إِن ْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن ْ تُصِب ْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا وَإِن ْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً إِنّ َ ا للَّهَ بِمَا يَعْمَلُو نَ مُحِي ط ٌ
Wa 'Idh Gh adawta Min 'Ahlika Tubawwi'u A l-Mu'uminī na Maqā`ida Lilqitā li Wa A ll ā hu Samī `un `Alī mun 003-121 ለምእምኖቹም ለውጊያ ሥራዎችን የምታዘጋጅ ኾነህ ከቤተሰብህ በማለድክ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው፡፡ وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ا لْمُؤْمِنِي نَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَا لِ وَا للَّهُ سَمِي عٌ عَلِي مٌ
'Idh Hamm at Ţā 'ifatā ni Min kum 'An Tafsh alā Wa A ll ā hu Walīyuhumā Wa `Alá A l-Lahi Falyatawakkali A l-Mu'uminū na 003-122 ከእናንተ ሁለት ጭፍሮች አላህ ረዳታቸው ሲኾን ለመፍራት ባሰቡ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ በአላህም ላይ ብቻ ምእምናኖች ይመኩ፡፡ إِذْ هَمّ َتْ طَا ئِفَتَا نِ مِن ْكُمْ أَن ْ تَفْشَلاَ وَا للَّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى ا للَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا لْمُؤْمِنُو نَ
Wa Laqad Naşarakumu A l-Lahu Bibad r in Wa 'An tum 'Adh illatun Fa A ttaqū A l-Laha La`allakum Tash kurū na 003-123 በበድርም እናንተ ጥቂቶች ኾናችሁ ሳለ አላህ በእርግጥ ረዳችሁ፡፡ አላህንም ታመሰግኑ ዘንድ ፍሩት፡፡ وَلَقَد ْ نَصَرَكُمُ ا للَّهُ بِبَد ْرٍ وَأَن ْتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُوا ا للَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُو نَ
'Idh Taqū lu Lilmu'uminī na 'Alan Yakfiyakum 'An Yumid dakum Rab bukum Bith alāth ati 'Ā lā fin Mina A l-Malā 'ikati Mun zalī na 003-124 ለምእምናን آ«ጌታችሁ በሦስት ሺህ መላእክት የተወረዱ ሲኾኑ ቢረዳችሁ አይበቃችሁምንآ» በምትል ጊዜ (አስታውስ)፡፡ إِذْ تَقُو لُ لِلْمُؤْمِنِي نَ أَلَن ْ يَكْفِيَكُمْ أَن ْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم ْ بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِنَ ا لْمَلاَئِكَةِ مُن ْزَلِي نَ
Balá 'In Taşbirū Wa Tattaqū Wa Ya'tūkum Min Fawr ihim Hādh ā Yum did kum Rab bukum Bikh am sati 'Ā lā fin Mina A l-Malā 'ikati Musawwimī na 003-125 آ«አዎን ብትታገሱና ብትጠነቀቁ ከዚህም ፍጥነታቸው (ጠላቶቻችሁ) ቢመጡባችሁ ጌታችሁ ምልክት ባላቸው አምስት ሺህ መላእክት ይረዳችኋል፡፡آ» بَلَى إِن ْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم ْ مِن ْ فَوْر ِهِمْ هَذَا يُمْدِد ْكُمْ رَبُّكُم ْ بِخَمْسَةِ آلاَفٍ مِنَ ا لْمَلاَئِكَةِ مُسَوِّمِي نَ
