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ فَإِ‍ن‍ْ شَهِدُوا‍ فَأَمْسِكُوهُ‍‍ن‍ّ‍‍َ فِي ا‍لْبُي‍‍ُ‍و‍تِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُ‍ Wa Al-Ladhāni Ya'tiyānihā Minkum Fa'ādhūhumā Fa'in Tābā Wa 'Aşlaĥā Fa'a`riđū `Anhumā 'Inna Al-Laha Kāna Tawwābāan Raĥīmāan 004-016 እነዚያንም ከእናንተ ውስጥ (ዝሙትን) የሚሠሩዋትን አሰቃዩዋቸው፡፡ ቢጸጸቱና ሥራቸውንም ቢያሳምሩ ከእነርሱ ተገቱ (አታሰቃዩዋቸው)፡፡ አላህ ጸጸትን ተቀባይ አዛኝ ነውና፡፡ وَاللَّذ‍َا‍نِ يَأْتِيَانِهَا مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ فَآذُوهُمَا فَإِ‍ن‍ْ تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْ‍‍ر‍‍ِضُو‍‍ا‍ عَنْهُمَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ تَوَّابا‍ً رَحِيما‍ً
'Innamā At-Tawbatu `Alá Al-Lahi Lilladhīna Ya`malūna As-Sū'a Bijahālatin Thumma Yatūbūna Min Qarībin Fa'ūlā'ika Yatūbu Al-Lahu `Alayhim Wa Kāna Al-Lahu `Alīmāan Ĥakīmāan 004-017 ጸጸትን መቀበል በአላህ ላይ የሚገባው ለእነዚያ ኀጢአትን በስህተት ለሚሠሩና ከዚያም ከቅርብ ጊዜ ለሚጸጸቱት ብቻ ነው፡፡ እነዚያንም አላህ በእነርሱ ላይ ጸጸትን ይቀበላል፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ إِ‍نّ‍‍َمَا ا‍لتَّوبَةُ عَلَى ا‍للَّهِ لِلَّذ‍ِي‍نَ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لسّ‍‍ُ‍و‍ءَ بِجَهَالَة‍‍‍ٍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يَتُوب‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ر‍‍ِي‍ب‍‍‍ٍ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ Wa Laysati At-Tawbatu Lilladhīna Ya`malūna As-Sayyi'āti Ĥattá 'Idhā Ĥađara 'Aĥadahumu Al-Mawtu Qāla 'Innī Tubtu Al-'Āna Wa Lā Al-Ladhīna Yamūtūna Wa Hum Kuffārun 'Ūlā'ika 'A`tadnā Lahum `Adhābāan 'Alīmāan 004-018 ጸጸትንም መቀበል ለእነዚያ ኀጢአቶችን ለሚሠሩ አንዳቸውንም ሞት በመጣበት ጊዜ آ«እኔ አሁን ተጸጸትኩآ» ለሚልና ለነዚያም እነርሱ ከሓዲዎች ኾነው ለሚሞቱ አይደለችም፡፡ እነዚያ ለእነሱ አሳማሚን ቅጣት አዘጋጅተናል፡፡ وَلَيْسَتِ ا‍لتَّوبَةُ لِلَّذ‍ِي‍نَ يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لسَّيِّئ‍‍َ‍ا‍تِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ا‍لْمَوْتُ ق‍‍َ‍ا‍لَ إِ‍نّ‍‍ِي تُ‍‍ب‍‍ْتُ ا‍لآنَ وَلاَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَمُوت‍‍ُ‍و‍نَ وَهُمْ كُفّ‍‍َ‍ا‍رٌ أYā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Yaĥillu Lakum 'An Tarithū An-Nisā' Karhāan Wa Lā Ta`đulūhunna Litadh/habū Biba`đi Mā 'Ātaytumūhunna 'Illā 'An Ya'tīna Bifāĥishatin Mubayyinatin Wa `Āshirūhunna Bil-Ma`rūfi Fa'in Karihtumūhunna Fa`asá 'An Takrahū Shay'āan Wa Yaj`ala Al-Lahu Fīhi Khayrāan Kathīrāan 004-019 እናንተ ያመናችሁ ሰዎች ሆይ! ሴቶችን ያስገደዳችሁ ኾናችሁ ልትወርሱና ግልጽን መጥፎ ሥራ ካልሠሩ በስተቀር ከሰጣችኋቸው ከፊሉን ልትወስዱ ልታጉላሏቸውም ለእናንተ አይፈቀድም፡፡ በመልካምም ተኗኗሩዋቸው፡፡ ብትጠሉዋቸውም (ታገሱ)፡፡ አንዳችን ነገር ብትጠሉ አላህም በእርሱ ብዙ ደግ ነገርን ሊያደርግ ይቻላልና፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَ‍ن‍ْ تَ‍‍ر‍‍ِثُو‍‍ا‍ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء كَرْها‍ً وَلاَ تَعْضُلُوهُ‍ Wa 'In 'Aradtumu Astibdāla Zawjin Makāna Zawjin Wa 'Ātaytum 'Iĥdāhunna Qinţārāan Falā Ta'khudhū Minhu Shay'āan 'Ata'khudhūnahu Buhtānāan Wa 'Ithmāan Mubīnāan 004-020 በሚስትም ስፍራ ሚስትን ለመለወጥ ብትፈልጉ ለአንደኛይቱ (ለምትፈታው) ብዙን ገንዘብ የሰጣችኋት ስትኾኑ ከርሱ ምንንም አትውሰዱ፡፡ በመበደልና ግልጽ በኾነ ኀጢአት ትወስዱታላችሁን وَإِنْ أَرَ‍د‍‍ْتُمُ ا‍سْتِ‍‍ب‍‍ْد‍َا‍لَ زَوْج‍‍‍ٍ مَك‍‍َ‍ا‍نَ زَوْج‍‍‍ٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُ‍‍ن‍ّ‍‍َ قِ‍‍ن‍طَارا‍ً فَلاَ تَأْخُذُوا‍ مِنْهُ شَيْئاً أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانا‍ً وَإِثْما‍ً مُبِينا‍ً
Wa Kayfa Ta'khudhūnahu Wa Qad 'Afđá Ba`đukum 'Ilá Ba`đin Wa 'Akhadhna Minkumthāqāan Ghalīžāan 004-021 ከፊላችሁ ወደ ከፊሉ በእርግጥ የደረሰ ሲኾንና ከእናንተ ላይም (ሴቶች) የጠበቀ ኪዳንን የያዙባችሁ ሲኾኑ እንዴት ትወስዱታላችሁ! وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَ‍‍د‍ْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْض‍‍‍ٍ وَأَخَذْنَ مِ‍‍ن‍‍ْكُ‍‍م‍ْ مِيثَاقاً غَلِيظا‍ً
Wa Lā Tankiĥū Mā Nakaĥa 'Ābā'uukum Mina An-Nisā' 'Illā Mā Qad Salafa 'Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Maqtāan Wa Sā'a Sabīlāan 004-022 ከሴቶችም አባቶቻችሁ ያገቡዋቸውን አታግቡ፡፡ (ትቀጡበታላችሁ)፡፡ ያለፈው ሲቀር፡፡ እርሱ መጥፎና የተጠላ ሥራ ነውና፡፡ መንገድነቱም ከፋ! وَلاَ تَ‍‍ن‍كِحُو‍‍ا‍ مَا نَكَحَ آب‍‍َ‍ا‍ؤُكُ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء إِلاَّ مَا قَ‍‍د‍ْ سَلَفَ إِ‍نّ‍‍َهُ ك‍‍َ‍ا‍نَ فَاحِشَة‍‍‍ً وَمَ‍‍ق‍‍ْتا‍ً وَس‍‍َ‍ا‍ءَ سَبِيلا‍ً
Ĥurrimat `Alaykum 'Ummahātukum Wa Banātukum Wa 'Akhawātukum Wa `Ammātukum Wa Khālātukum Wa Banātu Al-'Akhi Wa Banātu Al-'Ukhti Wa 'Ummahātukumu Al-Lātī 'Arđa`nakum Wa 'Akhawātukum Mina Ar-Rađā`ati Wa 'Ummahātu Nisā'ikum Wa Rabā'ibukumu Al-Lātī Fī Ĥujūrikum Min Nisā'ikumu Al-Lātī Dakhaltum Bihinna Fa'in Lam Takūnū Dakhaltum Bihinna Falā Junāĥa `Alaykum Wa Ĥalā'ilu 'Abnā'ikumu Al-Ladhīna Min 'Aşlābikum Wa 'An Tajma`ū Bayna Al-'Ukhtayni 'Illā Mā Qad Salafa 'Inna Al-Laha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan 004-023 እናቶቻችሁ፣ ሴት ልጆቻችሁም፣ እኅቶቻችሁም፣ አክስቶቻችሁም፣ የሹሜዎቻችሁም፣ የወንድም ሴቶች ልጆችም፣ የእኅት ሴቶች ልጆችም፣ እነዚያም ያጠቡዋችሁ እናቶቻችሁ፣ ከመጥባት የኾኑትም እኅቶቻችሁ፣ የሚስቶቻችሁም እናቶች፣ እነዚያም በጉያዎቻችሁ ያሉት የእነዚያ በእነርሱ የገባችሁባቸው ሚስቶቻችሁ ሴቶች ልጆች፣ (ልታገቧቸው) በእናንተ ላይ እርም ተደረጉባችሁ፡፡ በእነርሱም (በሚስቶቻችሁ) ያልገባችሁባቸው ብትኾኑ (በፈታችኋቸው ጊዜ ሴቶች ልጆቻቸውን ብታገቡ) በእናንተ ላይ ኀጢአት የለባችሁም፡፡ የእነዚያ ከጀር&#
Wa Al-Muĥşanātu Mina An-Nisā' 'Illā Mā Malakat 'Aymānukum Kitāba Al-Lahi `Alaykum Wa 'Uĥilla Lakum Mā Warā'a Dhālikum 'An Tabtaghū Bi'amwālikum Muĥşinīna Ghayra Musāfiĥīna Famā Astamta`tum Bihi Minhunna Fa'ātūhunna 'Ujūrahunna Farīđatan Wa Lā Junāĥa `Alaykum Fīmā Tarāđaytum Bihi Min Ba`di Al-Farīđati 'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan 004-024 ከሴቶችም (በባል) ጥብቆቹ እጆቻቸሁ (በምርኮ) የያዙዋቸው ሲቀሩ በእናንተ ላይ እርም ናቸው፡፡ (ይህን) አላህ በናንተ ላይ ጻፈ፡፡ ከዚሃችሁም (ከተከለከሉት) ወዲያ ጥብቆች ኾናችሁ ዝሙተኞች ሳትኾኑ በገንዘቦቻችሁ ልትፈልጉ ለእናንተ ተፈቀደ፡፡ ከእነሱም በርሱ (በመገናኘት) የተጠቀማችሁባቸውን ሴቶች መህሮቻቸውን ግዴታ ሲኾን ስጧቸው፡፡ ከመወሰንም በኋላ በተዋደዳችሁበት ነገር በእናንተ ላይ ኀጢአት የለም፡፡ አላህ ዐዋቂ ጥበበኛ ነውና፡፡ وَالْمُحْصَن‍‍َ‍ا‍تُ مِنَ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم
Wa Man Lam Yastaţi` Minkum Ţawlāan 'An Yankiĥa Al-Muĥşanāti Al-Mu'umināti Famin Mā Malakat 'Aymānukum Min Fatayātikumu Al-Mu'umināti Wa Allāhu 'A`lamu Bi'īmānikum Ba`đukum Min Ba`đinnkiĥūhunna Bi'idhni 'Ahlihinna Wa 'Ātūhunna 'Ujūrahunna Bil-Ma`rūfi Muĥşanātin Ghayra Musāfiĥātin Wa Lā Muttakhidhāti 'Akhdānin Fa'idhā 'Uĥşinna Fa'in 'Atayna Bifāĥishatin Fa`alayhinna Nişfu Mā `Alá Al-Muĥşanāti Mina Al-`Adhābi Dhālika Liman Khashiya Al-`Anata Minkum Wa 'An Taşbirū Khayrun Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun 004-025 ከናንተም ውስጥ ጥብቆች ምእምናት የኾኑትን ለማግባት ሀብትን ያልቻለ ሰው እጆቻችሁ ንብረት ካደረጓቸው ከምእምናት ወጣቶቻችሁ (ባሪያን ያግባ)፡፡ አላህም እምነታችሁን ዐዋቂ ነው፡፡ ከፊላችሁ ከከፊሉ (የተራባ) ነው፡፡ (ባሮችን) በጌቶቻቸውም ፈቃድ አግቡዋቸው፡፡ መህሮቻቸውንም በመልካም መንገድ ስጧቸው፡፡ ጥብቆች ኾነው ዝሙተኞች ያልኾኑ የስርቆሽ ወዳጆችንም ያልያዙ ሲኾኑ (አግቧቸው)፡፡ በማግባት በተጠበቁም ጊዜ መጥፎን ሥራ ቢሠሩ በእነርሱ ላይ ከቅጣት በነጻዎቹ ላይ ያለው ግማሽ አለባቸው፡፡ ይኸ (ባሪያን ማግባት) ከና&#
Yurīdu Al-Lahu Liyubayyina Lakum Wa Yahdiyakum Sunana Al-Ladhīna Min Qablikum Wa Yatūba `Alaykum Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun 004-026 አላህ (የሃይማኖታችሁን ሕግጋት) ሊያብራራላችሁ ከእናንተ በፊትም የነበሩትን ነቢያት ደንቦች ሊመራችሁ በእናንተም ላይ ጸጸትን ሊቀበል ይሻል፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍للَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكُمْ وَيَت‍‍ُ‍و‍بَ عَلَيْكُمْ وَا‍للَّهُ عَل‍‍ِ‍ي‍مٌ حَك‍‍ِ‍ي‍م‍‍‍ٌ
Wa Allāhu Yurīdu 'An Yatūba `Alaykum Wa Yurīdu Al-Ladhīna Yattabi`ūna Ash-Shahawāti 'An Tamīlū Maylāan `Ažīmāan 004-027 አላህም በእናንተ ላይ ጸጸትን ሊቀበል ይሻል፡፡ እነዚያም ፍላጎታቸውን የሚከተሉት (ከውነት) ትልቅን መዘንበል እንድትዘነበሉ ይፈልጋሉ፡፡ وَاللَّهُ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ أَ‍ن‍ْ يَت‍‍ُ‍و‍بَ عَلَيْكُمْ وَيُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَتَّبِع‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لشَّهَو‍َا‍تِ أَ‍ن‍ْ تَمِيلُو‍‍ا‍ مَيْلاً عَظِيما‍ً
Yurīdu Al-Lahu 'An Yukhaffifa `Ankum Wa Khuliqa Al-'Insānu Đa`īfāan 004-028 አላህ ከእናንተ ሊያቃልልላችሁ ይሻል፡፡ ሰውም ደካማ ኾኖ ተፈጠረ፡፡ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ا‍للَّهُ أَ‍ن‍ْ يُخَفِّفَ عَ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَخُلِقَ ا‍لإِن‍س‍‍َ‍ا‍نُ ضَعِيفا‍ً
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Ta'kulū 'Amwālakum Baynakum Bil-Bāţili 'Illā 'An Takūna Tijāratan `An Tarāđin Minkum Wa Lā Taqtulū 'Anfusakum 'Inna Al-Laha Kāna Bikum Raĥīmāan 004-029 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ገንዘቦቻችሁን በመካከላችሁ ያለ አግባብ አትብሉ፡፡ ግን ከእናንተ በመዋደድ የኾነችውን ንግድ (ብሉ)፡፡ ነፍሶቻችሁንም አትግደሉ፡፡ አላህ ለእናንተ አዛኝ ነውና፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ لاَ تَأْكُلُ‍‍و‍‍ا‍ أَمْوَالَكُ‍‍م‍ْ بَيْنَكُ‍‍م‍ْ بِ‍‍ا‍لْبَاطِلِ إِلاَّ أَ‍ن‍ْ تَك‍‍ُ‍و‍نَ تِجَارَةً عَ‍‍ن‍ْ تَر‍َا‍ض‍‍‍ٍ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ وَلاَ تَ‍‍ق‍‍ْتُلُ‍ Wa Man Yaf`al Dhālika `Udwānāan Wa Žulmāan Fasawfa Nuşlīhi Nārāan Wa Kāna Dhālika `Alá Al-Lahi Yasīrāan 004-030 ወሰን በማለፍና በመበደልም ይህንን የሠራ ሰው እሳትን እናገባዋለን፡፡ ይኸም በአላህ ላይ ገር ነው፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يَفْعَلْ ذَلِكَ عُ‍‍د‍‍ْوَانا‍ً وَظُلْما‍ً فَسَوْفَ نُصْل‍‍ِ‍ي‍هِ نَارا‍ً وَك‍‍َ‍ا‍نَ ذَلِكَ عَلَى ا‍للَّهِ يَسِيرا‍ً
'In Tajtanibū Kabā'ira Mā Tunhawna `Anhu Nukaffir `Ankum Sayyi'ātikum Wa Nudkhilkum Mudkhalāan Karīmāan 004-031 ከእርሱ ከተከለከላችሁት ታላላቆቹን (ኀጢአቶች) ብትርቁ (ትናንሾቹን) ኀጢአቶቻችሁን ከእናንተ እናብሳለን፡፡ የተከበረንም ስፍራ (ገነትን) እናገባችኋለን፡፡ إِ‍ن‍ْ تَ‍‍ج‍‍ْتَنِبُو‍‍ا‍ كَب‍‍َ‍ا‍ئِ‍‍ر‍َ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَ‍‍ن‍‍ْكُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِكُمْ وَنُ‍‍د‍‍ْخِلْكُ‍‍م‍ْ مُ‍‍د‍‍ْخَلا‍ً كَ‍‍ر‍‍ِيما‍ً
Wa Lā Tatamannaw Mā Fađđala Al-Lahu Bihi Ba`đakum `Alá Ba`đin Lilrrijāli Naşībun Mimmā Aktasabū Wa Lilnnisā'i Naşībun Mimmā Aktasabna Wa As'alū Al-Laha Min Fađlihi 'Inna Al-Laha Kāna Bikulli Shay'in `Alīmāan 004-032 አላህም ከፊላችሁን በከፊሉ ላይ በእርሱ ያበለጠበትን ጸጋ አትመኙ፡፡ ለወንዶች ከሠሩት ሥራ እድል አላቸው፡፡ ለሴቶችም ከሠሩት ሥራ ዕድል አላቸው፡፡ አላህንም ከችሮታው ለምኑት፡፡ አላህ በነገሩ ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡ وَلاَ تَتَمَ‍‍ن‍ّ‍‍َوْا مَا فَضَّلَ ا‍للَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْض‍‍‍ٍ لِلرِّج‍‍َ‍ا‍لِ نَص‍‍ِ‍ي‍ب‍‍‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا ا‍كْتَسَبُو‍‍ا‍ وَلِل‍‍ن‍ّ‍‍ِس‍‍َ‍ا‍ءِ نَص‍‍ِ‍ي‍ب‍‍‍ٌ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا Wa Likullin Ja`alnā Mawāliya Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-'Aqrabūna Wa Al-Ladhīna `Aqadat 'Aymānukum Fa'ātūhum Naşībahum 'Inna Al-Laha Kāna `Alá Kulli Shay'in Shahīdāan 004-033 ለሁሉም (ለወንዶችና ለሴቶች) ወላጆችና የቅርብ ዘመዶች ከተዉት ሀብት ጠቅላይ ወራሾችን አድርገናል፡፡ እነዚያንም (ለመረዳዳትና ለመዋረስ) በመሐላዎቻችሁ የተዋዋላችኋቸውን ድርሻቸውን (ከስድስት አንድ) ስጧቸው፡፡ አላህ በነገሩ ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡ وَلِكُلّ‍‍‍ٍ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا تَرَكَ ا‍لْوَالِد‍َا‍نِ وَا‍لأَ‍ق‍‍ْرَب‍‍ُ‍و‍نَ وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَلَى كُلِّ شَيْء‍ٍ شَهِيدا Ar-Rijālu Qawwāmūna `Alá An-Nisā' Bimā Fađđala Al-Lahu Ba`đahum `Alá Ba`đin Wa Bimā 'Anfaqū Min 'Amwālihim Fālşşāliĥātu Qānitātun Ĥāfižātun Lilghaybi Bimā Ĥafiža Al-Lahu Wa Al-Lātī Takhāfūna Nushūzahunna Fa`ižūhunna Wa Ahjurūhunna Fī Al-Mađāji`i Wa Ađribūhunna Fa'in 'Aţa`nakum Falā Tabghū `Alayhinna Sabīlāan 'Inna Al-Laha Kāna `Alīyāan Kabīrāan 004-034 ወንዶች በሴቶች ላይ ቋሚዎች (አሳዳሪዎች) ናቸው፡፡ አላህ ከፊላቸውን በከፊሉ ላይ በማብለጡና (ወንዶች) ከገንዘቦቻቸው (ለሴቶች) በመስጠታቸው ነው፡፡ መልካሞቹም ሴቶች (ለባሎቻቸው) ታዛዦች አላህ ባስጠበቀው ነገር ሩቅን ጠባቂዎች ናቸው፡፡ እነዚያንም ማመጸቸውን የምትፈሩትን ገስጹዋቸው፡፡ በመኝታዎችም ተለዩዋቸው፡፡ (ሳካ ሳታደርሱ) ምቱዋቸውም፡፡ ቢታዘዟችሁም (ለመጨቆን) በእነርሱ ላይ መንገድን አትፈልጉ፤ አላህ የበላይ ታላቅ ነውና፡፡ ا‍لرِّج‍‍َ‍ا‍لُ قَوَّام‍‍ُ‍و‍نَ عَلَى Wa 'In Khiftum Shiqāqa Baynihimā Fāb`athū Ĥakamāan Min 'Ahlihi Wa Ĥakamāan Min 'Ahlihā 'In Yurīdā 'Işlāĥāan Yuwaffiqi Al-Lahu Baynahumā 'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Khabīrāan 004-035 (እናንተ ዋቢዎች) የመካከላቸውንም ጭቅጭቅ ብታውቁ ከቤተሰቦቹ ሽማግሌን ከቤተሰቦችዋም ሽማግሌን ላኩ፡፡ ማስታረቅን ቢሹ አላህ በመካከላቸው ያስማማል፡፡ አላህ ግልጽን ዐዋቂ ውስጥንም ዐዋቂ ነውና፡፡ وَإِنْ خِفْتُمْ شِق‍‍َ‍ا‍قَ بَيْنِهِمَا فَا‍ب‍‍ْعَثُو‍‍ا‍ حَكَما‍ً مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَما‍ً مِنْ أَهْلِهَ‍‍ا إِ‍ن‍ْ يُ‍‍ر‍‍ِيدَا إِصْلاَحا‍ً يُوَفِّقِ ا‍للَّهُ بَيْنَهُمَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَلِيماً خَبِيرا‍ً