Wa Mā Ja`alahu A l-Lahu 'Illā Bush rá Lakum Wa Litaţ ma'inn a Qulūbukum Bihi Wa Mā A n -Naşru 'Illā Min `In di A l-Lahi A l-`Azī zi A l-Ĥakī mi 003-126 አላህም (እርዳታውን) ለእናንተ ብስራትና ልቦቻችሁ በእርሱ እንዲረኩ እንጂ አላደረገውም፡፡ ድልም መንሳት አሸናፊ ጥበበኛ ከኾነው አላህ ዘንድ እንጅ ከሌላ አይደለም፡፡ وَمَا جَعَلَهُ ا للَّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَط ْمَئِنّ َ قُلُوبُكُم ْ بِهِ وَمَا ا لنّ َصْرُ إِلاَّ مِنْ عِن ْدِ ا للَّهِ ا لْعَزِي زِ ا لْحَكِي مِ
Liyaq ţa`a Ţarafāan Mina A l-Ladh ī na Kafarū 'Aw Yakbitahum Fayan qalibū Kh ā 'ibī na 003-127 (ድልን ያጎናጸፋችሁ) ከእነዚያ ከካዱት ከፊልን ሊቆርጥ (ሊያጠፋ) ወይም ሊያዋርዳቸውና ያፈሩ ኾነው እንዲመለሱ ነው፡፡ لِيَق ْطَعَ طَرَفاً مِنَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَن ْقَلِبُوا خَا ئِبِي نَ
Laysa Laka Mina A l-'Am r i Sh ay'un 'Aw Yatū ba `Alayhim 'Aw Yu`adh dh ibahum Fa'inn ahum Žālimū na 003-128 (አላህ) በእነርሱ ላይ ይቅርታ እስኪያደርግ ወይም እነርሱ በዳዮች ናቸውና እስኪቀጣቸው ድረስ ላንተ ከነገሩ ምንም የለህም፡፡ لَيْسَ لَكَ مِنَ ا لأَمْر ِ شَيْءٌ أَوْ يَتُو بَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنّ َهُمْ ظَالِمُو نَ
Wa Lillahi Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Yagh fir u Liman Yash ā 'u Wa Yu`adh dh ibu Man Yash ā 'u Wa A ll ā hu Gh afū run Raĥī mun 003-129 በሰማያት ያለው በምድርም ያለው ሁሉ የአላህ ነው፡፡ ለሚሻው ሰው ይምራል፤ የሚሻውንም ሰው ይቀጣል፡፡ አላህም መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ وَلِلَّهِ مَا فِي ا لسَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ يَغْفِر ُ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيُعَذِّبُ مَن ْ يَشَا ءُ وَا للَّهُ غَفُو رٌ رَحِي مٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Lā Ta'kulū A r-R ibā 'Ađ`āfāan Muđā`afatan Wa A ttaqū A l-Laha La`allakum Tufliĥū na 003-130 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! አራጣን የተነባበሩ እጥፎች ሲኾኑ አትብሉ፡፡ ትድኑም ዘንድ አላህን ፍሩ፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَأْكُلُوا ا لرِّبَا أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً وَا تَّقُوا ا للَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُو نَ
Wa A ttaqū A n -Nā ra A llatī 'U`id dat Lilkāfir ī na 003-131 ያችንም ለከሓዲዎች የተደገሰችውን እሳት ተጠንቀቁ፡፡ وَاتَّقُوا ا لنّ َا رَ ا لَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِر ِي نَ
Wa 'Aţī`ū A l-Laha Wa A r-Rasū la La`allakum Turĥamū na 003-132 ይታዘንላችሁም ዘንድ አላህንና መልክተኛውን ታዘዙ፡፡ وَأَطِيعُوا ا للَّهَ وَا لرَّسُو لَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُو نَ