Wa A`budū Al-Laha Wa Lā Tushrikū Bihi Shay'āan Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Bidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Al-Jāri Dhī Al-Qurbá Wa Al-Jāri Al-Junubi Wa Aş-Şāĥibi Bil-Janbi Wa Abni As-Sabīli Wa Mā Malakat 'Aymānukum 'Inna Al-Laha Lā Yuĥibbu Man Kāna Mukhtālāan Fakhūrāan 004-036 አላህንም ተገዙ፡፡ በእርሱም ምንንም አታጋሩ፡፡ በወላጆችና በቅርብ ዝምድና ባለቤትም፣ በየቲሞችም፣ በምስኪኖችም፣ በቅርብ ጎረቤትም፣ በሩቅ ጎረቤትም፣ በጎን ባልደረባም፣ በመንገደኛም፣ እጆቻችሁም ንብረት ባደረጓቸው (ባሮች)፣ መልካምን (ሥሩ)፤ አላህ ኩራተኛ ጉረኛ የኾነን ሰው አይወድም፡፡ وَاعْبُدُوا‍ ا‍للَّهَ وَلاَ تُشْ‍‍ر‍‍ِكُو‍‍ا‍ بِهِ شَيْئا‍ً وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانا‍ً وَبِذِي ا‍لْقُرْبَى وَا‍لْيَتَامَى وَا‍لْمَسَاك‍‍ِ‍ي‍نِ وَا‍لْج‍Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Yaktumūna Mā 'Ātāhumu Al-Lahu Min Fađlihi Wa 'A`tadnā Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan 004-037 እነዚያ የሚሰስቱ ሰዎችንም በመሰሰት የሚያዙ አላህም ከችሮታው የሰጣቸውን ጸጋ የሚደብቁ (ብርቱን ቅጣት ይቀጥጣሉ)፡፡ ለከሓዲዎችም አዋራጅን ቅጣት አዘጋጅተናል፡፡ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَ‍‍ب‍‍ْخَل‍‍ُ‍و‍نَ وَيَأْمُر‍ُو‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ بِ‍‍ا‍لْبُخْلِ وَيَكْتُم‍‍ُ‍و‍نَ مَ‍‍ا آتَاهُمُ ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ فَضْلِهِ وَأَعْتَ‍‍د‍‍ْنَا لِلْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ عَذَابا‍ً مُهِينا‍ً Wa Al-Ladhīna Yunfiqūna 'Amwālahum Ri'ā'a An-Nāsi Wa Lā Yu'uminūna Bil-Lahi Wa Lā Bil-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Man Yakuni Ash-Shayţānu Lahu Qarīnāan Fasā'a Qarīnāan 004-038 እነዚያም ለሰዎች ይውልኝ ሲሉ ገንዘቦቻቸውን የሚሰጡ በአላህና በመጨረሻውም ቀን የማያምኑ (ይቀጥጣሉ)፡፡ ሰይጣንም ለእርሱ ጓደኛው የኾነ ሰው ጓደኛነቱ ከፋ! وَالَّذ‍ِي‍نَ يُ‍‍ن‍فِق‍‍ُ‍و‍نَ أَمْوَالَهُمْ ‍ر‍‍ِئ‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ وَلاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَلاَ بِ‍‍ا‍لْيَوْمِ ا‍لآخِرِ وَمَ‍‍ن‍ْ يَكُنِ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ لَهُ قَ‍‍ر‍‍ِينا‍ً فَس‍‍َ‍ا‍ءَ ق
Wa Mādhā `Alayhim Law 'Āmanū Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa 'Anfaqū Mimmā Razaqahumu Al-Lahu Wa Kāna Al-Lahu Bihim `Alīmāan 004-039 በአላህና በመጨረሻውም ቀን ባመኑ አላህ ከሰጣቸውም (ሲሳይ) በለገሱ ኖሮ በነርሱ ላይ ምን (ጉዳት) ነበረ አላህም በነርሱ (ኹነታ) ዐዋቂ ነው፡፡ وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍لْيَوْمِ ا‍لآخِرِ وَأَن‍فَقُو‍‍ا‍ مِ‍‍م‍ّ‍‍َا رَزَقَهُمُ ا‍للَّهُ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ بِهِمْ عَلِيما‍ً
'Inna Al-Laha Lā Yažlimu Mithqāla Dharratin Wa 'In Taku Ĥasanatan Yuđā`ifhā Wa Yu'uti Min Ladunhu 'Ajrāan `Ažīmāan 004-040 አላህ የብናኝን ክብደት ያህል አይበድልም፡፡ መልካም ሥራ ብትኾንም ይደራርባታል፡፡ ከእርሱም ዘንድ ታላቅን ምንዳ ይሰጣል፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَظْلِمُ مِثْق‍‍َ‍ا‍لَ ذَرَّة‍‍‍ٍ وَإِ‍ن‍ْ تَكُ حَسَنَة‍‍‍ً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِ‍‍ن‍ْ لَدُنْهُ أَ‍ج‍‍ْراً عَظِيما‍ً
Fakayfa 'Idhā Ji'nā Min Kulli 'Ummatin Bishahīdin Wa Ji'nā Bika `Alá Hā'uulā' Shahīdāan 004-041 ከሕዝቦችም ሁሉ መስካሪን ባመጣን ጊዜ አንተንም በእነዚህ ላይ መስካሪ አድርገን በምናመጣህ ጊዜ (የከሓዲዎች ኹኔታ) እንዴት ይኾን فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِ‍‍ن‍ْ كُلِّ أُ‍مّ‍‍َة‍‍‍ٍ بِشَه‍‍ِ‍ي‍د‍ٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء شَهِيدا‍ً
Yawma'idhin Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Wa `Aşaw Ar-Rasūla Law Tusawwá Bihimu Al-'Arđu Wa Lā Yaktumūna Al-Laha Ĥadīthāan 004-042 በዚያ ቀን እነዚያ የካዱትና መልክተኛውን ያልታዘዙት በእነሱ ምድር ብትደፋባቸው ይመኛሉ፡፡ ከአላህም ወሬን አይደብቁም፡፡ يَوْمَئِذ‍ٍ يَوَدُّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَعَصَوُا ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لَ لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ ا‍لأَرْضُ وَلاَ يَكْتُم‍‍ُ‍و‍نَ ا‍للَّهَ حَدِيثا‍ً
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Taqrabū Aş-Şalāata Wa 'Antum Sukārá Ĥattá Ta`lamū Mā Taqūlūna Wa Lā Junubāan 'Illā `Ābirī Sabīlin Ĥattá Taghtasilū Wa 'In Kuntum Marđá 'Aw `Alá Safarin 'Aw Jā'a 'Aĥadun Minkum Mina Al-Ghā'iţi 'Aw Lāmastumu An-Nisā' Falam Tajidū Mā'an Fatayammamū Şa`īdāan Ţayyibāanmsaĥū Biwujūhikum Wa 'Aydīkum 'Inna Al-Laha Kāna `Afūwāan Ghafūrāan 004-043 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! እናንተ የሰከራችሁ ኾናችሁ የምትሉትን ነገር እስከምታውቁ የረከሳችሁም ስትኾኑ መንገድን አላፊዎች ካልኾናችሁ በስተቀር (አካላታችሁን) እስከምትታጠቡ ድረስ ስግደትን አትቅረቡ፡፡ በሽተኞች ወይም በጉዞ ላይ ብትኾኑም፥ ወይንም ከእናንተ አንዱ ከዓይነምድር ቢመጣ፥ ወይንም ሴቶችን ብትነካኩና ውሃን ባታገኙ፣ ንጹሕ የኾነን የምድር ገጽ አስቡ፡፡ ፊቶቻችሁንና እጆቻችሁንም (በርሱ) አብሱ፡፡ አላህ ይቅር ባይ መሓሪ ነውና፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍ 'Alam Tara 'Ilá Al-Ladhīna 'Ūtū Naşībāan Mina Al-Kitābi Yashtarūna Ađ-Đalālata Wa Yurīdūna 'An Tađillū As-Sabīla 004-044 ወደነዚያ ከመጽሐፉ (ዕውቀት) ዕድልን ወደ ተሰጡት አላየህምን ጥመትን (በቅንነት) ይገዛሉ፡፡ መንገድንም እንድትሳሳቱ ይፈልጋሉ፡፡ أَلَمْ تَرَ إِلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أ‍ُ‍وتُو‍‍ا‍ نَصِيبا‍ً مِنَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ يَشْتَر‍ُو‍نَ ا‍لضَّلاَلَةَ وَيُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ تَضِلُّو‍‍ا‍ ا‍لسَّب‍‍ِ‍ي‍لَ
Wa Allāhu 'A`lamu Bi'a`dā'ikum Wa Kafá Bil-Lahi Walīyāan Wa Kafá Bil-Lahi Naşīrāan 004-045 አላህም ጠላቶቻችሁን ዐዋቂ ነው፡፡ ጠባቂነትም በአላህ በቃ፡፡ ረዳትነትም በአላህ በቃ፡፡ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْد‍َا‍ئِكُمْ وَكَفَى بِ‍‍ا‍للَّهِ وَلِيّا‍ً وَكَفَى بِ‍‍ا‍للَّهِ نَصِيرا‍ً
Mina Al-Ladhīna Hādū Yuĥarrifūna Al-Kalima `An Mawāđi`ihi Wa Yaqūlūna Sami`nā Wa `Aşaynā Wa Asma` Ghayra Musma`in Wa Rā`inā Layyāan Bi'alsinatihim Wa Ţa`nāan Ad-Dīni Wa Law 'Annahum Qālū Sami`nā Wa 'Aţa`nā Wa Asma` Wa Anžurnā Lakāna Khayrāan Lahum Wa 'Aqwama Wa Lakin La`anahumu Al-Lahu Bikufrihim Falā Yu'uminūna 'Illā Qalīlāan 004-046 ከነዚያ አይሁዳውያን ከኾኑት ሰዎች ንግግሮችን ከስፍራዎቹ የሚያጣምሙ አልሉ፡፡ آ«ሰማንም አመጽንም የማትሰማም ስትኾን ስማآ» ይላሉ፡፡ በምላሶቻቸውም ለማጣመምና ሃይማኖትንም ለመዝለፍ ራዒና ይላሉ፡፡ እነሱም آ«ሰማን ታዘዝንም ስማም ተመልከተንምآ» ባሉ ኖሮ ለነሱ መልካምና ትክክለኛ በኾነ ነበር፡፡ ግን በክህደታቸው አላህ ረገማቸው፡፡ ጥቂትንም እንጅ አያምኑም፡፡ مِنَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هَادُوا‍ يُحَرِّف‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْكَلِمَ عَ‍‍ن‍ْ مَوَاضِعِهِ وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَ
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Ū Al-Kitāba 'Āminū Bimā Nazzalnā Muşaddiqāan Limā Ma`akum Min Qabli 'An Naţmisa Wujūhāan Fanaruddahā `Alá 'Adrihā 'Aw Nal`anahum Kamā La`annā 'Aşĥāba As-Sabti Wa Kāna 'Amru Al-Lahi Maf`ūlāan 004-047 እናንተ መጽሐፉን የተሰጣችሁ ሆይ! ፊቶችን ሳናብስና በጀርባዎች ላይ ሳንመልሳቸው ወይም የሰንበትን ባለቤቶች (ያፈረሱትን) እንደረገምን ሳንረግማቸው በፊት ከእናንተ ጋር ያለውን የሚያረጋግጥ ኾኖ ባወረድነው (ቁርኣን) እመኑ፡፡ የአላህም ትዕዛዝ ተፈጻሚ ነው፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أ‍ُ‍وتُو‍‍ا‍ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ آمِنُو‍‍ا‍ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقا‍ً لِمَا مَعَكُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِ أَ‍ن‍ْ نَ‍'Inna Al-Laha Lā Yaghfiru 'An Yushraka Bihi Wa Yaghfiru Mā Dūna Dhālika Liman Yashā'u Wa Man Yushrik Bil-Lahi Faqadi Aftará 'Ithmāan `Ažīmāan 004-048 አላህ በእርሱ ማጋራትን በፍጹም አይምርም፡፡ ከዚህ ሌላ ያለውንም (ኀጢአት) ለሚሻው ሰው ይምራል፡፡ በአላህም የሚያጋራ ሰው ታላቅን ኀጢአት በእርግጥ ቀጠፈ፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَغْفِ‍‍ر‍ُ أَ‍ن‍ْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِ‍‍ر‍ُ مَا د‍ُو‍نَ ذَلِكَ لِمَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَمَ‍‍ن‍ْ يُشْ‍‍ر‍‍ِكْ بِ‍‍ا‍للَّهِ فَقَدِ ا‍فْتَرَى إِثْماً عَظِيما‍ً
'Alam Tara 'Ilá Al-Ladhīna Yuzakkūna 'Anfusahum Bali Al-Lahu Yuzakkī Man Yashā'u Wa Lā Yužlamūna Fatīlāan 004-049 ወደእነዚያ ነፍሶቻቸውን ወደ ሚያጠሩት (የሚያወድሱት) አላየህምን አይደለም፤ አላህ የሚፈልገውን ያጠራል፡፡ የተምር ፍሬ ክር ያህልም አይበደሉም፡፡ أَلَمْ تَرَ إِلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يُزَكّ‍‍ُ‍و‍نَ أَن‍فُسَهُ‍‍م‍ْ بَلِ ا‍للَّهُ يُزَكِّي مَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَلاَ يُظْلَم‍‍ُ‍و‍نَ فَتِيلا‍ً
Anžur Kayfa Yaftarūna `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba Wa Kafá Bihi 'Ithmāan Mubīnāan 004-050 በአላህ ላይ ውሸትን እንዴት እንደሚቀጣጥፉ ተመልከት፡፡ ግልጽ ወንጀልም በርሱ (በመቅጠፍ) በቃ፡፡ ا‍ن‍ظُرْ كَيْفَ يَفْتَر‍ُو‍نَ عَلَى ا‍للَّهِ ا‍لْكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْما‍ً مُبِينا‍ً
'Alam Tara 'Ilá Al-Ladhīna 'Ūtū Naşībāan Mina Al-Kitābi Yu'uminūna Bil-Jibti Wa Aţ-Ţāghūti Wa Yaqūlūna Lilladhīna Kafarū Hā'uulā' 'Ahdá Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Sabīlāan 004-051 ወደ እነዚያ ከመጽሐፉ ዕድልን ወደ ተሰጡት አላየኸምን በድግምትና በጣዖት ያምናሉ፡፡ ለእነዚያም ለካዱት፡- እናንተ በመንገድ (በሃይማኖት) ከእነዚያ ካመኑት ይበልጥ የቀናችሁ ናችሁ ይላሉ፡፡ أَلَمْ تَرَ إِلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أ‍ُ‍وتُو‍‍ا‍ نَصِيبا‍ً مِنَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍لْجِ‍‍ب‍‍ْتِ وَا‍لطَّاغ‍‍ُ‍و‍تِ وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ لِلَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء أَهْدَى مِنَ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna La`anahumu Al-Lahu Wa Man Yal`ani Al-Lahu Falan Tajida Lahu Naşīrāan 004-052 እነዚያ አላህ የረገማቸው ናቸው፡፡ አላህም የረገመው ሰው ለእርሱ ፈጽሞ ረዳትን አታገኝለትም፡፡ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ لَعَنَهُمُ ا‍للَّهُ وَمَ‍‍ن‍ْ يَلْعَنِ ا‍للَّهُ فَلَ‍‍ن‍ْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرا‍ً
'Am Lahum Naşībun Mina Al-Mulki Fa'idhāan Lā Yu'utūna An-Nāsa Naqīrāan 004-053 በእውነቱ ለእነሱ ከንግሥናው ፋንታ አላቸውን ያን ጊዜ ለሰዎች በተምር ፍሬ ላይ ያለችውን ነጥብ ያህል አይሰጡም ነበር፡፡ أَمْ لَهُمْ نَص‍‍ِ‍ي‍ب‍‍‍ٌ مِنَ ا‍لْمُلْكِ فَإِذا‍ً لاَ يُؤْت‍‍ُ‍و‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ نَقِيرا‍ً
'Am Yaĥsudūna An-Nāsa `Alá Mā 'Ātāhumu Al-Lahu Min Fađlihi Faqad 'Ātaynā 'Āla 'Ibrāhīma Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa 'Ātaynāhum Mulkāan `Ažīmāan 004-054 ይልቁንም ሰዎችን (ሙሐመድን) አላህ ከችሮታው በሰጣቸው ነገር ላይ ይመቀኛሉን ለኢብራሂምም ቤተሰቦች መጽሐፍንና ጥበብን በእርግጥ ሰጠን ታላቅንም ንግሥና ሰጠናቸው፡፡ أَمْ يَحْسُد‍ُو‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ عَلَى مَ‍‍ا آتَاهُمُ ا‍للَّهُ مِ‍‍ن‍ْ فَضْلِهِ فَقَ‍‍د‍ْ آتَيْنَ‍‍ا آلَ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ وَا‍لْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُ‍‍م‍ْ مُلْكاً عَظِيما‍ً
Faminhum Man 'Āmana Bihi Wa Minhum Man Şadda `Anhu Wa Kafá Bijahannama Sa`īrāan 004-055 ከእነሱም (ከይሁዶች) በእርሱ ያመነ አለ፡፡ ከእነርሱም ከእርሱ ያፈገፈ አለ፡፡ አቃጣይነትም በገሀነም በቃ፡፡ فَمِنْهُ‍‍م‍ْ مَ‍‍ن‍ْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُ‍‍م‍ْ مَ‍‍ن‍ْ صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ سَعِيرا‍ً
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Sawfa Nuşlīhim Nārāan Kullamā Nađijat Julūduhum Baddalnāhum Julūdāan Ghayrahā Liyadhūqū Al-`Adhāba 'Inna Al-Laha Kāna `Azīzāan Ĥakīmāan 004-056 እነዚያን በተአምራታችን የካዱትን በእርግጥ እሳትን እናገባቸዋለን፡፡ ስቃይን እንዲቀምሱ ቆዳዎቻቸው በተቃጠሉ ቁጥር ሌሎችን ቆዳዎች እንለውጥላቸዋለን፡፡ አላህ አሸናፊ ጥበበኛ ነውና፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارا‍ً كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُ‍‍م‍ْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُوداً غَيْرَهَا لِيَذُوقُو‍‍ا‍ ا‍لْعَذ‍َا‍بَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَزِيزاً حَكِيما‍ً
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sanudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Lahum Fīhā 'Azwājun Muţahharatun Wa Nudkhiluhum Žillā Žalīlāan 004-057 እነዚያንም ያመኑትንና መልካም ሥራዎችን የሠሩትን ከስራቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውን ገነቶች ዘልዓለም በውስጣቸው ዘውታሪዎች ሲኾኑ በእርግጥ እናገባቸዋለን፡፡ ለእነሱ በውስጥዋ ንጹሕ ሚስቶች አሉዋቸው፡፡ የምታስጠልልን ጥላም እናገባቸዋለን፡፡ وَالَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ سَنُ‍‍د‍‍ْخِلُهُمْ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَا ا‍لأَنْه‍ 'Inna Al-Laha Ya'murukum 'An Tu'uad Al-'Amānāti 'Ilá 'Ahlihā Wa 'Idhā Ĥakamtum Bayna An-Nāsi 'An Taĥkumū Bil-`Adli 'Inna Al-Laha Ni`immā Ya`ižukum Bihi 'Inna Al-Laha Kāna Samī`āan Başīrāan 004-058 አላህ አደራዎችን ወደ ባለቤቶቻቸው እንድታደርሱ ያዛችኋል፡፡ በሰዎችም መካከል በፈረዳችሁ ጊዜ በትክክል እንድትፈርዱ (ያዛችኋል)፡፡ አላህ በርሱ የሚገሥጻችሁ ነገር ምን ያምር! አላህ ሰሚ ተመልካች ነው፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَ‍ن‍ْ تُؤَدُّوا‍ ا‍لأَمَان‍‍َ‍ا‍تِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُ‍‍م‍ْ بَيْنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ أَ‍ن‍ْ تَحْكُمُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍لْعَ‍‍د‍‍ْلِ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ نِعِ‍ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Aţī`ū Al-Laha Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla Wa 'Ū Al-'Amri Minkum Fa'in Tanāza`tumShay'in Faruddūhu 'Ilá Al-Lahi Wa Ar-Rasūli 'In Kuntum Tu'uminūna Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Dhālika Khayrun Wa 'Aĥsanu Ta'wīlāan 004-059 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህን ተገዙ፡፡ መልክተኛውንና ከእናንተም የስልጣን ባለቤቶችን ታዘዙ፡፡ በማንኛውም ነገር ብትከራከሩ በአላህና በመጨረሻው ቀን የምታምኑ ብትኾኑ (የተከራከራችሁበትን ነገር) ወደ አላህና ወደ መልክተኛው መልሱት፡፡ ይህ የተሻለ መጨረሻውም ያማረ ነው፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍‍ا‍ أَطِيعُو‍‍ا‍ ا‍للَّهَ وَأَطِيعُو‍‍ا‍ ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لَ وَأ‍ُ‍وْلِي ا‍لأَمْ‍'Alam Tara 'Ilá Al-Ladhīna Yaz`umūna 'Annahum 'Āmanū Bimā 'Unzila 'Ilayka Wa Mā 'Unzila Min Qablika Yurīdūna 'An Yataĥākamū 'Ilá Aţ-Ţāghūti Wa Qad 'Umirū 'An Yakfurū Bihi Wa Yurīdu Ash-Shayţānu 'An Yuđillahum Đalālāan Ba`īdāan 004-060 ወደ እነዚያ እነርሱ በአንተ ላይ በተወረደውና ከአንተ በፊትም በተወረደው አምነናል ወደሚሉት፤ አላየህምን በእርሱ እንዲክዱ በእርግጥ የታዘዙ ሲኾኑ ወደ ጣዖት መፋረድን ይፈልጋሉ፡፡ ሰይጣንም (ከእውነት) የራቀን መሳሳት ሊያሳስታቸው ይፈልጋል፡፡ أَلَمْ تَرَ إِلَى ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَزْعُم‍‍ُ‍و‍نَ أَ‍نّ‍‍َهُمْ آمَنُو‍‍ا‍ بِمَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَ إِلَيْكَ وَمَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكَ يُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ Wa 'Idhā Qīla Lahum Ta`ālaw 'Ilá Mā 'Anzala Al-Lahu Wa 'Ilá Ar-Rasūli Ra'ayta Al-Munāfiqīna Yaşuddūna `Anka Şudūdāan 004-061 ለእነርሱም፡- آ«አላህ ወደ አወረደው (ቁርኣን)ና ወደ መልክተኛው ኑآ» በተባሉ ጊዜ መናፍቃን ከአንተ መሸሽን ሲሸሹ ታያቸዋለህ፡፡ وَإِذَا ق‍‍ِ‍ي‍لَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَى مَ‍‍ا‍ أَن‍زَلَ ا‍للَّهُ وَإِلَى ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لِ رَأَيْتَ ا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ يَصُدّ‍ُو‍نَ عَ‍‍ن‍‍ْكَ صُدُودا‍ً
Fakayfa 'Idhā 'Aşābat/hum Muşībatun Bimā Qaddamat 'Aydīhim Thumma Jā'ūka Yaĥlifūna Bil-Lahi 'In 'Aradnā 'Illā 'Iĥsānāan Wa Tawfīqāan 004-062 እጆቻቸውም ባስቀደሙት (ጥፋት) መከራ በደረሰችባቸውና ከዚያም آ«ደግን ሐሳብና ማስማማትን እንጅ ሌላ አልሻንምآ» በማለት በአላህ የሚምሉ ኾነው በመጡህ ጊዜ እንዴት ይኾናሉ فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُ‍‍م‍ْ مُصِيبَة‍‍‍ٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ ج‍‍َ‍ا‍ء‍ُو‍كَ يَحْلِف‍‍ُ‍و‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ إِنْ أَرَ‍د‍‍ْنَ‍‍ا إِلاَّ إِحْسَانا‍ً وَتَوْفِيقا‍ً
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Ya`lamu Al-Lahu Mā Fī Qulūbihim Fa'a`riđ `Anhum Wa `Ižhum Wa Qul Lahum Fī 'Anfusihim Qawlāan Balīghāan 004-063 እነዚህ እነዚያ አላህ በልቦቻቸው ውስጥ ያለውን ሁሉ የሚያውቅባቸው ናቸው፡፡ እነርሱንም ተዋቸው ገሥጻቸውም፡፡ ለእነርሱም በነፍሶቻቸው ውስጥ ስሜት ያለውን ቃል ተናገራቸው፡፡ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَعْلَمُ ا‍للَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْ‍‍ر‍‍ِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُ‍‍ل‍ْ لَهُمْ فِ‍‍ي‍ أَن‍فُسِهِمْ قَوْلا‍ً بَلِيغا‍ً
Wa Mā 'Arsalnā Min Rasūlin 'Illā Liyuţā`a Bi'idhni Al-Lahi Wa Law 'Annahum 'Idh Žalamū 'Anfusahum Jā'ūka Fāstaghfarū Al-Laha Wa Astaghfara Lahumu Ar-Rasūlu Lawajadū Al-Laha Tawwābāan Raĥīmāan 004-064 ማንንም መልክተኛ በአላህ ፈቃድ ሊታዘዙት እንጅ አልላክንም፡፡ እነሱም ነፍሶቻቸውን በበደሉ ጊዜ ወደ አንተ ቢመጡና አላህንም ምሕረትን በለመኑ መልክተኛውም ለነርሱ ምሕረትን በለመነላቸው ኖሮ አላህን ጸጸትን ተቀባይ አዛኝ ኾኖ ባገኙት ነበር፡፡ وَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْنَا مِ‍‍ن‍ْ رَس‍‍ُ‍و‍ل‍‍‍ٍ إِلاَّ لِيُط‍‍َ‍ا‍عَ بِإِذْنِ ا‍للَّهِ وَلَوْ أَ‍نّ‍‍َهُمْ إِذْ ظَلَمُ‍‍و‍‍ا‍ أَن‍فُسَهُمْ ج‍‍َ‍ا‍ء‍ُو‍كَ فَاسْتَغْفَرُوا‍ Falā Wa Rabbika Lā Yu'uminūna Ĥattá Yuĥakkimūka Fīmā Shajara Baynahum Thumma Lā Yajidū Fī 'Anfusihim Ĥarajāan Mimmā Qađayta Wa Yusallimū Taslīmāan 004-065 በጌታህም እምላለሁ በመካከላቸው በተከራከሩበት ፍርድ እስከሚያስፈርዱህ ከዚያም ከፈረድከው ነገር በነፍሶቻቸው ውስጥ ጭንቀትን እስከማያገኙና ፍጹም መታዘዝንም እስከሚታዘዙ ድረስ አያምኑም፤ (ምእመን አይኾኑም)፡፡ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ حَتَّى يُحَكِّم‍‍ُ‍و‍كَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ لاَ يَجِدُوا‍ فِ‍‍ي‍ أَن‍فُسِهِمْ حَرَجا‍ً مِ‍‍م‍ّ‍‍َا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُو‍‍ا‍ تَسْلِيما‍ً
Wa Law 'Annā Katabnā `Alayhim 'Ani Aqtulū 'Anfusakum 'Aw Akhrujū Min Diyārikum Mā Fa`alūhu 'Illā Qalīlun Minhum Wa Law 'Annahum Fa`alū Mā Yū`ažūna Bihi Lakāna Khayrāan Lahum Wa 'Ashadda Tathbītāan 004-066 እኛም በእነርሱ ላይ፡- آ«ነፍሶቻችሁን ግደሉ ወይም ከአገሮቻችሁ ውጡآ» ማለትን በጻፍን ኖሮ ከነሱ ጥቂቶቹ እንጅ ባልሠሩት ነበር፡፡ እነርሱም በእርሱ የሚገሰጹበትን ነገር በሠሩ ኖሮ ለነሱ መልካምና (በእምነታቸው ላይ) ለመርጋትም በጣም የበረታ በኾነ ነበር፡፡ وَلَوْ أَ‍نّ‍‍َا كَتَ‍‍ب‍‍ْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ ا‍ق‍‍ْتُلُ‍‍و‍‍ا‍ أَن‍فُسَكُمْ أَوْ ا‍خْرُجُو‍‍ا‍ مِ‍‍ن‍ْ دِيَا‍ر‍‍ِكُ‍‍م‍ْ مَا فَعَل‍‍ُ‍و‍هُ إِلاَّ قَل‍ Wa 'Idhāan La'ātaynāhum Min Ladunnā 'Ajrāan `Ažīmāan 004-067 ያን ጊዜም ከእኛ ዘንድ ታላቅን ምንዳ በሰጠናቸው ነበር፡፡ وَإِذا‍ً لَآتَيْنَاهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ لَدُ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أَ‍ج‍‍ْراً عَظِيما‍ً
Wa Lahadaynāhum Şirāţāan Mustaqīmāan 004-068 ቀጥተኛውንም መንገድ በእርግጥ በመራናቸው ነበር፡፡ وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطا‍ً مُسْتَقِيما‍ً
Wa Man Yuţi`i Al-Laha Wa Ar-Rasūla Fa'ūlā'ika Ma`a Al-Ladhīna 'An`ama Al-Lahu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Wa Aş-Şiddīqīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Aş-Şāliĥīna Wa Ĥasuna 'Ūlā'ika Rafīqāan 004-069 አላህንና መልክተኛውንም የሚታዘዝ ሰው እነዚያ ከእነዚያ አላህ በእነርሱ ላይ ከለገሳቸው ከነቢያት፣ ከጻድቃንም፣ ከሰማዕታትም፣ ከመልካሞቹ ጋር ይኾናሉ፡፡ የእነዚያም ጓደኝነት አማረ፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يُطِعِ ا‍للَّهَ وَا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لَ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ مَعَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أَنْعَمَ ا‍للَّهُ عَلَيْهِ‍‍م‍ْ مِنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َبِيّ‍‍ِ‍ي‍نَ وَا‍لصِّدِّيق‍‍ِ‍ي‍نَ وَا‍لشُّهَد‍َا‍ءِ وَ<
Dhālika Al-Fađlu Mina Al-Lahi Wa Kafá Bil-Lahi `Alīmāan 004-070 ይህ ችሮታ ከአላህ ነው፡፡ አዋቂነትም በአላህ በቃ፡፡ ذَلِكَ ا‍لْفَضْلُ مِنَ ا‍للَّهِ وَكَفَى بِ‍‍ا‍للَّهِ عَلِيما‍ً
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Khudhū Ĥidhrakumnfirū Thubātin 'Aw Anfirū Jamī`āan 004-071 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ጥንቃቄያችሁን ያዙ፡፡ ክፍልፍልም Ñድ ሆናችሁ (ለዘመቻ) ውጡ፡፡ ወይም ተሰብስባችሁ ውጡ፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ خُذُوا‍ حِذْرَكُمْ فَان‍فِرُوا‍ ثُب‍‍َ‍ا‍تٍ أَوْ ا‍ن‍فِرُوا‍ جَمِيعا‍ً
Wa 'Inna Minkum Laman Layubaţţi'anna Fa'in 'Aşābatkum Muşībatun Qāla Qad 'An`ama Al-Lahu `Alayya 'Idh Lam 'Akun Ma`ahum Shahīdāan 004-072 ከእናንተም ውስጥ በእርግጥ (ከዘመቻ) ወደ ኋላ የሚንጓደድ ሰው አልለ፡፡ አደጋም ብታገኛችሁ ከእነሱ ጋር ተጣጅ ባልኾንኩ ጊዜ አላህ በእኔ ላይ በእርግጥ ለገሰልኝ ይላል፡፡ وَإِ‍نّ‍‍َ مِ‍‍ن‍‍ْكُمْ لَمَ‍‍ن‍ْ لَيُبَطِّئَ‍‍ن‍ّ‍‍َ فَإِنْ أَصَابَتْكُ‍‍م‍ْ مُصِيبَة‍‍‍ٌ ق‍‍َ‍ا‍لَ قَ‍‍د‍ْ أَنْعَمَ ا‍للَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُ‍‍ن‍ْ مَعَهُمْ شَهِيدا‍ً
Wa La'in 'Aşābakum Fađlun Mina Al-Lahi Layaqūlanna Ka'an Lam Takun Baynakum Wa Baynahu Mawaddatun Yā Laytanī Kuntu Ma`ahum Fa'afūza Fawzāan `Ažīmāan 004-073 ከአላህም የኾነ ችሮታ ቢያገኛችሁ በእናንተና በእርሱ መካከል ፍቅር እንዳልነበረች ሁሉ آ«ታላቅ ዕድልን አገኝ ዘንድ ከነሱ ጋር በኾንኩ ወይ ምኞቴ!آ» ይላል፡፡ وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْل‍‍‍ٌ مِنَ ا‍للَّهِ لَيَقُولَ‍‍ن‍ّ‍‍َ كَأَ‍ن‍ْ لَمْ تَكُ‍‍ن‍ْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّة‍‍‍ٌ يَالَيْتَنِي كُ‍‍ن‍تُ مَعَهُمْ فَأَف‍‍ُ‍و‍زَ فَوْزاً عَظِيما‍ً
Falyuqātil Fī Sabīli Al-Lahi Al-Ladhīna Yashrūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā Bil-'Ākhirati Wa Man Yuqātil Fī Sabīli Al-Lahi Fayuqtal 'Aw Yaghlib Fasawfa Nu'utīhi 'Ajrāan `Ažīmāan 004-074 እነዚያም ቅርቧን ሕይወት በመጨረሻይቱ ሕይወት የሚለውጡ በአላህ መንገድ ይጋደሉ፡፡ በአላህም መንገድ የሚጋደል፣ የሚገደልም ወይም የሚያሸንፍ ታላቅ ምንዳን በእርግጥ እንሰጠዋለን፡፡ فَلْيُقَاتِلْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَشْر‍ُو‍نَ ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةَ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا بِ‍‍ا‍لآخِرَةِ وَمَ‍‍ن‍ْ يُقَاتِلْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ فَيُ‍‍ق‍‍ْتَلْ أَوْ يَغْلِ‍‍ب‍ْ فَسَوْفَ نُؤْت‍‍ِ‍ي‍هِ أَ‍ Wa Mā Lakum Lā Tuqātilūna Fī Sabīli Al-Lahi Wa Al-Mustađ`afīna Mina Ar-Rijāli Wa An-Nisā' Wa Al-Wildāni Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā 'Akhrijnā Min Hadhihi Al-Qaryati Až-Žālimi 'Ahluhā Wa Aj`al Lanā Min Ladunka Walīyāan Wa Aj`al Lanā Min Ladunka Naşīrāan 004-075 በአላህ መንገድና ከወንዶች ከሴቶችና ከልጆችም የኾኑትን ደካሞች እነዚያን፡- آ«ጌታችን ሆይ! ከዚች ባለቤቶችዋ በዳይ ከኾኑት ከተማ አውጣን ከአንተም ዘንድ ለእኛ አሳዳሪን አድርግልን ከአንተ ዘንድም ለእኛ ረዳትን አድርግልንآ» የሚሉትን (ለማዳን) የማትጋደሉት ለእናንተ ምን አላችሁ وَمَا لَكُمْ لاَ تُقَاتِل‍‍ُ‍و‍نَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ وَا‍لْمُسْتَضْعَف‍‍ِ‍ي‍نَ مِنَ ا‍لرِّج‍‍َ‍ا‍لِ وَا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء وَا‍لْوِلْد‍َا‍نِ ا&zw