Wa Sār i`ū 'Ilá Magh firatin Min Rab bikum Wa Jann atin `Arđuhā A s-Samāwā tu Wa A l-'Arđu 'U`id dat Lilmuttaqī na 003-133 ከጌታችሁ ወደ ኾነችም ምሕረትና ስፋትዋ እንደ ሰማያትና ምድር ወደ ኾነች ገነት አላህን ለሚፈሩ የተዘጋጀች ስትኾን ተቻኮሉ፡፡ وَسَار ِعُو ا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِن ْ رَبِّكُمْ وَجَنّ َةٍ عَرْضُهَا ا لسَّمَاوَا تُ وَا لأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِي نَ
Al-Ladh ī na Yun fiqū na Fī A s-Sarrā 'i Wa A đ-Đarrā 'i Wa A l-Kāžimī na A l-Gh ayža Wa A l-`Āfī na `Ani A n -Nā si Wa A ll ā hu Yuĥib bu A l-Muĥsinī na 003-134 ለእነዚያ በድሎትም ኾነ በችግር ለሚለግሱት፣ ቁጭትንም ገቺዎች ከሰዎችም ይቅርታ አድራጊዎች ለኾኑት (ተደግሳለች)፡፡ አላህም በጎ ሠሪዎችን ይወዳል፡፡ ا لَّذِي نَ يُن ْفِقُو نَ فِي ا لسَّرَّا ءِ وَا لضَّرَّا ءِ وَا لْكَاظِمِي نَ ا لْغَيْظَ وَا لْعَافِي نَ عَنِ ا لنّ َا سِ وَا للَّهُ يُحِبُّ ا لْمُحْسِنِي نَ
Wa A l-Ladh ī na 'Idh ā Fa`alū Fāĥish atan 'Aw Žalamū 'An fusahum Dh akarū A l-Laha Fāstagh farū Lidh unūbihim Wa Man Yagh fir u A dh -Dh unū ba 'Illā A l-Lahu Wa Lam Yuşirrū `Alá Mā Fa`alū Wa Hum Ya`lamū na 003-135 ለእነዚያም መጥፎ ሥራን በሠሩ ወይም ነፍሶቻቸውን በበደሉ ጊዜ አላህን የሚያስታውሱና ለኀጢአቶቻቸው ምሕረትን የሚለምኑ ለኾኑት ከአላህም ሌላ ኀጢአቶችን የሚምር አንድም የለ፡፡ (በስሕተት) በሠሩትም ላይ እነርሱ የሚያውቁ ሲኾኑ የማይዘወትሩ ለኾኑት (ተደግሳለች)፡፡ وَالَّذِي نَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُو ا أَن ْفُسَهُمْ ذَكَرُوا ا للَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن ْ يَغْفِر ُ ا لذُّنُو بَ إِلاَّ 'Ū lā 'ika Jazā 'uuhum Magh firatun Min Rab bihim Wa Jann ā tun Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā Wa Ni`ma 'Aj ru A l-`Āmilī na 003-136 እነዚያ ምንዳቸው ከጌታቸው ምሕረትና በውስጣቸው ዘውታሪዎች ሲኾኑ በሥሮቻቸው ወንዞች የሚፈሱባቸው ገነቶችም ናቸው፡፡ የሠሪዎችም ምንዳ (ገነት) ምንኛ አማረች!፡፡ أُ وْلَا ئِكَ جَزَا ؤُهُم ْ مَغْفِرَةٌ مِن ْ رَبِّهِمْ وَجَنّ َا تٌ تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ خَالِدِي نَ فِيهَا وَنِعْمَ أَج ْرُ ا لْعَامِلِي نَ
Qad Kh alat Min Qab likum Sunanun Fasīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Mukadh dh ibī na 003-137 ከእናንተ በፊት ድርጊቶች በእርግጥ አልፈዋል፡፡ በምድርም ላይ ኺዱ፡፡ የአስተባባዮችም ፍጻሜ እንዴት እንደነበረ ተመልከቱ፡፡ قَد ْ خَلَتْ مِن ْ قَب ْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَان ْظُرُوا كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُكَذِّبِي نَ