Al-Ladhīna 'Āmanū Yuqātilūna Fī Sabīli Al-Lahi Wa Al-Ladhīna Kafarū Yuqātilūna Fī Sabīli Aţ-Ţāghūti Faqātilū 'Awliyā'a Ash-Shayţāni 'Inna Kayda Ash-Shayţāni Kāna Đa`īfāan 004-076 እነዚያ ያመኑት ሰዎች በአላህ መንገድ ይጋደላሉ፡፡ እነዚያ የካዱትም በጣዖት መንገድ ይጋደላሉ፡፡ የሰይጣንንም ጭፍሮች ተጋደሉ፡፡ የሰይጣን ተንኮል ደካማ ነውና፡፡ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ يُقَاتِل‍‍ُ‍و‍نَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ وَا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ يُقَاتِل‍‍ُ‍و‍نَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍لطَّاغ‍‍ُ‍و‍تِ فَقَاتِلُ‍‍و‍‍ا‍ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ ا‍لشَّيْط‍‍َ
'Alam Tara 'Ilá Al-Ladhīna Qīla Lahum Kuffū 'Aydiyakum Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ā Az-Zakāata Falammā Kutiba `Alayhimu Al-Qitālu 'Idhā Farīqun Minhum Yakhshawna An-Nāsa Kakhashyati Al-Lahi 'Aw 'Ashadda Khashyatan Wa Qālū Rabbanā Lima Katabta `Alaynā Al-Qitāla Lawlā 'Akhkhartanā 'Ilá 'Ajalin Qarībin Qul Matā`u Ad-Dunyā Qalīlun Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Limani Attaqá Wa Lā Tužlamūna Fatīlāan 004-077 ወደእነዚያ ለእነርሱ፡- እጆቻችሁን (ከመጋደል) ሰብስቡ፣ ሶላትንም ደንቡን ጠብቃችሁ ስገዱ፣ ግዴታ ምጽዋትም ስጡ ወደ ተባሉት አላየህምን በእነርሱም ላይ መጋደል በተጻፈ ጊዜ ከእነሱ ከፊሎቹ ወዲያውኑ ሰዎችን አላህን እንደሚፈሩ ወይም የበለጠ ፍራቻን ይፈራሉ፡፡ آ«ጌታችን ሆይ! በእኛ ላይ መጋደልን ለምን ደነገግክ እስከ ቅርብ ጊዜ ድረስ አታቆየንም ኖሮአልንآ» ይላሉም፡፡ آ«የቅርቢቱ ሕይወት ጥቅም አነስተኛ ነው፡፡ መጨረሻይቱም ዓለም አላህን ለሚፈራ ሰው በላጭ ናት፡፡ በተምር ፍሬ ውስጥ ያለን ክር ያህል እንኳ አትበደሉምآ» በላ&
'Aynamā Takūnū Yudrikkumu Al-Mawtu Wa Law Kuntum Fī Burūjin Mushayyadatin Wa 'In Tuşibhum Ĥasanatun Yaqūlū Hadhihi Min `Indi Al-Lahi Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Yaqūlū Hadhihi Min `Indika Qul Kullun Min `Indi Al-Lahi Famāli Hā'uulā' Al-Qawmi Lā Yakādūna Yafqahūna Ĥadīthāan 004-078 آ«የትም ስፍራ ብትኾኑ በጠነከሩ ሕንጻዎች ውስጥ ብትኾኑም እንኳ ሞት ያገኛችኋል፡፡ ደግም ነገር ብታገኛቸው ይህች ከአላህ ዘንድ ናትآ» ይላሉ፡፡ መከራም ብታገኛቸው آ«ይህቺ ከአንተ ዘንድ ናትآ» ይላሉ፡፡ آ«ሁሉም (ደጉም ክፉውም) ከአላህ ዘንድ ነውآ» በላቸው፡፡ ለእነዚህም ሰዎች ንግግርን ሊረዱ የማይቀርቡት ምን አላቸው أَيْنَمَا تَكُونُو‍‍ا‍ يُ‍‍د‍‍ْ‍ر‍‍ِكُّمُ ا‍لْمَوْتُ وَلَوْ كُ‍‍ن‍تُمْ فِي بُر‍ُو‍ج‍‍‍ٍ مُشَيَّدَة‍‍‍ٍ وَإِ‍ن‍ْ تُصِ‍‍ب‍‍ْهُمْ حَسَنَة‍Mā 'Aşābaka Min Ĥasanatin Famina Al-Lahi Wa Mā 'Aşābaka Min Sayyi'atin Famin Nafsika Wa 'Arsalnāka Lilnnāsi Rasūlāan Wa Kafá Bil-Lahi Shahīdāan 004-079 ከደግ ነገር የሚያገኝህ ከአላህ (ችሮታ) ነው፡፡ ከመከራም የሚደርስብህ ከራስህ (ጥፋት የተነሳ) ነው፡፡ ለሰዎችም ሁሉ መልክተኛ ኾነህ ላክንህ፡፡ መስካሪም በአላህ በቃ፡፡ مَ‍‍ا‍ أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَة‍‍‍ٍ فَمِنَ ا‍للَّهِ وَمَ‍‍ا‍ أَصَابَكَ مِ‍‍ن‍ْ سَيِّئَة‍‍‍ٍ فَمِ‍‍ن‍ْ نَفْسِكَ وَأَرْسَلْن‍‍َ‍ا‍كَ لِل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ رَسُولا‍ً وَكَفَى بِ‍‍ا‍للَّهِ شَهِيدا‍ً
Man Yuţi`i Ar-Rasūla Faqad 'Aţā`a Al-Laha Wa Man Tawallá Famā 'Arsalnāka `Alayhim Ĥafīžāan 004-080 መልክተኛውን የሚታዘዝ ሰው በእርግጥ አላህን ታዘዘ፡፡ ከትእዛዝም የሸሸ ሰው (አያሳስብህ)፡፡ በእነሱ ላይ ጠባቂ አድርገን አልላክንህምና፡፡ مَ‍‍ن‍ْ يُطِعِ ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لَ فَقَ‍‍د‍ْ أَط‍‍َ‍ا‍عَ ا‍للَّهَ وَمَ‍‍ن‍ْ تَوَلَّى فَمَ‍‍ا‍ أَرْسَلْن‍‍َ‍ا‍كَ عَلَيْهِمْ حَفِيظا‍ً
Wa Yaqūlūna Ţā`atun Fa'idhā Barazū Min `Indika Bayyata Ţā'ifatun Minhum Ghayra Al-Ladhī Taqūlu Wa Allāhu Yaktubu Mā Yubayyitūna Fa'a`riđ `Anhum Wa Tawakkal `Alá Al-Lahi Wa Kafá Bil-Lahi Wa Kīlāan 004-081 آ«(ነገራችን) መታዘዝ ነውآ» ይላሉም፤ ከአንተም ዘንድ በወጡ ጊዜ ከነርሱ ከፊሎቹ ከዚያ (በፊትህ) ከሚሉት ሌላን (በልቦቻቸው) ያሳድራሉ፡፡ አላህም የሚያሳድሩትን ነገር ይጽፋል፡፡ ስለዚህ ተዋቸው፡፡ በአላህም ላይ ተጠጋ፡፡ መጠጊያም በአላህ በቃ፡፡ وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ طَاعَة‍‍‍ٌ فَإِذَا بَرَزُوا‍ مِنْ عِ‍‍ن‍‍ْدِكَ بَيَّتَ ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٌ مِنْهُمْ غَيْرَ ا‍لَّذِي تَق‍‍ُ‍و‍لُ وَا‍للَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّت‍‍ُ‍و‍نَ فَأَعْ‍‍ر‍‍ِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ا‍للَّهِ وَكَفَى بِ‍'Afalā Yatadabbarūna Al-Qur'āna Wa Law Kāna Min `Indi Ghayri Al-Lahi Lawajadū Fīhi Akhtilāfāan Kathīrāan 004-082 ቁርኣንን አያስተነትኑምን ከአላህ ሌላ ዘንድ በነበረ ኖሮ በርሱ ውስጥ ብዙን መለያየት ባገኙ ነበር፡፡ أَفَلاَ يَتَدَبَّر‍ُو‍نَ ا‍لْقُرْآنَ وَلَوْ ك‍‍َ‍ا‍نَ مِنْ عِ‍‍ن‍‍ْدِ غَيْ‍‍ر‍ِ ا‍للَّهِ لَوَجَدُوا‍ ف‍‍ِ‍ي‍هِ ا‍خْتِلاَفا‍ً كَثِيرا‍ً
Wa 'Idhā Jā'ahum 'Amrun Mina Al-'Amni 'Awi Al-Khawfi 'Adhā`ū Bihi Wa Law Raddūhu 'Ilá Ar-Rasūli Wa 'Ilá 'Ū Al-'Amri Minhum La`alimahu Al-Ladhīna Yastanbiţūnahu Minhum Wa Lawlā Fađlu Al-Lahi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Lāttaba`tumu Ash-Shayţāna 'Illā Qalīlāan 004-083 ከጸጥታ ወይም ከፍርሃት አንዳች (ወሬ) በመጣላቸውም ጊዜ እርሱን ያጋንናሉ፡፡ ወደ መልክተኛውና ከእነርሱ ወደ ትዕዛዙ ባለቤቶች (ወደ ዐዋቂዎቹ) በመለሱት ኖሮ እነዚያ ከእነርሱ (ነገሩን) የሚያውጣጡት ባወቁት ነበር፡፡ በእናንተም ላይ የአላህ ችሮታና እዝነቱ ባልነበረ ኖሮ ከጥቂቶች በስተቀር ሰይጣንን በተከተላችሁ ነበር፡፡ وَإِذَا ج‍‍َ‍ا‍ءَهُمْ أَمْر‍ٌ مِنَ ا‍لأَمْنِ أَوِ ا‍لْخَوْفِ أَذَاعُو‍‍ا‍ بِهِ وَلَوْ رَدّ‍ُو‍هُ إِلَى ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لِ وَإِلَى أ‍ُ‍وْلِي Faqātil Fī Sabīli Al-Lahi Lā Tukallafu 'Illā Nafsaka Wa Ĥarriđi Al-Mu'uminīna `Asá Al-Lahu 'An Yakuffa Ba'sa Al-Ladhīna Kafarū Wa Allāhu 'Ashaddu Ba'sāan Wa 'Ashaddu Tankīlāan 004-084 በአላህም መንገድ ተጋደል፡፡ ራስህን እንጅ ሌላን አትገደድም፡፡ ምእምናንንም (በመጋደል ላይ) አደፋፍር፡፡ አላህ የእነዚያን የካዱትን ኀይል ሊከለክል ይከጀላል፡፡ አላህም በኀይል በመያዙ የበረታ ቅጣቱም የጠነከረ ነው፡፡ فَقَاتِلْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ لاَ تُكَلَّفُ إِلاَّ نَفْسَكَ وَحَرِّضِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ عَسَى ا‍للَّهُ أَ‍ن‍ْ يَكُفَّ بَأْسَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَا‍للَّهُ أَشَدُّ بَأْسا‍ً وَأَشَدُّ تَ‍‍ن‍كِيلا‍ً
Man Yashfa` Shafā`atan Ĥasanatan Yakun Lahu Naşībun Minhā Wa Man Yashfa` Shafā`atan Sayyi'atan Yakun Lahu Kiflun Minhā Wa Kāna Al-Lahu `Alá Kulli Shay'in Muqītāan 004-085 መልካም መታደግን የሚታደግ ሰው ለእርሱ ከርስዋ ዕድል ይኖረዋል፡፡ መጥፎ መታደግንም የሚታደግ ሰው ለእርሱ ከርስዋ ድርሻ ይኖረዋል፡፡ አላህ በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው፡፡ مَ‍‍ن‍ْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَة‍‍‍ً يَكُ‍‍ن‍ْ لَهُ نَص‍‍ِ‍ي‍ب‍‍‍ٌ مِنْهَا وَمَ‍‍ن‍ْ يَشْفَعْ شَفَاعَة‍‍‍ً سَيِّئَة‍‍‍ً يَكُ‍‍ن‍ْ لَهُ كِفْل‍‍‍ٌ مِنْهَا وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْء‍ٍ مُقِيتا‍ً
Wa 'Idhā Ĥuyyītum Bitaĥīyatin Faĥayyū Bi'aĥsana Minhā 'Aw Ruddūhā 'Inna Al-Laha Kāna `Alá Kulli Shay'in Ĥasībāan 004-086 በሰላምታ በተከበራችሁም ጊዜ ከእርሷ ይበልጥ ባማረ (ሰላምታ) አክብሩ፡፡ ወይም (እርሷኑ) መልሷት፡፡ አላህ በነገሩ ሁሉ ላይ ተቆጣጣሪ ነውና፡፡ وَإِذَا حُيِّيتُ‍‍م‍ْ بِتَحِيَّة‍‍‍ٍ فَحَيُّو‍‍ا‍ بِأَحْسَنَ مِنْهَ‍‍ا‍ أَوْ رُدُّوهَ‍‍ا إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبا‍ً
Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Layajma`annakum 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Lā Rayba Fīhi Wa Man 'Aşdaqu Mina Al-Lahi Ĥadīthāan 004-087 አላህ ከእርሱ በስተቀር አምላክ የለም፡፡ ወደ ትንሣኤ ቀን በርሱ ጥርጥር የሌለበት ሲኾን በእርግጥ ይሰበስባችኋል፡፡ በንግግርም ከአላህ ይበልጥ እውነተኛ ማነው ا‍للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَيَ‍‍ج‍‍ْمَعَ‍‍ن‍ّ‍‍َكُمْ إِلَى يَوْمِ ا‍لْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍هِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ا‍للَّهِ حَدِيثا‍ً
Famā Lakum Al-Munāfiqīna Fi'atayni Wa Allāhu 'Arkasahum Bimā Kasabū 'Aturīdūna 'An Tahdū Man 'Ađalla Al-Lahu Wa Man Yuđlili Al-Lahu Falan Tajida Lahu Sabīlāan 004-088 በመናፍቃንም (ነገር) አላህ በሥራዎቻቸው ወደ ክህደት የመለሳቸው ሲኾኑ ሁለት ክፍሎች የኾናችሁት ለናንተ ምን አላችሁ አላህ ያጠመመውን ሰው ልታቀኑ ታስባላችሁን አላህም ያሳሳተውን ሰው ለእርሱ መንገድን ፈጽሞ አታገኝለትም፡፡ فَمَا لَكُمْ فِي ا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ فِئَتَيْنِ وَا‍للَّهُ أَرْكَسَهُ‍‍م‍ْ بِمَا كَسَبُ‍‍و‍‍ا‍ أَتُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ تَهْدُوا‍ مَنْ أَضَلَّ ا‍للَّهُ وَمَ‍‍ن‍ْ يُضْلِلِ ا‍للَّهُ فَلَ‍‍ن‍ْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلا Wa Ddū Law Takfurūna Kamā Kafarū Fatakūnūna Sawā'an Falā Tattakhidhū Minhum 'Awliyā'a Ĥattá Yuhājirū Fī Sabīli Al-Lahi Fa'in Tawallaw Fakhudhūhumqtulūhum Ĥaythu Wajadtumūhum Wa Lā Tattakhidhū Minhum Walīyāan Wa Lā Naşīrāan 004-089 (እነርሱ) እንደ ካዱ ብትክዱና እኩል ብትኾኑ ተመኙ! በአላህም ሃይማኖት እስከሚሰደዱ ድረስ ከነሱ ወዳጆችን አትያዙ፡፡ (ከእምነት) ቢያፈገፍጉም ያዙዋቸው፤ (ማርኩዋቸው)፡፡ ባገኛችሁበትም ስፍራ ግደሉዋቸው፡፡ ከእነሱም ወዳጅንና ረዳትን አትያዙ፡፡ وَدُّوا‍ لَوْ تَكْفُر‍ُو‍نَ كَمَا كَفَرُوا‍ فَتَكُون‍‍ُ‍و‍نَ سَو‍َا‍ء‍ً فَلاَ تَتَّخِذُوا‍ مِنْهُمْ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ حَتَّى يُهَاجِرُوا‍ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ فَإِ‍ن‍ْ تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَا‍ 'Illā Al-Ladhīna Yaşilūna 'Ilá Qawmin Baynakum Wa Baynahumthāqun 'Aw Jā'ūkum Ĥaşirat Şudūruhum 'An Yuqātilūkum 'Aw Yuqātilū Qawmahum Wa Law Shā'a Al-Lahu Lasallaţahum `Alaykum Falaqātalūkum Fa'ini A`tazalūkum Falam Yuqātilūkum Wa 'Alqaw 'Ilaykumu As-Salama Famā Ja`ala Al-Lahu Lakum `Alayhim Sabīlāan 004-090 እነዚያ በእናንተና በእነርሱ መካከል ቃል ኪዳን ወዳላቸው ሕዝቦች የሚጠጉና ወይም እናንተን ለመጋደል ወይም ወገኖቻቸውን ለመጋደል ልቦቻቸው የተጨነቁ ኾነው የመጧዋችሁ ሲቀሩ፤ (እነዚያንስ አትጋደሉዋቸው)፡፡ አላህም በሻ ኖሮ በእናንተ ላይ ኀይል በሰጣቸውና በተጋደሉዋችሁ ነበር፡፡ ቢተዋችሁና ባይጋደሉዋችሁም ወደ እናንተም እርቅን ቢያቀርቡ አላህ ለእናንተ በነሱ ላይ (የመጋደል) መንገድን አላደረገም፡፡ إِلاَّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَصِل‍‍ُ‍و‍نَ إِلَى قَوْم‍‍‍ٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ‍‍م Satajidūna 'Ākharīna Yurīdūna 'An Ya'manūkum Wa Ya'manū Qawmahum Kulla Mā Ruddū 'Ilá Al-Fitnati 'Urkisū Fīhā Fa'in Lam Ya`tazilūkum Wa Yulqū 'Ilaykumu As-Salama Wa Yakuffū 'Aydiyahum Fakhudhūhumqtulūhum Ĥaythu Thaqiftumūhum Wa 'Ūla'ikum Ja`alnā Lakum `Alayhim Sulţānāan Mubīnāan 004-091 ሌሎች ከእናንተ ለመዳን ከወገኖቻቸውም ለመዳን የሚፈልጉን ታገኛላችሁ፡፡ ወደ እውከት እንዲመለሱ በተጠሩ ቁጥር በርሷ ውስጥ ይመለሳሉ፡፡ ባይተውዋችሁና እርቅንም ባያቀርቡላችሁ፣ እጆቻቸውንም ባይሰበስቡ፣ ባገኛችኋቸው ስፍራ ማርኩዋቸው፡፡ ግደሉዋቸውም፡፡ እነዚያንም ለእናንተ በነሱ ላይ ግልጽ ማስረጃን አድርገናል፡፡ سَتَجِد‍ُو‍نَ آخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ يُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُو‍‍ا‍ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّو‍ا‍ إِلَى Wa Mā Kāna Limu'uminin 'An Yaqtula Mu'umināan 'Illā Khaţa'an Wa Man Qatala Mu'umināan Khaţa'an Fataĥrīru Raqabatin Mu'uminatin Wa Diyatun Musallamatun 'Ilá 'Ahlihi 'Illā 'An Yaşşaddaqū Fa'in Kāna Min Qawmin `Adūwin Lakum Wa Huwa Mu'uminun Fataĥrīru Raqabatin Mu'uminatin Wa 'In Kāna Min Qawmin Baynakum Wa Baynahumthāqun Fadiyatun Musallamatun 'Ilá 'Ahlihi Wa Taĥrīru Raqabatin Mu'uminatin Faman Lam Yajid Faşiyāmu Shahrayni Mutatābi`ayni Tawbatan Mina Al-Lahi Wa Kāna Al-Lahu `Alīmāan Ĥakīmāan 004-092 ለምእመንም በስሕተት ካልኾነ በቀር ምእመንን መግደል አይገባውም፡፡ ምእመንንም በስህተት የገደለ ሰው ያመነችን ጫንቃ (ባሪያ) ነጻ ማውጣትና ወደ ቤተሰቦቹም የምትሰጥ ጉማ ምሕረት ካላደረጉለት በስተቀር (መክፈል) አለበት፡፡ እርሱ (ተገዳዩ) ምእመን ሲኾን ለእናንተ ጠላት ከኾኑትም ሕዝቦች ቢኾን ያመነችን ጫንቃ ነጻ ማውጣት (ብቻ) አለበት፡፡ በእናንተና በእነሱ መካከል ቃል ኪዳን ካላቸውም ሕዝቦች ቢኾን ወደ ቤተሰቦቹ በእጅ የምትሰጥ ጉማና ያመነችን ጫንቃ ነጻ ማውጣት አለበት፡፡ ያላገኘ ሰውም ተከታታዮችን ሁለት ወሮች መጾም
Wa Man Yaqtul Mu'umināan Muta`ammidāan Fajazā'uuhu Jahannamu Khālidāan Fīhā Wa Ghađiba Al-Lahu `Alayhi Wa La`anahu Wa 'A`adda Lahu `Adhābāan `Ažīmāan 004-093 ምእመንንም አስቦ የሚገድል ሰው ቅጣቱ በውስጧ ዘውታሪ ሲኾን ገሀነም ናት፡፡ አላህም በርሱ ላይ ተቆጣ፡፡ ረገመውም፡፡ ለእርሱም ከባድ ቅጣትን አዘጋጀ፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يَ‍‍ق‍‍ْتُلْ مُؤْمِنا‍ً مُتَعَ‍‍م‍ّ‍‍ِدا‍ً فَجَز‍َا‍ؤُهُ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمُ خَالِدا‍ً فِيهَا وَغَضِبَ ا‍للَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَاباً عَظِيما‍ً