Hādh ā Bayā nun Lilnn ā si Wa Hud áan Wa Maw`ižatun Lilmuttaqī na 003-138 ይህ ለሰዎች ገላጭ፤ ለጥንቁቆች መሪና ገሳጭ ነው፡፡ هَذَا بَيَا نٌ لِلنّ َا سِ وَهُد ىً وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِي نَ
Wa Lā Tahinū Wa Lā Taĥzanū Wa 'An tumu A l-'A`lawna 'In Kun tum Mu'uminī na 003-139 እናንተም የበላዮች ስትኾኑ ምእመናን እንደኾናችሁ አትስነፉ፤ አትዘኑም፡፡ وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَن ْتُمُ ا لأَعْلَوْنَ إِن ْ كُن ْتُم ْ مُؤْمِنِي نَ
'In Yam saskum Qarĥun Faqad Massa A l-Qawma Qarĥun Mith luhu Wa Tilka A l-'Ayyā mu Nudāwiluhā Bayna A n -Nā si Wa Liya`lama A l-Lahu A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Yattakh idh a Min kum Sh uhadā 'a Wa A ll ā hu Lā Yuĥib bu A ž-Žālimī na 003-140 ቁስል ቢያገኛችሁ ሰዎቹንም መሰሉ ቁስል አግኝቷቸዋል፡፡ ይኽችንም ቀናት በሰዎች መካከል እናዘዋውራታለን፡፡ (እንድትገሰጹና) አላህም እነዚያን ያመኑትን እንዲያውቅ (እንዲለይ) ከእናንተም ሰማዕታትን እንዲይዝ ነው፡፡ አላህም በዳዮችን አይወድም፡፡ إِن ْ يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَد ْ مَسَّ ا لْقَوْمَ قَرْحٌ مِثْلُهُ وَتِلْكَ ا لأَيَّا مُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ا لنّ َا سِ وَلِيَعْلَمَ ا للَّهُ ا لَّذِي نَ آمَنُو Wa Liyumaĥĥişa A l-Lahu A l-Ladh ī na 'Ā manū Wa Yam ĥaqa A l-Kāfir ī na 003-141 አላህም እነዚያን ያመኑትን (ከኀጢአት) ሊያነጻና ከሓዲዎችንም ሊያጠፋ ነው፡፡ وَلِيُمَحِّصَ ا للَّهُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ ا لْكَافِر ِي نَ
'Am Ĥasib tum 'An Tad kh ulū A l-Jann ata Wa Lamm ā Ya`lami A l-Lahu A l-Ladh ī na Jāhadū Min kum Wa Ya`lama A ş-Şābir ī na 003-142 በእውነቱ አላህ ከናንተ እነዚያን የታገሉትን ሳያውቅ (ሳይለይ) ታጋሾቹንም ሳያውቅ ገነትን ልትገቡ አሰባችሁን أَمْ حَسِب ْتُمْ أَن ْ تَد ْخُلُوا ا لْجَنّ َةَ وَلَمّ َا يَعْلَمِ ا للَّهُ ا لَّذِي نَ جَاهَدُوا مِن ْكُمْ وَيَعْلَمَ ا لصَّابِر ِي نَ
Wa Laqad Kun tum Tatamann awn A l-Mawta Min Qab li 'An Talqawhu Faqad Ra'aytumū hu Wa 'An tum Tan žurū na 003-143 (በጦርነት ላይ) መሞትንም ሳታገኙት በፊት በርግጥ የምትመኙት ነበራችሁ፡፡ እናንተም የምትመለከቱ ስትኾኑ በርግጥ አያችሁት (ታዲያ ለምን ሸሻችሁ) وَلَقَد ْ كُن ْتُمْ تَتَمَنّ َوْن ا لْمَوْتَ مِن ْ قَب ْلِ أَن ْ تَلْقَوْهُ فَقَد ْ رَأَيْتُمُو هُ وَأَن ْتُمْ تَن ْظُرُو نَ
Wa Mā Muĥamm adun 'Illā Rasū lun Qad Kh alat Min Qab lihi A r-Rusulu 'Afa'ī n Mā ta 'Aw Qutila A n qalab tum `Alá 'A`qābikum Wa Man Yan qalib `Alá `Aqibayhi Falan Yađurra A l-Laha Sh ay'ā an Wa Sayaj zī A l-Lahu A sh -Sh ākir ī na 003-144 ሙሐመድም ከበፊቱ መልክተኞች በእርግጥ ያለፉ የኾነ መልክተኛ እንጅ ሌላ አይደለም፡፡ ታዲያ ቢሞት ወይም ቢገደል ወደ ኋላችሁ ትገለበጣላችሁን ወደኋላው የሚገለበጥም ሰው አላህን