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Đarabtum Fī Sabīli Al-Lahi Fatabayyanū Wa Lā Taqūlū Liman 'Alqá 'Ilaykumu As-Salāma Lasta Mu'umināan Tabtaghūna `Arađa Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Fa`inda Al-Lahi Maghānimu Kathīratun Kadhālika Kuntum Min Qablu Famanna Al-Lahu `Alaykum Fatabayyanū 'Inna Al-Laha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan 004-094 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! በአላህ መንገድ (ለመጋደል) በተጓዛችሁ ጊዜ አስረግጡ፡፡ ሰላምታንም ወደናንተ ላቀረበ ሰው የቅርቢቱን ሕይወት ጥቅም የምትፈልጉ ኾናችሁ ምእመን አይደለህም አትበሉ፡፡ አላህም ዘንድ ብዙ ዘረፋዎች አሉ፡፡ ከዚህ በፊት እንደዚሁ ነበራችሁ፡፡ አላህም በእናንተ ላይ ለገሰ ስለዚህ አስተውሉ፡፡ አላህ በምትሠሩት ሁሉ ውስጠ ዐዋቂ ነውና፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍‍ا‍ إِذَا ضَرَ‍ب‍‍ْتُمْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّ
Lā Yastawī Al-Qā`idūna Mina Al-Mu'uminīna Ghayru 'Ū Ađ-Đarari Wa Al-Mujāhidūna Fī Sabīli Al-Lahi Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Fađđala Al-Lahu Al-Mujāhidīna Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim `Alá Al-Qā`idīna Darajatan Wa Kullāan Wa`ada Al-Lahu Al-Ĥusná Wa Fađđala Al-Lahu Al-Mujāhidīna `Alá Al-Qā`idīna 'Ajrāan `Ažīmāan 004-095 ከምእመናን የጉዳት ባለቤት ከኾኑት በቀር ተቀማጮቹና በአላህ መንገድ በገንዘቦቻቸውና በነፍሶቻቸው የሚታገሉት አይተካከሉም፡፡ በገንዘቦቻቸውና በነፍሶቻቸው የሚታገሉትን አላህ በተቀማጮቹ ላይ በደረጃ አበለጠ፡፡ ለሁሉም አላህ መልካሚቱን (ገነት) ተስፋ ሰጠ፡፡ ታጋዮቹንም በተቀማጮቹ ላይ አላህ በታላቅ ምንዳ አበለጠ፡፡ لاَ يَسْتَوِي ا‍لْقَاعِد‍ُو‍نَ مِنَ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ غَيْرُ أ‍ُ‍وْلِي ا‍لضَّرَ‍ر‍ِ وَا‍لْمُجَاهِد‍ُو‍نَ فِي سَب‍&zwj
Darajātin Minhu Wa Maghfiratan Wa Raĥmatan Wa Kāna Al-Lahu Ghafūrāan Raĥīmāan 004-096 ከእርሱ ዘንድ በኾኑ ደረጃዎች (አበለጠ)፡፡ ምሕረትንም አደረገ፡፡ እዝነትም አዘነላቸው፡፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ دَرَج‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ مِنْهُ وَمَغْفِرَة‍‍‍ً وَرَحْمَة‍‍‍ً وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ غَفُورا‍ً رَحِيما‍ً
'Inna Al-Ladhīna Tawaffāhumu Al-Malā'ikatu Žālimī 'Anfusihim Qālū Fīma Kuntum Qālū Kunnā Mustađ`afīna Fī Al-'Arđi Qālū 'Alam Takun 'Arđu Al-Lahi Wāsi`atan Fatuhājirū Fīhā Fa'ūlā'ika Ma'wāhum Jahannamu Wa Sā'at Maşīrāan 004-097 እነዚያ (ለእምንት ባለመሰደድ) ነፍሶቻቸውን በዳዮች ኾነው መላእክት (በበድር) የገደሉዋቸው (መላእክት ለነርሱ) آ«በምን ነገር ላይ ነበራችሁآ» አሏቸው፡፡ آ«በምድር ውስጥ ደካሞች ነበርንآ» አሉ፡፡ آ«የአላህ ምድር ትሰደዱባት ዘንድ ሰፊ አልነበረችምንآ» አሉዋቸው፡፡ እነዚያም መኖሪያቸው ገሀነም ናት፡፡ በመመለሻነትም ከፋች! إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ تَوَفَّاهُمُ ا‍لْمَلاَئِكَةُ ظَالِمِ‍‍ي‍ أَن‍فُسِهِمْ قَالُو‍‍ا‍ ف‍‍ِ‍ي‍مَ كُ‍‍ن‍تُمْ قَالُو‍‍ا‍ كُ‍ 'Illā Al-Mustađ`afīna Mina Ar-Rijāli Wa An-Nisā' Wa Al-Wildāni Lā Yastaţī`ūna Ĥīlatan Wa Lā Yahtadūna Sabīlāan 004-098 ግን ከወንዶችና ከሴቶች ከሕፃኖችም ሲኾኑ (ለመውጣት) መላን የማይችሉና መንገድንም የማይምመሩ ደካሞች (ቅጣት የለባቸውም) إِلاَّ ا‍لْمُسْتَضْعَف‍‍ِ‍ي‍نَ مِنَ ا‍لرِّج‍‍َ‍ا‍لِ وَا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء وَا‍لْوِلْد‍َا‍نِ لاَ يَسْتَطِيع‍‍ُ‍و‍نَ حِيلَة‍‍‍ً وَلاَ يَهْتَد‍ُو‍نَ سَبِيلا‍ً
Fa'ūlā'ika `Asá Al-Lahu 'An Ya`fuwa `Anhum Wa Kāna Al-Lahu `Afūwāan Ghafūrāan 004-099 እነዚያም አላህ ከእነርሱ ይቅርታ ሊያደርግ ይሻል፡፡ አላህም ይቅር ባይ መሓሪ ነው፡፡ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ عَسَى ا‍للَّهُ أَ‍ن‍ْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَفُوّاً غَفُورا‍ً
Wa Man Yuhājir Fī Sabīli Al-Lahi Yajid Al-'Arđi Murāghamāan Kathīrāan Wa Sa`atan Wa Man Yakhruj Min Baytihi Muhājirāan 'Ilá Al-Lahi Wa Rasūlihi Thumma Yudrik/hu Al-Mawtu Faqad Waqa`a 'Ajruhu `Alá Al-Lahi Wa Kāna Al-Lahu Ghafūrāan Raĥīmāan 004-100 በአላህም መንገድ የሚሰደድ ሰው በምድር ውስጥ ብዙ መሰደጃንና ምቾትን ያገኛል፡፡ ወደ አላህና ወደ መልክተኛውም ስደተኛ ኾኖ ከቤቱ የሚወጣ ከዚያም (በመንገድ) ሞት የሚያገኘው ሰው ምንዳው በእርግጥ አላህ ዘንድ ተረጋገጠ፡፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يُهَاجِرْ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ يَجِ‍‍د‍ْ فِي ا‍لأَرْضِ مُرَاغَما‍ً كَثِيرا‍ً وَسَعَة‍‍‍ً وَمَ‍‍ن‍ْ يَخْرُ‍ج‍ْ مِ‍‍ن‍ْ بَيْتِهِ مُهَاجِرا‍ً إِلَى ا‍للَّهِ وَرَسُولِهِ ثُ‍‍م‍ّ‍
Wa 'Idhā Đarabtum Al-'Arđi Falaysa `Alaykum Junāĥun 'An Taqşurū Mina Aş-Şalāati 'In Khiftum 'An Yaftinakumu Al-Ladhīna Kafarū 'Inna Al-Kāfirīna Kānū Lakum `Adūwāan Mubīnāan 004-101 በምድርም ላይ በተጓዛችሁ ጊዜ እነዚያ የካዱት ያውኩናል ብላችሁ ብትፈሩ ከሶላት (ባለ አራት ረከዓት የኾኑትን) ብታሳጥሩ በናንተ ላይ ኀጢአት የለም፡፡ ከሓዲዎች ለእናንተ በእርግጥ ግልጽ ጠላቶች ናቸውና፡፡ وَإِذَا ضَرَ‍ب‍‍ْتُمْ فِي ا‍لأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُن‍‍َ‍ا‍حٌ أَ‍ن‍ْ تَ‍‍ق‍‍ْصُرُوا‍ مِنَ ا‍لصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَ‍ن‍ْ يَفْتِنَكُمُ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُو‍ا‍ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ كَانُو‍ Wa 'Idhā Kunta Fīhim Fa'aqamta Lahumu Aş-Şalāata Faltaqum Ţā'ifatun Minhum Ma`aka Wa Līa'khudhū 'Asliĥatahum Fa'idhā Sajadū Falyakūnū Min Warā'ikum Wa Lta'ti Ţā'ifatun 'Ukhrá Lam Yuşallū Falyuşallū Ma`aka Wa Līa'khudhū Ĥidhrahum Wa 'Asliĥatahum Wadda Al-Ladhīna Kafarū Law Taghfulūna `An 'Asliĥatikum Wa 'Amti`atikum Fayamīlūna `Alaykum Maylatan Wāĥidatan Wa Lā Junāĥa `Alaykum 'In Kāna Bikum 'Adháan Min Maţarin 'Aw Kuntum Marđá 'An Tađa`ū 'Asliĥatakum Wa Khudhū Ĥidhrakum 'Inna Al-Laha 'A`adda Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan 004-102 በውስጣቸውም በኾንክና ሶላትን ለእነርሱ ባስገደድካቸው ጊዜ ከእነሱ አንዲት ጭፍራ ካንተ ጋር ትቁም፡፡ መሣሪያዎቻቸውንም ይያዙ፡፡ በግንባራቸውም በተደፉ ጊዜ ከስተኋላችሁ ይኹኑ፡፡ (እነዚህ ይኺዱና) ያልሰገዱትም ሌሎቹ ጭፍሮች ይምጡ፡፡ ከአንተም ጋር ይስገዱ፡፡ ጥንቃቄያቸውንና መሣሪያዎቻቸውንም ይያዙ፡፡ እነዚያ የካዱት ከመሣሪያዎቻችሁና ከጓዞቻችሁ ብትዘነጉና በእናንተ ላይ አንዲትን መዘንበል ቢዘነበሉ ተመኙ፡፡ ከዝናብም የኾነ ችግር በእናንተ ቢኖር ወይም ሕመምተኞች ብትኾኑ መሣሪያዎቻችሁን ብታስቀምጡ &#
Fa'idhā Qađaytumu Aş-Şalāata Fādhkurū Al-Laha Qiyāmāan Wa Qu`ūdāan Wa `Alá Junūbikum Fa'idhā Aţma'nantum Fa'aqīmū Aş-Şalāata 'Inna Aş-Şalāata Kānat `Alá Al-Mu'uminīna Kitābāan Mawqūtāan 004-103 ሶላትንም በፈጸማችሁ ጊዜ ቆማችሁም ተቀምጣችሁም በጎኖቻችሁም ላይ ተጋድማችሁ አላህን አውሱ፡፡ በረጋችሁም ጊዜ ሶላትን (አሟልታችሁ) ስገዱ፡፡ ሶላት በምእምናን ላይ በጊዜያት የተወሰነች ግዴታ ናትና፡፡ فَإِذَا قَضَيْتُمُ ا‍لصَّلاَةَ فَاذْكُرُوا‍ ا‍للَّهَ قِيَاما‍ً وَقُعُودا‍ً وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا ا‍ط‍‍ْمَأْنَ‍‍ن‍تُمْ فَأَقِيمُو‍‍ا‍ ا‍لصَّلاَةَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لصَّلاَةَ كَانَتْ عَلَى ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ كِتَابا‍ً مَوْقُوتا‍ً
Wa Lā Tahinū Fī Abtighā'i Al-Qawmi 'In Takūnū Ta'lamūna Fa'innahum Ya'lamūna Kamā Ta'lamūna Wa Tarjūna Mina Al-Lahi Mā Lā Yarjūna Wa Kāna Al-Lahu `Alīmāan Ĥakīmāan 004-104 ሰዎቹንም በመፈለግ አትስነፉ፡፡ (ስትቆስሉ) የምትታመሙ ብትኾኑ እናንተ እንደምትታመሙ እነሱም ይታመማሉ፡፡ የማይከጅሉትንም ከአላህ ትከጅላላችሁ፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ وَلاَ تَهِنُو‍‍ا‍ فِي ا‍ب‍‍ْتِغ‍‍َ‍ا‍ءِ ا‍لْقَوْمِ إِ‍ن‍ْ تَكُونُو‍‍ا‍ تَأْلَم‍‍ُ‍و‍نَ فَإِ‍نّ‍‍َهُمْ يَأْلَم‍‍ُ‍و‍نَ كَمَا تَأْلَم‍‍ُ‍و‍نَ وَتَرْج‍‍ُ‍و‍نَ مِنَ ا‍للَّهِ مَا لاَ يَرْج‍‍ُ‍و‍نَ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَلِيماً حَك
'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Litaĥkuma Bayna An-Nāsi Bimā 'Arāka Al-Lahu Wa Lā Takun Lilkhā'inīna Khaşīmāan 004-105 እኛ በሰዎች መካከል አላህ ባሳወቀህ ልትፈርድ ወደ አንተ መጽሐፉን በእውነት አወረድን፡፡ ለከዳተኞችም ተከራካሪ አትኹን፡፡ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أَن‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكَ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ بِمَ‍‍ا‍ أَر‍َا‍كَ ا‍للَّهُ وَلاَ تَكُ‍‍ن‍ْ لِلْخ‍‍َ‍ا‍ئِن‍‍ِ‍ي‍نَ خَصِيما‍ً
Wa Astaghfiri Al-Laha 'Inna Al-Laha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan 004-106 አላህንም ምሕረትን ለምን፡፡ አላህ መሓሪ አዛኝ ነውና፡፡ وَاسْتَغْفِرِ ا‍للَّهَ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ غَفُورا‍ً رَحِيما‍ً
Wa Lā Tujādil `Ani Al-Ladhīna Yakhtānūna 'Anfusahum 'Inna Al-Laha Lā Yuĥibbu Man Kāna Khawwānāan 'Athīmāan 004-107 ከእነዚያም ነፍሶቻቸውን ከሚበድሉት ላይ አትከራከር፡፡ አላህ ከዳተኛ ኃጢአተኛ የኾነን ሰው አይወድምና፡፡ وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَخْتَان‍‍ُ‍و‍نَ أَن‍فُسَهُمْ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يُحِبُّ مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ خَوَّاناً أَثِيما‍ً
Yastakhfūna Mina An-Nāsi Wa Lā Yastakhfūna Mina Al-Lahi Wa Huwa Ma`ahum 'Idh Yubayyitūna Mā Lā Yarđá Mina Al-Qawli Wa Kāna Al-Lahu Bimā Ya`malūna Muĥīţāan 004-108 ከሰው ይደበቃሉ፡፡ አላህም እርሱ (በዕውቀቱ) ከእነሱ ጋር ሲኾን ከንግግር የማይወደውን ነገር (በልቦቻቸው) በሚያሳድሩ ጊዜ (ከእርሱ) አይደበቁም፡፡ አላህም በሚሠሩት ሁሉ (በዕውቀቱ) ከባቢ ነው፡፡ يَسْتَخْف‍‍ُ‍و‍نَ مِنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ وَلاَ يَسْتَخْف‍‍ُ‍و‍نَ مِنَ ا‍للَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّت‍‍ُ‍و‍نَ مَا لاَ يَرْضَى مِنَ ا‍لْقَوْلِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ بِمَا يَعْمَل‍‍ُ‍و‍نَ مُحِيطا‍ً
Hā'antum Hā'uulā' Jādaltum `Anhum Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Faman Yujādilu Al-Laha `Anhum Yawma Al-Qiyāmati 'Am Man Yakūnu `Alayhim Wa Kīlāan 004-109 እነሆ እናንተ እነዚያ በቅርቢቱ ሕይወት ከነሱ የተከራከራችሁ ናችሁ፡፡ በትንሣኤ ቀን አላህን ስለእነሱ የሚከራከር ማን ነው ወይስ ለእነሱ ኃላፊና መመኪያ የሚኾን ማን ነው ه‍َا‍أَ‍ن‍‍ْتُمْ ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي ا‍لْحَي‍‍َ‍ا‍ةِ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا فَمَ‍‍ن‍ْ يُجَادِلُ ا‍للَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ أَ‍م‍ْ مَ‍‍ن‍ْ يَك‍‍ُ‍و‍نُ عَلَيْهِمْ وَكِيلا‍ً
Wa Man Ya`mal Sū'āan 'Aw Yažlim Nafsahu Thumma Yastaghfiri Al-Laha Yajidi Al-Laha Ghafūrāan Raĥīmāan 004-110 መጥፎም የሚሠራ ሰው ወይም ነፍሱን የሚበድል ከዚያም (ተጸጽቶ) አላህን ምሕረት የሚለምን አላህን መሓሪ አዛኝ ኾኖ ያገኘዋል፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يَعْمَلْ س‍‍ُ‍و‍ءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يَسْتَغْفِرِ ا‍للَّهَ يَجِدِ ا‍للَّهَ غَفُورا‍ً رَحِيما‍ً
Wa Man Yaksib 'Ithmāan Fa'innamā Yaksibuhu `Alá Nafsihi Wa Kāna Al-Lahu `Alīmāan Ĥakīmāan 004-111 ኀጢአትንም የሚሠራ ሰው የሚሠራው ጥፋት በራሱ ላይ ነው፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፤ وَمَ‍‍ن‍ْ يَكْسِ‍‍ب‍ْ إِثْما‍ً فَإِ‍نّ‍‍َمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَلِيماً حَكِيما‍ً
Wa Man Yaksib Khī'atan 'Aw 'Ithmāan Thumma Yarmi Bihi Barī'āan Faqadi Aĥtamala Buhtānāan Wa 'Ithmāan Mubīnāan 004-112 ኀጢአትን ወይም አበሳን የሚሠራም ሰው ከዚያም በእርሱ ንጹሕን ሰው የሚሰድብ ቅጥፈትንና ግልጽ አበሳን በቁርጥ ተሸከመ፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يَكْسِ‍‍ب‍ْ خَط‍‍ِ‍ي‍ئَةً أَوْ إِثْما‍ً ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ يَرْمِ بِهِ بَ‍‍ر‍‍ِي‍ئا‍ً فَقَدِ ا‍حْتَمَلَ بُهْتَانا‍ً وَإِثْما‍ً مُبِينا‍ً
Wa Lawlā Fađlu Al-Lahi `Alayka Wa Raĥmatuhu Lahammat Ţā'ifatun Minhum 'An Yuđillūka Wa Mā Yuđillūna 'Illā 'Anfusahum Wa Mā Yađurrūnaka Min Shay'in Wa 'Anzala Al-Lahu `Alayka Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa `Allamaka Mā Lam Takun Ta`lamu Wa Kāna Fađlu Al-Lahi `Alayka `Ažīmāan 004-113 የአላህም ችሮታና እዝነቱ ባንተ ላይ ባልነበረ ኖሮ ከእነሱ የኾኑ ጭፍሮች ሊያሳስቱህ ባሰቡ ነበር፡፡ ነፍሶቻቸውንም እንጅ ሌላን አያሳስቱም፡፡ በምንም አይጐዱህም፡፡ አላህም በአንተ ላይ መጽሐፍንና ጥበብን አወረደ፡፡ የማታውቀውንም ሁሉ አስተማረህ፡፡ የአላህም ችሮታ በአንተ ላይ ታላቅ ነው፡፡ وَلَوْلاَ فَضْلُ ا‍للَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَ‍‍م‍ّ‍‍َتْ ط‍‍َ‍ا‍ئِفَة‍‍‍ٌ مِنْهُمْ أَ‍ن‍ْ يُضِلّ‍‍ُ‍و‍كَ وَمَا يُضِلّ‍‍ُ‍و‍نَ إِلاَّ أَن‍فُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِ‍‍ن‍ْ شَيْء&zw
Khayra Fī Kathīrin Min Najwāhum 'Illā Man 'Amara Bişadaqatin 'Aw Ma`rūfin 'Aw 'Işlāĥin Bayna An-Nāsi Wa Man Yaf`al Dhālika Abtighā'a Marđāati Al-Lahi Fasawfa Nu'utīhi 'Ajrāan `Ažīmāan 004-114 ከውይይታቸው በምጽዋት ወይም በበጎ ሥራ ወይም በሰዎች መካከል በማስታረቅ ከሚያዙ ሰዎች ውይይት በስተቀር በብዙው ውስጥ ደግ ነገር የለበትም፡፡ ይኸንንም (የተባለውን) የአላህን ውዴታ ለመፈለግ የሚሠራ ሰው ታላቅ ምንዳን እንሰጠዋለን፡፡ لاَ خَيْرَ فِي كَث‍‍ِ‍ي‍ر‍ٍ مِ‍‍ن‍ْ نَ‍‍ج‍‍ْوَاهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْر‍ُو‍فٍ أَوْ إِصْلاَح‍‍‍ٍ بَيْنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ وَمَ‍‍ن‍ْ يَفْعَلْ ذَلِكَ ا‍ب‍‍ْتِغ‍‍َ‍ا‍ءَ مَرْض‍ Wa Man Yushāqiqi Ar-Rasūla Min Ba`di Mā Tabayyana Lahu Al-Hudá Wa Yattabi` Ghayra Sabīli Al-Mu'uminīna Nuwallihi Mā Tawallá Wa Nuşlihi Jahannama Wa Sā'at Maşīrāan 004-115 ቅኑም መንገድ ለእርሱ ከተገለጸ በኋላ መልክተኛውን የሚጨቃጨቅና ከምእምኖቹ መንገድ ሌላ የኾነን የሚከተል ሰው (በዚህ ዓለም) በተሾመበት (ጥመት) ላይ እንሾመዋለን፤ ገሀነምንም እናገባዋለን፡፡ መመለሻይቱም ከፋች! وَمَ‍‍ن‍ْ يُشَاقِقِ ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ا‍لْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ وَس‍‍َ‍ا‍ءَتْ مَصِيرا‍ً
'Inna Al-Laha Lā Yaghfiru 'An Yushraka Bihi Wa Yaghfiru Mā Dūna Dhālika Liman Yashā'u Wa Man Yushrik Bil-Lahi Faqad Đalla Đalālāan Ba`īdāan 004-116 አላህ በርሱ የማጋራትን (ወንጀል) አይምርም፡፡ ከዚህም ወዲያ ያለውን ለሚሻው ሰው ይምራል፡፡ በአላህም የሚያጋራ ሰው (ከእውነት) የራቀን መሳሳት በእርግጥ ተሳሳተ፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ لاَ يَغْفِ‍‍ر‍ُ أَ‍ن‍ْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِ‍‍ر‍ُ مَا د‍ُو‍نَ ذَلِكَ لِمَ‍‍ن‍ْ يَش‍‍َ‍ا‍ءُ وَمَ‍‍ن‍ْ يُشْ‍‍ر‍‍ِكْ بِ‍‍ا‍للَّهِ فَقَ‍‍د‍ْ ضَلَّ ضَلاَلا‍ً بَعِيدا‍ً
'In Yad`ūna Min Dūnihi 'Illā 'Ināthāan Wa 'In Yad`ūna 'Illā Shayţānāan Marīdāan 004-117 ከእርሱ ሌላ እንስታትን እንጅ አይገዙም፡፡ አመጸኛ ሰይጣንንም እንጅ ሌላን አይግገዙም፡፡ إِ‍ن‍ْ يَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ مِ‍‍ن‍ْ دُونِهِ إِلاَّ إِنَاثا‍ً وَإِ‍ن‍ْ يَ‍‍د‍‍ْع‍‍ُ‍و‍نَ إِلاَّ شَيْطَانا‍ً مَ‍‍ر‍‍ِيدا‍ً
La`anahu Al-Lahu Wa Qāla La'attakhidhanna Min `Ibādika Naşībāan Mafrūđāan 004-118 آ«አላህ የረገመውን ከባሮችህም የተወሰነን ድርሻ በእርግጥ እይዛለሁآ» ያለውን (ሰይጣን እንጅ ሌላን አይከተሉም)፡፡ لَعَنَهُ ا‍للَّهُ وَق‍‍َ‍ا‍لَ لَأَتَّخِذَ‍نّ‍‍َ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبا‍ً مَفْرُوضا‍ً
Wa La'uđillannahum Wa La'umanniyannahum Wa La'āmurannahum Falayubattikunna 'Ādhāna Al-'An`ām Wa La'āmurannahum Falayughayyirunna Khalqa Al-Lahi Wa Man Yattakhidhi Ash-Shayţāna Walīyāan Min Dūni Al-Lahi Faqad Khasira Khusrānāan Mubīnāan 004-119 በእርግጥ አጠማቸዋለሁም፡፡ (ከንቱን) አስመኛቸዋለሁም፡፡ አዛቸውምና የእንስሶችን ጆሮዎች ይተለትላሉ፡፡ አዛቸውምና የአላህን ፍጥረት ይለውጣሉ፤ (ያለውን ይከተላሉ)፡፡ ከአላህም ሌላ ሰይጣንን ረዳት አድርጎ የሚይዝ ሰው ግልጽ ክስረትን በአርግጥ ከሰረ፡፡ وَلَأُضِلَّ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ وَلَأُمَ‍‍ن‍ّ‍‍ِيَ‍‍ن‍ّ‍‍َهُمْ وَلَآمُرَ‍نّ‍‍َهُمْ فَلَيُبَتِّكُ‍‍ن‍ّ‍‍َ آذ‍َا‍نَ ا‍لأَنعَام وَلَآمُرَ‍نّ‍‍َهُمْ فَلَيُغَيِّرُ‍نّ‍‍َ خَلْقَ ا‍للَّهِ وَمَ‍‍ن‍ْ يَتَّخِذِ ا‍لشَّيْط‍Ya`iduhum Wa Yumannīhim Wa Mā Ya`iduhumu Ash-Shayţānu 'Illā Ghurūrāan 004-120 (የማይፈጸመውን) ተስፋ ይሰጣቸዋል፡፡ ያስመኛቸዋልም፡፡ ሰይጣንም ለማታለል እንጅ አይቀጥራቸውም፡፡ يَعِدُهُمْ وَيُمَ‍‍ن‍ّ‍‍ِيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ ا‍لشَّيْط‍‍َ‍ا‍نُ إِلاَّ غُرُورا‍ً
'Ūlā'ika Ma'wāhum Jahannamu Wa Lā Yajidūna `Anhā Maĥīşāan 004-121 እነዚያ መኖሪያቸው ገሀነም ናት፡፡ ከርስዋም መሸሻን አያገኙም፡፡ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمُ وَلاَ يَجِد‍ُو‍نَ عَنْهَا مَحِيصا‍ً
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sanudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Wa`da Al-Lahi Ĥaqqāan Wa Man 'Aşdaqu Mina Al-Lahi Qīlāan 004-122 እነዚያም ያመኑና በጎ ሥራዎችን የሠሩ በሥራቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውን ገነቶች ዘላለም በውስጣቸው ዘውታሪዎች ሲኾኑ እናገባቸዋለን፡፡ አላህ እውነተኛን ተስፋ ሰጣቸው፡፡ በንግግርም ከአላህ ይበልጥ እውነተኛ ማን ነው وَالَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ سَنُ‍‍د‍‍ْخِلُهُمْ جَ‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ت‍‍‍ٍ تَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍‍ِي مِ‍‍ن‍ْ تَحْتِهَا ا‍لأَنْه‍‍َ‍ا‍رُ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَ&
Laysa Bi'amānīyikum Wa Lā 'Amānīyi 'Ahli Al-Kitābi Man Ya`mal Sū'āan Yujza Bihi Wa Lā Yajid Lahu Min Dūni Al-Lahi Walīyāan Wa Lā Naşīrāan 004-123 (ነገሩ) በምኞታችሁና በመጽሐፉ ሰዎች ምኞት አይደለም፡፡ መጥፎን የሚሠራ ሰው በእርሱ ይቀጣል፡፡ ለእርሱም ከአላህ ሌላ ጠባቂንም ረዳትንም አያገኝም፡፡ لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلاَ أَمَانِيِّ أَهْلِ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ مَ‍‍ن‍ْ يَعْمَلْ س‍‍ُ‍و‍ءا‍ً يُ‍‍ج‍‍ْزَ بِهِ وَلاَ يَجِ‍‍د‍ْ لَهُ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍للَّهِ وَلِيّا‍ً وَلاَ نَصِيرا‍ً
Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Min Dhakarin 'Aw 'Unthá Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā'ika Yadkhulūna Al-Jannata Wa Lā Yužlamūna Naqīrāan 004-124 ከወንድ ወይም ከሴት እርሱ አማኝ ኾኖ ከበጎ ሥራዎች አንዳችን የሚሠራም ሰው እነዚያ ገነትን ይገባሉ፡፡ በተምር ፍሬ ላይ ያለችን ነጥብ ያክል እንኳ አይበደሉም፡፡ وَمَ‍‍ن‍ْ يَعْمَلْ مِنَ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ مِ‍‍ن‍ْ ذَكَرٍ أَوْ أُن‍ثَى وَهُوَ مُؤْمِن‍‍‍ٌ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ يَ‍‍د‍‍ْخُل‍‍ُ‍و‍نَ ا‍لْجَ‍‍ن‍ّ‍‍َةَ وَلاَ يُظْلَم‍‍ُ‍و‍نَ نَقِيرا‍ً
Wa Man 'Aĥsanu Dīnāan Mimman 'Aslama Wajhahu Lillahi Wa Huwa Muĥsinun Wa Attaba`a Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāan Wa Attakhadha Al-Lahu 'Ibrāhīma Khalīlāan 004-125 እርሱ መልካም ሠሪ ኾኖ ፊቱን ለአላህ ከሰጠና የኢብራሂምንም መንገድ ቀጥተኛ ሲኾን ከተከተለ ሰው ይበልጥ ሃይማኖቱ ያማረ ማን ነው አላህም ኢብራሂምን ፍጹም ወዳጅ አድርጐ ያዘው፡፡ وَمَنْ أَحْسَنُ دِينا‍ً مِ‍‍م‍ّ‍‍َنْ أَسْلَمَ وَج‍‍ْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِن‍‍‍ٌ وَا‍تَّبَعَ مِلَّةَ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ حَنِيفا‍ً وَا‍تَّخَذَ ا‍للَّهُ إِ‍ب‍‍ْرَاه‍‍ِ‍ي‍مَ خَلِيلا‍ً
Wa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Kāna Al-Lahu Bikulli Shay'in Muĥīţāan 004-126 በሰማያት ያለውና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነው፡፡ አላህም በነገሩ ሁሉ በዕውቀት ከባቢ ነው፡፡ وَلِلَّهِ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَا فِي ا‍لأَرْضِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ بِكُلِّ شَيْء‍ٍ مُحِيطا‍ً
Wa Yastaftūnaka Fī An-Nisā' Quli Al-Lahu Yuftīkum Fīhinna Wa Mā Yutlá `Alaykum Al-Kitābi Fī Yatāmá An-Nisā' Al-Lātī Lā Tu'utūnahunna Mā Kutiba Lahunna Wa Targhabūna 'An Tankiĥūhunna Wa Al-Mustađ`afīna Mina Al-Wildāni Wa 'An Taqūmū Lilyatāmá Bil-Qisţi Wa Mā Taf`alū Min Khayrin Fa'inna Al-Laha Kāna Bihi `Alīmāan 004-127 በሴቶችም ነገር ያስተቹሃል፡፡ አላህ በእነርሱ ይነግራችኋል፡፡ ያም በመጽሐፉ በእናንተ ላይ የሚነበበው በእነዚያ ለእነርሱ (ከውርስ) የተጻፈላቸውን በማትሰጧቸውና ልታገቧቸው በማትፈልጉት የቲሞች ሴቶች (ይህንን እንዳታደርጉ) ከሕፃናትም ለኾኑት ደካሞች መብታቸውን እንድትሰጡ ለየቲሞችም በትክክል አንድትቆሙ (ይነግራችኋል) በላቸው፡፡ ከበጎም ሥራ ማናቸውንም ብትሠሩ አላህ እርሱን ዐዋቂ ነው፡፡ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء قُلِ ا‍للَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِ‍‍ن‍ّ‍‍َ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي ا‍لْك
Wa 'Ini Amra'atun Khāfat Min Ba`lihā Nushūzāan 'Aw 'I`rāđāan Falā Junāĥa `Alayhimā 'An Yuşliĥā Baynahumā Şulĥāan Wa Aş-Şulĥu Khayrun Wa 'Uĥđirati Al-'Anfusu Ash-Shuĥĥa Wa 'In Tuĥsinū Wa Tattaqū Fa'inna Al-Laha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan 004-128 ሴትም ከባልዋ ጥላቻን ወይም ፊቱን ማዞርን ብታውቅ በመካከላቸው መስማማትን ቢስማሙ በሁለቱ ላይ ኀጢአት የለም፡፡ መታረቅም መልካም ነው፡፡ ነፍሶችም ንፍገት ተጣለባቸው፡፡ መልካምም ብትሠሩ ብትጠነቀቁም አላህ በምትሠሩት ሁሉ ውስጠ ዐዋቂ ነው፡፡ وَإِنِ ا‍مْرَأَةٌ خَافَتْ مِ‍‍ن‍ْ بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضا‍ً فَلاَ جُن‍‍َ‍ا‍حَ عَلَيْهِمَ‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحا‍ً وَا‍لصُّلْحُ خَيْر‍ٌ وَأُحْضِرَتِ ا‍لأَن‍فُسُ ا‍لشُّحَّ وَإِ‍ن‍ْ تُحْسِنُو‍ Wa Lan Tastaţī`ū 'An Ta`dilū Bayna An-Nisā' Wa Law Ĥaraştum Falā Tamīlū Kulla Al-Mayli Fatadharūhā Kālmu`allaqati Wa 'In Tuşliĥū Wa Tattaqū Fa'inna Al-Laha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan 004-129 በሴቶችም መካከል ምንም እንኳ ብትጓጉ (በፍቅር) ለማስተካከል አትችሉም፡፡ እንደ ተንጠለጠለችም አድርጋችሁ ትተዋት ዘንድ (ወደምትወዷት) መዘንበልን ሁሉ አትዘንበሉ፡፡ ብታበጁም ብትጠነቀቁም አላህ መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ وَلَ‍‍ن‍ْ تَسْتَطِيعُ‍‍و‍‍ا‍ أَ‍ن‍ْ تَعْدِلُو‍‍ا‍ بَيْنَ ا‍لنِس‍‍َ‍ا‍ء وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُو‍‍ا‍ كُلَّ ا‍لْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِ‍ن‍ْ تُصْلِحُو‍‍ا‍ وَتَتَّقُو‍‍ا‍ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍
Wa 'In Yatafarraqā Yughni Al-Lahu Kullā Min Sa`atihi Wa Kāna Al-Lahu Wāsi`āan Ĥakīmāan 004-130 ቢለያዩም አላህ ሁሉንም በችሮታው ያብቃቃቸዋል፡፡ አላህም ችሮታው ሰፊ ጥበበኛ ነው፡፡ وَإِ‍ن‍ْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ ا‍للَّهُ كُلاَّ مِ‍‍ن‍ْ سَعَتِهِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ وَا‍سِعاً حَكِيما‍ً
Wa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Laqad Waşşaynā Al-Ladhīna 'Ū Al-Kitāba Min Qablikum Wa 'Īyākum 'Ani Attaqū Al-Laha Wa 'In Takfurū Fa'inna Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Kāna Al-Lahu Ghanīyāan Ĥamīdāan 004-131 በሰማያት ያለውና በምድርም ያለው ሁሉ የአላህ ነው፡፡ እነዚያንም ከበፊታችሁ መጽሐፍን የተሰጡትን እናንተንም አላህን ፍሩ በማለት በእርግጥ አዘዝን፡፡ ብትክዱም በሰማያትና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነው፡፡ (አትጐዱትም)፡፡ አላህም ተብቃቂ ምስጉን ነው፡፡ وَلِلَّهِ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَا فِي ا‍لأَرْضِ وَلَقَ‍‍د‍ْ وَصَّيْنَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ أ‍ُ‍وتُو‍‍ا‍ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ ا‍تَّقُو‍ Wa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Kafá Bil-Lahi Wa Kīlāan 004-132 በሰማያት ያለውና በምድርም ያለው ሁሉ የአላህ ነው፡፡ መመከያም በአላህ በቃ፡፡ وَلِلَّهِ مَا فِي ا‍لسَّمَاو‍َا‍تِ وَمَا فِي ا‍لأَرْضِ وَكَفَى بِ‍‍ا‍للَّهِ وَكِيلا‍ً
'In Yasha' Yudh/hibkum 'Ayyuhā An-Nāsu Wa Ya'ti Bi'ākharīna Wa Kāna Al-Lahu `Alá Dhālika Qadīrāan 004-133 ሰዎች ሆይ!(አላህ) ቢሻ ያስወግዳችኋል፡፡ ሌሎችንም ያመጣል፡፡ አላህም በዚህ ላይ ቻይ ነው፡፡ إِ‍ن‍ْ يَشَأْ يُذْهِ‍‍ب‍‍ْكُمْ أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ وَيَأْتِ بِآخَ‍‍ر‍‍ِي‍نَ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرا‍ً
Man Kāna Yurīdu Thawāba Ad-Dunyā Fa`inda Al-Lahi Thawābu Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa Kāna Al-Lahu Samī`āan Başīrāan 004-134 የቅርቢቱን ዓለም ምንዳ የሚፈልግ የኾነ ሰው አላህ ዘንድ የቅርቢቱና የመጨረሻይቱ ምንዳ አልለ፡፡ አላህም ሰሚ ተመልካች ነው፡፡ مَ‍‍ن‍ْ ك‍‍َ‍ا‍نَ يُ‍‍ر‍‍ِي‍دُ ثَو‍َا‍بَ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا فَعِ‍‍ن‍‍ْدَ ا‍للَّهِ ثَو‍َا‍بُ ا‍لدُّ‍‍ن‍‍ْيَا وَا‍لآخِرَةِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ سَمِيعا‍ً بَصِيرا‍ً
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Kūnū Qawwāmīna Bil-Qisţi Shuhadā'a Lillahi Wa Law `Alá 'Anfusikum 'Awi Al-Wālidayni Wa Al-'Aqrabīna 'In Yakun Ghanīyāan 'Aw Faqīrāan Fa-Allāhu 'Awlá Bihimā Falā Tattabi`ū Al-Hawá 'An Ta`dilū Wa 'In Talwū 'Aw Tu`riđū Fa'inna Al-Laha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan 004-135 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! በትክክል (ፍትሕ) ቀዋሚዎች በነፈሶቻችሁ ወይም በወላጆችና በቅርብ ዘመዶች ላይ ቢኾንም እንኳ ለአላህ መስካሪዎች ኹኑ፡፡ ሀብታም ወይም ድኻ ቢኾን አላህ በእነርሱ (ከእናንተ) ይበልጥ ተገቢ ነው፡፡ እንዳታደሉም ዝንባሌን አትከተሉ፡፡ ብታጠምሙም ወይም (መመስከርን) ብትተው አላህ በምትሠሩት ሁሉ ውስጠ ዐዋቂ ነው፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ كُونُو‍‍ا‍ قَوَّام‍‍ِ‍ي‍نَ بِ‍‍ا‍لْقِسْطِ شُهَد‍َا‍ءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَن&z
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Āminū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Al-Kitābi Al-Ladhī Nazzala `Alá Rasūlihi Wa Al-Kitābi Al-Ladhī 'Anzala Min Qablu Wa Man Yakfur Bil-Lahi Wa Malā'ikatihi Wa Kutubihi Wa Rusulihi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Faqad Đalla Đalālāan Ba`īdāan 004-136 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! በአላህና በመልክተኛው በዚያም በመልክተኛው ላይ ባወረደው መጽሐፍ በዚያም ከበፊቱ ባወረደው መጽሐፍ እመኑ፡፡ በአላህና በመላእክቱም፣ በመጽሐፎቹም፣ በመልክተኞቹም፣ በመጨረሻውም ቀን፣ የካደ ሰው (ከእውነት) የራቀን መሳሳት በእርግጥ ተሳሳተ፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُ‍‍و‍‍ا‍ آمِنُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَرَسُولِهِ وَا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ ا‍لَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ 'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Thumma Kafarū Thumma 'Āmanū Thumma Kafarū Thumma Azdādū Kufrāan Lam Yakuni Al-Lahu Liyaghfira Lahum Wa Lā Liyahdiyahum Sabīlāan 004-137 እነዚያ (በሙሳ) ያመኑና ከዚያም (ወይፈንን በመገዛት) የካዱ ከዚያም (በእርሱ) ያመኑ ከዚያም (በዒሳ) የካዱ ከዚያም (በሙሐመድ) ክሕደትን የጨመሩ አላህ ለእነሱ የሚምራቸውና ቅኑን መንገድ የሚመራቸው አይደለም፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ كَفَرُوا‍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ آمَنُو‍‍ا‍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ كَفَرُوا‍ ثُ‍‍م‍ّ‍‍َ ا‍زْدَادُوا‍ كُفْرا‍ً لَمْ يَكُنِ ا‍للَّهُ لِيَغْفِ‍‍ر‍َ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاBashshiri Al-Munāfiqīna Bi'anna Lahum `Adhābāan 'Alīmāan 004-138 መናፍቃንን ለእነርሱ አሳማሚ ቅጣት ያላቸው መኾኑን አብስራቸው፡፡ بَشِّرِ ا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ بِأَ‍نّ‍‍َ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيما‍ً
Al-Ladhīna Yattakhidhūna Al-Kāfirīna 'Awliyā'a Min Dūni Al-Mu'uminīna 'Ayabtaghūna `Indahumu Al-`Izzata Fa'inna Al-`Izzata Lillahi Jamī`āan 004-139 እነዚያ ከምእምናን ሌላ ከሓዲዎችን ወዳጆች አድርገው የሚይዙ እነሱ ዘንድ ልቅናን ይፈልጋሉን ልቅናውም ሁሉ ለአላህ ብቻ ነው፡፡ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَتَّخِذ‍ُو‍نَ ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ أَيَ‍‍ب‍‍ْتَغ‍‍ُ‍و‍نَ عِ‍‍ن‍‍ْدَهُمُ ا‍لْعِزَّةَ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍لْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعا‍ً
Wa Qad Nazzala `Alaykum Al-Kitābi 'An 'Idhā Sami`tum 'Āyāti Al-Lahi Yukfaru Bihā Wa Yustahza'u Bihā Falā Taq`udū Ma`ahum Ĥattá Yakhūđū Fī Ĥadīthin Ghayrihi 'Innakum 'Idhāan Mithluhum 'Inna Al-Laha Jāmi`u Al-Munāfiqīna Wa Al-Kāfirīna Fī Jahannama Jamī`āan 004-140 በእናንተም ላይ በመጽሐፉ ውስጥ የአላህን አንቀጾች በርሷ ሲካድባትና በርሷም ሲላገጥባት በሰማችሁ ጊዜ በሌላ ወሬ ውስጥ እስከሚገቡ ድረስ ከእነሱ ጋር አትቀመጡ፡፡ ማለትን በእርግጥ አወረደ፡፡ እናንተ ያንጊዜ ብጤያቸው ናችሁና፡፡ አላህ መናፍቃንን እና ከሓዲዎችን በሙሉ በገሀነም ውስጥ ሰብሳቢ ነውና፡፡ وَقَ‍‍د‍ْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ أَ‍ن‍ْ إِذَا سَمِعْتُمْ آي‍‍َ‍ا‍تِ ا‍للَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَ‍‍ق‍‍ْعُدُوا‍ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُو‍‍ا‍ فِي حَدAl-Ladhīna Yatarabbaşūna Bikum Fa'in Kāna Lakum Fatĥun Mina Al-Lahi Qālū 'Alam Nakun Ma`akum Wa 'In Kāna Lilkāfirīna Naşībun Qālū 'Alam Nastaĥwidh `Alaykum Wa Namna`kum Mina Al-Mu'uminīna Fa-Allāhu Yaĥkumu Baynakum Yawma Al-Qiyāmati Wa Lan Yaj`ala Al-Lahu Lilkāfirīna `Alá Al-Mu'uminīna Sabīlāan 004-141 እነዚያ በእናንተ (የጊዜን መዘዋወር) የሚጠባበቁ ናቸው፡፡ ለእናንተም ከአላህ የኾነ አሸናፊነት آ«ቢኖራችሁ ከእናንተ ጋር አልነበርንምንآ» ይላሉ፡፡ ለከሓዲዎችም ዕድል ቢኖር آ«(ከአሁን በፊት) በእናንተ ላይ አልተሾምንምን (እና አልተውናችሁምን) ከምእምናንም (አደጋ) አልከለከልናችሁምንآ» ይላሉ፡፡ አላህም በትንሣኤ ቀን በመካከላችሁ ይፈርዳል፡፡ አላህም ለከሓዲዎች በምእምናን ላይ መንገድን በፍጹም አያደርግም፡፡ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَتَرَبَّص‍‍ُ‍و‍نَ بِكُمْ فَإِ‍ن‍ْ ك‍‍َ&zw
'Inna Al-Munāfiqīna Yukhādi`ūna Al-Laha Wa Huwa Khādi`uhum Wa 'Idhā Qāmū 'Ilá Aş-Şalāati Qāmū Kusālá Yurā'ūna An-Nāsa Wa Lā Yadhkurūna Al-Laha 'Illā Qalīlāan 004-142 መናፍቃን አላህን ያታልላሉ፡፡ እርሱም አታላያቸው ነው፡፡ (ይቀጣቸዋል)፡፡ ወደ ሶላትም በቆሙ ጊዜ ታካቾች ስዎችን የሚያሳዩ ኾነው ይቆማሉ፡፡ አላህንም ጥቂትን እንጅ አያወሱም፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ يُخَادِع‍‍ُ‍و‍نَ ا‍للَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُ‍‍و‍‍ا‍ إِلَى ا‍لصَّلاَةِ قَامُو‍‍ا‍ كُسَالَى يُر‍َا‍ء‍ُو‍نَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سَ وَلاَ يَذْكُر‍ُو‍نَ ا‍للَّهَ إِلاَّ قَلِيلا‍ً Mudhabdhabīna Bayna Dhālika Lā 'Ilá Hā'uulā' Wa Lā 'Ilá Hā'uulā' Wa Man Yuđlili Al-Lahu Falan Tajida Lahu Sabīlāan 004-143 በዚህ መካከል ወላዋዮች ኾነው (ያሳያሉ)፡፡ ወደእነዚህም ወደእነዚያም አይደሉም፡፡ አላህም ያሳሳተውን ሰው ለእርሱ (የቅንነት) መንገድን በፍፁም አታገኝለትም፡፡ مُذَ‍ب‍‍ْذَب‍‍ِ‍ي‍نَ بَيْنَ ذَلِكَ لاَ إِلَى ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء وَلاَ إِلَى ه‍‍َ‍ا‍ؤُلاَء وَمَ‍‍ن‍ْ يُضْلِلِ ا‍للَّهُ فَلَ‍‍ن‍ْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلا‍ً
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū Al-Kāfirīna 'Awliyā'a Min Dūni Al-Mu'uminīna 'Aturīdūna 'An Taj`alū Lillahi `Alaykum Sulţānāan Mubīnāan 004-144 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! ከምእምናን ሌላ ከሓዲዎችን ወዳጆች አድርጋችሁ አትያዙ፤ ለአላህ በናንተ ላይ ግልጽ ማስረጃዎችን ልታደርጉ ትፈልጋላችሁን يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ لاَ تَتَّخِذُوا‍ ا‍لْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ أَوْلِي‍‍َ‍ا‍ءَ مِ‍‍ن‍ْ د‍ُو‍نِ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ أَتُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ تَ‍‍ج‍‍ْعَلُو‍‍ا‍ لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانا‍ً مُبِينا'Inna Al-Munāfiqīna Fī Ad-Darki Al-'Asfali Mina An-Nāri Wa Lan Tajida Lahum Naşīrāan 004-145 መናፍቃን በእርግጥ ከእሳት በታችኛው አዘቅት ውስጥ ናቸው፡፡ ለእነሱም ረዳትን አታገኝላቸውም፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لْمُنَافِق‍‍ِ‍ي‍نَ فِي ا‍لدَّرْكِ ا‍لأَسْفَلِ مِنَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍ر‍ِ وَلَ‍‍ن‍ْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرا‍ً
'Illā Al-Ladhīna Tābū Wa 'Aşlaĥū Wa A`taşamū Bil-Lahi Wa 'Akhlaşū Dīnahum Lillahi Fa'ūlā'ika Ma`a Al-Mu'uminīna Wa Sawfa Yu'uti Al-Lahu Al-Mu'uminīna 'Ajrāan `Ažīmāan 004-146 እነዚያ የተመለሱ (ሥራቸውን) ያሳመሩም፤ በአላህም የተጠበቁ፤ ሃይማኖታቸውንም ለአላህ ፍጹም ያደረጉ ሲቀሩ፡፡ እነዚያስ ከምእምናን ጋር ናቸው፡፡ ለምእምናንም አላህ ታላቅን ምንዳ በእርግጥ ይሰጣል፡፡ إِلاَّ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ تَابُو‍‍ا‍ وَأَصْلَحُو‍‍ا‍ وَا‍عْتَصَمُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَأَخْلَصُو‍‍ا‍ دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ مَعَ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ وَسَوْفَ يُؤْتِ ا‍للَّهُ ا‍لْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍نَ أَ‍ج‍ Mā Yaf`alu Al-Lahu Bi`adhābikum 'In Shakartum Wa 'Āmantum Wa Kāna Al-Lahu Shākirāan `Alīmāan 004-147 ብታመሰግኑና ብታምኑ አላህ እናንተን በመቅጣት ምን ያደርጋል አላህም ወረታን መላሽ ዐዋቂ ነው፡፡ مَا يَفْعَلُ ا‍للَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِ‍ن‍ْ شَكَرْتُمْ وَآمَ‍‍ن‍‍ْتُمْ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ شَاكِراً عَلِيما‍ً
Lā Yuĥibbu Al-Lahu Al-Jahra Bis-Sū'i Mina Al-Qawli 'Illā Man Žulima Wa Kāna Al-Lahu Samī`āan `Alīmāan 004-148 አላህ ከንግግር በክፉው መጮህን ከተበደለ ሰው (ጩኸት) በቀር አይወድም፡፡ አላህ ሰሚ ዐዋቂ ነው፡፡ لاَ يُحِبُّ ا‍للَّهُ ا‍لْجَهْرَ بِ‍‍ا‍لسّ‍‍ُ‍و‍ءِ مِنَ ا‍لْقَوْلِ إِلاَّ مَ‍‍ن‍ْ ظُلِمَ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ سَمِيعاً عَلِيما‍ً
'In TubKhayrāan 'Aw Tukhfūhu 'Aw Ta`fū `An Sū'in Fa'inna Al-Laha Kāna `Afūwāan Qadīrāan 004-149 ደግ ነገርን ብትገልጹ ወይም ብትደብቁት ወይም ከመጥፎ ነገር (ከበደል) ይቅርታ ብታደርጉ አላህ ይቅር ባይ ኃያል ነው፡፡ إِ‍ن‍ْ تُ‍‍ب‍‍ْدُوا‍ خَيْراً أَوْ تُخْف‍‍ُ‍و‍هُ أَوْ تَعْفُو‍‍ا‍ عَ‍‍ن‍ْ س‍‍ُ‍و‍ء‍ٍ فَإِ‍نّ‍‍َ ا‍للَّهَ ك‍‍َ‍ا‍نَ عَفُوّا‍ً قَدِيرا‍ً
'Inna Al-Ladhīna Yakfurūna Bil-Lahi Wa Rusulihi Wa Yurīdūna 'An Yufarriqū Bayna Al-Lahi Wa Rusulihi Wa Yaqūlūna Nu'uminu Biba`đin Wa Nakfuru Biba`đin Wa Yurīdūna 'An Yattakhidhū Bayna Dhālika Sabīlāan 004-150 እነዚያ በአላህና በመልክተኞቹ የሚክዱ፣ በአላህና በመልክተኞቹም መካከል መለየትን የሚፈልጉ፣ آ«በከፊሉም እናምናለን በከፊሉም እንክዳለንآ» የሚሉ፣ በዚህም መካከል መንገድን ሊይዙ የሚፈልጉ፤ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ يَكْفُر‍ُو‍نَ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ يُفَرِّقُو‍‍ا‍ بَيْنَ ا‍للَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُول‍‍ُ‍و‍نَ نُؤْمِنُ بِبَعْض‍‍‍ٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْض‍‍‍ٍ وَيُ‍‍ر‍‍ِيد‍ُو‍نَ أَ‍ن‍ْ يَتَّخِذُو 'Ūlā'ika Humu Al-Kāfirūna Ĥaqqāan Wa 'A`tadnā Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan 004-151 እነዚያ በውነት ከሓዲዎቹ እነርሱ ናቸው፡፡ ለከሓዲዎችም አዋራጅን ቅጣት አዘጋጅተናል፡፡ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ هُمُ ا‍لْكَافِر‍ُو‍نَ حَقّا‍ً وَأَعْتَ‍‍د‍‍ْنَا لِلْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ عَذَابا‍ً مُهِينا‍ً
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Lahi Wa Rusulihi Wa Lam Yufarriqū Bayna 'Aĥadin Minhum 'Ūlā'ika Sawfa Yu'utīhim 'Ujūrahum Wa Kāna Al-Lahu Ghafūrāan Raĥīmāan 004-152 እነዚያም በአላህና በመልክተኞቹ ያመኑ ከነርሱም በአንድም መካከል ያልለዩ እነዚያ ምንዳዎቻቸውን በእርግጥ ይሰጣቸዋል፡፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ وَالَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُو‍‍ا‍ بَيْنَ أَحَد‍ٍ مِنْهُمْ أ‍ُ‍وْل‍‍َ‍ا‍ئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ غَفُورا‍ً رَحِيما‍ً
Yas'aluka 'Ahlu Al-Kitābi 'An Tunazzila `Alayhim Kitābāan Mina As-Samā'i Faqad Sa'alū Mūsá 'Akbara Min Dhālika Faqālū 'Arinā Al-Laha Jahratan Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Bižulmihim Thumma Attakhadhū Al-`Ijla Min Ba`di Mā Jā'at/humu Al-Bayyinātu Fa`afawnā `An Dhālika Wa 'Ātaynā Mūsá Sulţānāan Mubīnāan 004-153 የመጽሐፉ ሰዎች በነሱ ላይ ከሰማይ መጽሐፍን እንድታወርድ ይጠይቁሃል፡፡ ከዚያም የከበደን (ነገር) ሙሳን በእርግጥ ጠይቀዋል፡፡ آ«አላህንም በግልጽ አሳየንآ» ብለዋል፡፡ በበደላቸውም መብረቅ ያዘቻቸው፡፡ ከዚያም ተዓምራቶች ከመጡላቸው በኋላ ወይፈኑን (አምላክ አድርገው) ያዙ፡፡ ከዚያም ይቅር አልን፡፡ ሙሳንም ግልጽ ስልጣንን ሰጠነው፡፡ يَسْأَلُكَ أَهْلُ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ أَ‍ن‍ْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابا‍ً مِنَ ا‍لسَّم‍‍َ‍ا‍ءِ فَقَ‍‍د‍ْ سَأَلُو‍‍ا‍ مُوسَى أَكْبَرَ مِ‍ Wa Rafa`nā Fawqahumu Aţūra Bimīthāqihim Wa Qulnā Lahum Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Wa Qulnā Lahumu Lā Ta`dū Fī As-Sabti Wa 'Akhadhnā Minhumthāqāan Ghalīžāan 004-154 በቃል ኪዳናቸውም ምክንያት የጡርን ተራራ ከበላያቸው አነሳን፡፡ ለእነሱም آ«ደጃፉን አጎንባሾች ኾናችሁ ግቡآ» አልን፡፡ ለእነርሱም آ«በሰንበት ቀን ትዕዛዝን አትተላልፉآ» አልን፡፡ ከእነሱም ከባድን ቃል ኪዳን ያዝን፡፡ وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ ا‍لطّ‍‍ُ‍و‍رَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمْ ا‍د‍‍ْخُلُو‍‍ا‍ ا‍لْب‍‍َ‍ا‍بَ سُجَّدا‍ً وَقُلْنَا لَهُمُ لاَ تَعْدُوا‍ فِي ا‍لسَّ‍‍ب‍‍ْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُ‍‍م‍ْ مِيثَاقاً غَلِيظا‍ً
Fabimā Naqđihimthāqahum Wa Kufrihim Bi'āyāti Al-Lahi Wa Qatlihimu Al-'Anbiyā'a Bighayri Ĥaqqin Wa Qawlihim Qulūbunā Ghulfun Bal Ţaba`a Al-Lahu `Alayhā Bikufrihim Falā Yu'uminūna 'Illā Qalīlāan 004-155 ቃል ኪዳናቸውንም በማፍረሳቸው፣ በአላህም አንቀጾች በመካዳቸው፣ ነቢያትንም ያለ አግባብ በመግደላቸውና آ«ልቦቻችን ሽፍኖች ናቸውآ» በማለታቸው ምክንያት (ረገምናቸው)፡፡ በእውነቱ በክህደታቸው ምክንያት አላህ በርሷ (በልቦቻቸወ) ላይ አተመ፡፡ ስለዚህ ጥቂትን እንጅ አያምኑም፡፡ فَبِمَا نَ‍‍ق‍‍ْضِهِ‍‍م‍ْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْ‍‍ر‍‍ِهِ‍‍م‍ْ بِآي‍‍َ‍ا‍تِ ا‍للَّهِ وَقَتْلِهِمُ ا‍لأَ‍ن‍‍ْبِي‍‍َ‍ا‍ءَ بِغَيْ‍‍ر‍ِ حَقّ‍‍‍ٍ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْف‍ Wa Bikufrihim Wa Qawlihim `Alá Maryama Buhtānāan `Ažīmāan 004-156 በመካዳቸውም በመርየም ላይ ከባድ ቅጥፈትን በመናገራቸውም ምክንያት (ረገምናቸው)፡፡ وَبِكُفْ‍‍ر‍‍ِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَاناً عَظِيما‍ً
Wa Qawlihim 'Innā Qatalnā Al-Masīĥa `Īsá Abna Maryama Rasūla Al-Lahi Wa Mā Qatalūhu Wa Mā Şalabūhu Wa Lakin Shubbiha Lahum Wa 'Inna Al-Ladhīna Akhtalafū Fīhi Lafī Shakkin Minhu Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'Illā Attibā`a Až-Žanni Wa Mā Qatalūhu Yaqīnāan 004-157 آ«እኛ የአላህን መልክተኛ የመርየምን ልጅ አልመሲሕ ዒሳን ገደልንآ» በማለታቸውም (ረገምናቸው)፡፡ አልገደሉትም አልሰቀሉትምም፡፡ ግን ለእነሱ (የተገደለው ሰው በዒሳ) ተመሰለ፡፡ እነዚያም በእርሱ ነገር የተለያዩት ከእርሱ (መገደል) በመጠራጠር ውስጥ ናቸው፡፡ ጥርጣሬን ከመከተል በስተቀር በእርሱ ነገር ምንም ዕውቀት የላቸውም፡፡ በእርግጥም አልገደሉትም፡፡ وَقَوْلِهِمْ إِ‍نّ‍‍َا قَتَلْنَا ا‍لْمَس‍‍ِ‍ي‍حَ عِيسَى ا‍ب‍‍ْنَ مَرْيَمَ رَس‍‍ُ‍و‍لَ ا‍للَّهِ وَمَا قَتَل‍ Bal Rafa`ahu Al-Lahu 'Ilayhi Wa Kāna Al-Lahu `Azīzāan Ĥakīmāan 004-158 ይልቁንስ አላህ (ኢሳን) ወደርሱ አነሳው፡፡ አላህም አሸናፊ ጥበበኛ ነው፡፡ بَلْ رَفَعَهُ ا‍للَّهُ إِلَيْهِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَزِيزاً حَكِيما‍ً
Wa 'In Min 'Ahli Al-Kitābi 'Illā Layu'uminanna Bihi Qabla Mawtihi Wa Yawma Al-Qiyāmati Yakūnu `Alayhim Shahīdāan 004-159 ከመጽሐፉም ሰዎች ከመሞቱ በፊት በእርሱ (በዒሳ) በእርግጥ የሚያምን እንጅ (አንድም) የለም፡፡ በትንሣኤም ቀን በነሱ ላይ መስካሪ ይኾናል፡፡ وَإِ‍ن‍ْ مِنْ أَهْلِ ا‍لْكِت‍‍َ‍ا‍بِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَ‍‍ن‍ّ‍‍َ بِهِ قَ‍‍ب‍‍ْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ ا‍لْقِيَامَةِ يَك‍‍ُ‍و‍نُ عَلَيْهِمْ شَهِيدا‍ً
Fabižulmin Mina Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā `Alayhim Ţayyibātin 'Uĥillat Lahum Wa Bişaddihim `An Sabīli Al-Lahi Kathīrāan 004-160 ከእነዚያ ይሁዳውያን ከኾኑትም በተገኘው በደል ሰዎችንም ከአላህ መንገድ በብዙ በመከልከላቸው ምክንያት ለእነሱ ተፈቅደው የነበሩትን ጣፋጮች ምግቦች በእነርሱ ላይ እርም አደረግንባቸው፡፡ فَبِظُلْم‍‍‍ٍ مِنَ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ هَادُوا‍ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّب‍‍َ‍ا‍تٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ كَثِيرا‍ً
Wa 'Akhdhihimu Ar-Ribā Wa Qad Nuhū `Anhu Wa 'Aklihim 'Amwāla An-Nāsi Bil-Bāţili Wa 'A`tadnā Lilkāfirīna Minhum `Adhābāan 'Alīmāan 004-161 ከእርሱ በቁርጥ የተከለከሉ ሲኾኑ አራጣንም በመያዛቸውና የሰዎችን ገንዘቦች ያለ አግባብ (በጉቦ) በመብላታቸውም ምክንያት (የተፈቀደላቸውን እርም አደረግንባቸው)፡፡ ከእነሱም ለከሓዲዎቹ አሳማሚን ቅጣት አዘጋጀን፡፡ وَأَخْذِهِمُ ا‍لرِّبَا وَقَ‍‍د‍ْ نُهُو‍‍ا‍ عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْو‍َا‍لَ ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ بِ‍‍ا‍لْبَاطِلِ وَأَعْتَ‍‍د‍‍ْنَا لِلْكَافِ‍‍ر‍‍ِي‍نَ مِنْهُمْ عَذَاباً أَلِيما‍ً
Lakini Ar-Rāsikhūna Fī Al-`Ilmi Minhum Wa Al-Mu'uminūna Yu'uminūna Bimā 'Unzila 'Ilayka Wa Mā 'Unzila Min Qablika Wa Al-Muqīmīna Aş-Şalāata Wa Al-Mu'utūna Az-Zakāata Wa Al-Mu'uminūna Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri 'Ūlā'ika Sanu'utīhim 'Ajrāan `Ažīmāan 004-162 ግን ከነርሱ ውስጥ በዕውቀት የጠለቁትና ምእምናኖቹ በአንተ ላይ በተወረደውና ከአንተም በፊት በተወረደው መጽሐፍ የሚያምኑ ሲኾኑ ሶላትንም ደንቡን ጠብቀው ሰጋጆችን (እናመሰግናለን)፡፡ ዘካንም ሰጪዎቹ በአላህና በመጨረሻዎቹም ቀን አማኞቹ እነዚያ ታላቅ ምንዳን በእርግጥ እንሰጣቸዋለን፡፡ لَكِنِ ا‍لرَّاسِخ‍‍ُ‍و‍نَ فِي ا‍لْعِلْمِ مِنْهُمْ وَا‍لْمُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ يُؤْمِن‍‍ُ‍و‍نَ بِمَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَ إِلَيْكَ وَمَ‍‍ا‍ أُن‍زِلَ مِ‍‍ن‍ْ
'Innā 'Awĥaynā 'Ilayka Kamā 'Awĥaynā 'Ilá Nūĥin Wa An-Nabīyīna Min Ba`dihi Wa 'Awĥaynā 'Ilá 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Al-'Asbāţi Wa `Īsá Wa 'Ayyūba Wa Yūnus Wa Hārūna Wa Sulaymāna Wa 'Ātaynā Dāwūda Zabūrāan 004-163 እኛ ወደ ኑሕና ከርሱ በኋላ ወደ ነበሩት ነቢያት እንዳወረድን ወደ አንተም አወረድን፡፡ ወደ ኢብራሂምም፣ ወደ ኢስማዒልም፣ ወደ ኢስሓቅም፣ ወደ ያዕቆብም፣ ወደ ነገዶቹም፣ ወደ ዒሳም፣ ወደ አዩብም፣ ወደ ዩኑስም፣ ወደ ሃሩንና፣ ወደ ሱለይማንም አወረድን፡፡ ለዳውድም ዘቡርን ሰጠነው፡፡ إِ‍نّ‍‍َ‍‍ا‍ أَوْحَيْنَ‍‍ا إِلَيْكَ كَمَ‍‍ا‍ أَوْحَيْنَ‍‍ا إِلَى ن‍‍ُ‍و‍ح‍‍‍ٍ وَا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َبِيّ‍‍ِ‍ي‍نَ مِ‍‍ن‍ْ بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَ‍ Wa Rusulāan Qad Qaşaşnāhum `Alayka Min Qablu Wa Rusulāan Lam Naqşuşhum `Alayka Wa Kallama Al-Lahu Mūsá Taklīmāan 004-164 ከዚህም በፊት በአንተ ላይ በእርግጥ የተረክናቸውን መልክተኞች ባንተ ላይም ያልተረክናቸውን መልክተኞች (እንደላክን ላክንህ)፡፡ አላህም ሙሳን ማነጋገርን አነጋገረው፡፡ وَرُسُلا‍ً قَ‍‍د‍ْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِ‍‍ن‍ْ قَ‍‍ب‍‍ْلُ وَرُسُلا‍ً لَمْ نَ‍‍ق‍‍ْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ ا‍للَّهُ مُوسَى تَكْلِيما‍ً
Rusulāan Mubashshirīna Wa Mundhirīna Li'llā Yakūna Lilnnāsi `Alá Al-Lahi Ĥujjatun Ba`da Ar-Rusuli Wa Kāna Al-Lahu `Azīzāan Ĥakīmāan 004-165 ከመልክተኞቹ በኋላ ለሰዎች በአላህ ላይ አስረጅ እንዳይኖር አብሳሪዎችና አስፈራሪዎች የኾኑን መልክተኞች (ላክን)፡፡ አላህም አሸናፊ ጥበበኛ ነው፡፡ رُسُلا‍ً مُبَشِّ‍‍ر‍‍ِي‍نَ وَمُ‍‍ن‍ذِ‍ر‍‍ِي‍نَ لِألاَّ يَك‍‍ُ‍و‍نَ لِل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سِ عَلَى ا‍للَّهِ حُجَّة‍‍‍ٌ بَعْدَ ا‍لرُّسُلِ وَك‍‍َ‍ا‍نَ ا‍للَّهُ عَزِيزاً حَكِيما‍ً
Lakini Al-Lahu Yash/hadu Bimā 'Anzala 'Ilayka 'Anzalahu Bi`ilmihi Wa Al-Malā'ikatu Yash/hadūna Wa Kafá Bil-Lahi Shahīdāan 004-166 ግን አላህ ባንተ ላይ ባወረደው ይመሰክራል፡፡ በዕውቀቱ አወረደው፡፡ መላእክቱም ይመሰክራሉ፡፡ መስካሪም በአላህ በቃ፡፡ لَكِنِ ا‍للَّهُ يَشْهَدُ بِمَ‍‍ا‍ أَن‍زَلَ إِلَيْكَ أَن‍زَلَهُ بِعِلْمِهِ وَا‍لْمَلاَئِكَةُ يَشْهَد‍ُو‍نَ وَكَفَى بِ‍‍ا‍للَّهِ شَهِيدا‍ً
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Wa Şaddū `An Sabīli Al-Lahi Qad Đallū Đalālāan Ba`īdāan 004-167 እነዚያ የካዱት ከአላህም መንገድ ያገዱት (ከእውነት) የራቀን መሳሳት በእርግጥ ተሳሳቱ፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَصَدُّوا‍ عَ‍‍ن‍ْ سَب‍‍ِ‍ي‍لِ ا‍للَّهِ قَ‍‍د‍ْ ضَلُّو‍‍ا‍ ضَلاَلا‍ً بَعِيدا‍ً
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Wa Žalamū Lam Yakuni Al-Lahu Liyaghfira Lahum Wa Lā Liyahdiyahum Ţarīqāan 004-168 እነዚያ የካዱ የበደሉም አላህ የሚምራቸውና (ቅን) መንገድን የሚመራቸው አይደለም፡፡ إِ‍نّ‍‍َ ا‍لَّذ‍ِي‍نَ كَفَرُوا‍ وَظَلَمُو‍‍ا‍ لَمْ يَكُنِ ا‍للَّهُ لِيَغْفِ‍‍ر‍َ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَ‍‍ر‍‍ِيقا‍ً
'Illā Ţarīqa Jahannama Khālidīna Fīhā 'Abadāan Wa Kāna Dhālika `Alá Al-Lahi Yasīrāan 004-169 ግን በውስጧ ዘለዓለም ዘውታሪዎች ሲኾኑ የገሀነምን መንገድ (ይመራቸዋል)፡፡ ይህም በአላህ ላይ ገር ነው፡፡ إِلاَّ طَ‍‍ر‍‍ِي‍قَ جَهَ‍‍ن‍ّ‍‍َمَ خَالِد‍ِي‍نَ فِيهَ‍‍ا‍ أَبَدا‍ً وَك‍‍َ‍ا‍نَ ذَلِكَ عَلَى ا‍للَّهِ يَسِيرا‍ً
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā'akumu Ar-Rasūlu Bil-Ĥaqqi Min Rabbikum Fa'āminū Khayrāan Lakum Wa 'In Takfurū Fa'inna Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Kāna Al-Lahu `Alīmāan Ĥakīmāan 004-170 እናንተ ሰዎች ሆይ! መልክተኛው እውነትን ከጌታችሁ አመጣላችሁ፡፡ እመኑም ለናንተ የተሻለ (ይኾናል)፡፡ ብትክዱም (አትጐዱትም)፡፡ በሰማያትና በምድር ያለው ሁሉ የአላህ ነውና፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ قَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَكُمُ ا‍لرَّس‍‍ُ‍و‍لُ بِ‍‍ا‍لْحَقِّ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ فَآمِنُو‍‍ا‍ خَيْرا‍ً لَكُمْ وَإِ‍ن‍ْ تَكْفُرُوا‍ فَإِ‍نّ‍‍َ لِلَّهِ مَا فِي ا‍ Yā 'Ahla Al-Kitābi Lā Taghlū Fī Dīnikum Wa Lā Taqūlū `Alá Al-Lahi 'Illā Al-Ĥaqqa 'Innamā Al-Masīĥu `Īsá Abnu Maryama Rasūlu Al-Lahi Wa Kalimatuhu 'Alqāhā 'Ilá Maryama Wa Rūĥun Minhu Fa'āminū Bil-Lahi Wa Rusulihi Wa Lā Taqūlū Thalāthatun Antahū Khayrāan Lakum 'Innamā Al-Lahu 'Ilahun Wāĥidun Subĥānahu 'An Yakūna Lahu Waladun Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Kafá Bil-Lahi Wa Kīlāan 004-171 እናንተ የመጽሐፉ ሰዎች ሆይ! በሃይማኖታችሁ ወሰንን አትለፉ፡፡ በአላህም ላይ እውነትን እንጅ አትናገሩ፡፡ የመርየም ልጅ አልመሲሕ ዒሳ የአላህ መልክተኛ ወደ መርየም የጣላት آ«የኹንآ» ቃሉም ከእርሱ የኾነ መንፈስም ብቻ ነው፡፡ በአላህና በመልክተኞቹም እመኑ፡፡ آ« (አማልክት) ሦስት ናቸውآ» አትበሉም፡፡ ተከልከሉ፤ ለእናንተ የተሻለ ይኾናልና፡፡ አላህ አንድ አምላክ ብቻ ነው፡፡ ለእርሱ ልጅ ያለው ከመኾን የጠራ ነው፡፡ በሰማያትና በምድር ያለ ሁሉ የርሱ ነው፡፡ መመኪያም በአላህ በቃ፡፡ يَ‍‍ا‍ أَهْلَ Lan Yastankifa Al-Masīĥu 'An Yakūna `Abdāan Lillahi Wa Lā Al-Malā'ikatu Al-Muqarrabūna Wa Man Yastankif `An `Ibādatihi Wa Yastakbir Fasayaĥshuruhum 'Ilayhi Jamī`āan 004-172 አልመሲሕ (ኢየሱስ) ለአላህ ባሪያ ከመኾን ፈጽሞ አይጠየፍም፡፡ ቀራቢዎች የኾኑት መላእክትም (አይጠየፉም)፡፡ እርሱን ከመገዛት የሚጠየፍና የሚኮራም ሰው (አላህ) ሁሉንም ወደ እርሱ በእርግጥ ይሰበስባቸዋል፡፡ لَ‍‍ن‍ْ يَسْتَ‍‍ن‍كِفَ ا‍لْمَس‍‍ِ‍ي‍حُ أَ‍ن‍ْ يَك‍‍ُ‍و‍نَ عَ‍‍ب‍‍ْدا‍ً لِلَّهِ وَلاَ ا‍لْمَلاَئِكَةُ ا‍لْمُقَرَّب‍‍ُ‍و‍نَ وَمَ‍‍ن‍ْ يَسْتَ‍‍ن‍كِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعا‍ً
Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fayuwaffīhim 'Ujūrahum Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa 'Ammā Al-Ladhīna Astankafū Wa Astakbarū Fayu`adhdhibuhum `Adhābāan 'Alīmāan Wa Lā Yajidūna Lahum Min Dūni Al-Lahi Walīyāan Wa Lā Naşīrāan 004-173 እነዚያማ ያመኑት መልካሞችንም የሠሩት ምንዳዎቻቸውን ይሞላላቸዋል፡፡ ከችሮታውም ይጨምርላቸዋል፡፡ እነዚያን የተጠየፉትንና የኮሩትንማ አሳማሚን ቅጣት ይቀጣቸዋል፡፡ ከአላህም ሌላ ለእነሱ ዝምድንና ረዳትን አያገኙም፡፡ فَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ وَعَمِلُو‍‍ا‍ ا‍لصَّالِح‍‍َ‍ا‍تِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُ‍‍م‍ْ مِ‍‍ن‍ْ فَضْلِهِ وَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ ا‍سْتَ‍‍ن‍كَفُو‍‍ا‍ Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā'akum Burhānun Min Rabbikum Wa 'Anzalnā 'Ilaykum Nūrāan Mubīnāan 004-174 እናንተ ሰዎች ሆይ! ከጌታችሁ ዘንድ በእርግጥ አስረጅ መጣላችሁ፤ ወደእናንተም ገላጭ የኾነን ብርሃን (ቁርኣንን) አወረድን፡፡ يَ‍‍ا‍ أَيُّهَا ا‍ل‍‍ن‍ّ‍‍َ‍ا‍سُ قَ‍‍د‍ْ ج‍‍َ‍ا‍ءَكُ‍‍م‍ْ بُرْه‍‍َ‍ا‍ن‍‍‍ٌ مِ‍‍ن‍ْ رَبِّكُمْ وَأَن‍زَلْنَ‍‍ا إِلَيْكُمْ نُورا‍ً مُبِينا‍ً
Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Lahi Wa A`taşamū Bihi Fasayudkhiluhum Fī Raĥmatin Minhu Wa Fađlin Wa Yahdīhim 'Ilayhi Şirāţāan Mustaqīmāan 004-175 እነዚያማ በአላህ ያመኑ በርሱም የተጠበቁ ከሱ በኾነው እዝነትና ችሮታ ውስጥ በእርግጥ ያስገባቸዋል፡፡ ወደእርሱም ቀጥተኛ መንገድን ይመራቸዋል፡፡ فَأَ‍مّ‍‍َا ا‍لَّذ‍ِي‍نَ آمَنُو‍‍ا‍ بِ‍‍ا‍للَّهِ وَا‍عْتَصَمُو‍‍ا‍ بِهِ فَسَيُ‍‍د‍‍ْخِلُهُمْ فِي رَحْمَة‍‍‍ٍ مِنْهُ وَفَضْل‍‍‍ٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطا‍ً مُسْتَقِيما‍ً
Yastaftūnaka Quli Al-Lahu Yuftīkum Al-Kalālati 'Ini Amru'uun Halaka Laysa Lahu Waladun Wa Lahu 'Ukhtun Falahā Nişfu Mā Taraka Wa Huwa Yarithuhā 'In Lam Yakun Lahā Waladun Fa'in Kānatā Athnatayni Falahumā Ath-Thuluthāni Mimmā Taraka Wa 'In Kānū 'Ikhwatan Rijālāan Wa Nisā'an Falildhdhakari Mithlu Ĥažži Al-'Unthayayni Yubayyinu Al-Lahu Lakum 'An Tađillū Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun 004-176 ይጠይቁሃል በላቸው፡- آ«ወላጅና ልጅ ሳይኖረው በሚወረስ ሰው አላህ ይነግራችኋል፡፡ ለእርሱ ልጅ የሌለው ሰው ቢሞት ለእርሱም እኅት ብትኖረው ለእርስዋ ከተወው ረጀት ግማሹ አላት፡፡ እርሱም ለርሷ ልጅ የሌላት እንደኾነች (በሙሉ) ይወርሳታል፡፡ ሁለት (እኅቶች ወይም ከሁለት በላይ) ቢኾኑም ከተወው ረጀት ከሦስት ሁለት እጁ አላቸው፡፡ ወንድሞች (ና እኅቶች) ወንዶችና ሴቶች ቢኾኑም ለወንዱ የሁለት ሴቶች ድርሻ ብጤ አለው፡፡ አላህ እንዳትሳሳቱ ለእናንተ ያብራራል፡፡ አላህም በነገሩ ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡آ» يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ
Next Sūrah