ምንም አይጎዳም፡፡ አላህም አመስጋኞቹን በእርግጥ ይመነዳል፡፡ وَمَا مُحَمّ َدٌ إِلاَّ رَسُو لٌ قَد ْ خَلَتْ مِن ْ قَب ْلِهِ ا لرُّسُلُ أَفَإِيْن مَا تَ أَوْ قُتِلَ ا ن ْقَلَب ْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَ Wa Mā Kā na Linafsin 'An Tamū ta 'Illā Bi'idh ni A l-Lahi Kitābāan Mu'uaj jalāan Wa Man Yur id Th awā ba A d -Dun yā Nu'utihi Minhā Wa Man Yur id Th awā ba A l-'Ā kh irati Nu'utihi Minhā Wa Sanaj zī A sh -Sh ākir ī na 003-145 ለማንኛይቱም ነፍስ በአላህ ፍርድ ቢኾን እንጅ ልትሞት አይገባትም፡፡ (ጊዜውም) ተወስኖ ተጽፏል፡፡ የቅርቢቱንም ምንዳ የሚፈልግ ሰው ከእርስዋ እንሰጠዋለን፡፡ የመጨረሻይቱንም ምንዳ የሚፈልግ ሰው ከእርስዋ እንሰጠዋለን፤ አመስጋኞችንም በእርግጥ እንመነዳለን፡፡ وَمَا كَا نَ لِنَفْسٍ أَن ْ تَمُو تَ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّهِ كِتَاباً مُؤَجَّلاً وَمَن ْ يُر ِد ْ ثَوَا بَ ا لدُّن ْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَ Wa Ka'ayyin Min Nabī yin Qātala Ma`ahu R ib bīyū na Kath ī r un Famā Wahanū Limā 'Aşābahum Fī Sabī li A l-Lahi Wa Mā Đa`ufū Wa Mā A stakānū Wa A ll ā hu Yuĥib bu A ş-Şābir ī na 003-146 ከነቢይም ብዙ ሊቃውንት ከርሱ ጋር ኾነው የተዋጉ ብዙ ናቸው፡፡ በአላህም መንገድ ለሚደርስባቸው ነገር አልፈሩም፤ አልደከሙምም፡፡ (ለጠላት) አልተዋረዱምም፡፡ አላህም ትዕግስተኞችን ይወዳል፡፡ وَكَأَيِّن ْ مِن ْ نَبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ ر ِبِّيُّو نَ كَثِي رٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِي لِ ا للَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا ا سْتَكَانُوا وَا للَّهُ يُحِبُّ ا لصَّا
Wa Mā Kā na Qawlahum 'Illā 'An Qālū Rab banā A gh fir Lanā Dh unūbanā Wa 'Isrāfanā Fī 'Am r inā Wa Th ab bit 'Aq dāmanā Wa A n şurnā `Alá A l-Qawmi A l-Kāfir ī na 003-147 ንግግራቸውም آ«ጌታችን ሆይ! ኃጢአቶቻችንንና በነገራችን ሁሉ ወሰን ማለፋችንን ለእኛ ማር፣ ይዞታችንንም አደላድል፣ በከሓዲዎችም ሕዝቦች ላይ እርዳንآ» ማለታቸው እንጅ ሌላ አልነበረም፡፡ وَمَا كَا نَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن ْ قَالُوا رَبَّنَا ا غْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْر ِنَا وَثَبِّتْ أَق ْدَامَنَا وَا ن ْصُرْنَا عَلَى ا لْقَوْمِ ا لْكَافِر ِي نَ
Fa'ā tāhumu A l-Lahu Th awā ba A d -Dun yā Wa Ĥusna Th awā bi A l-'Ā kh irati Wa A ll ā hu Yuĥib bu A l-Muĥsinī na 003-148 አላህም የቅርቢቱን ምንዳና የመጨረሻይቱን መልካም ምንዳ ሰጣቸው፡፡ አላህም በጎ አድራጊዎችን ይወዳል፡፡ فَآتَاهُمُ ا للَّهُ ثَوَا بَ ا لدُّن ْيَا وَحُسْنَ ثَوَا بِ ا لآخِرَةِ وَا للَّهُ يُحِبُّ ا لْمُحْسِنِي نَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū 'In Tuţī`ū A l-Ladh ī na Kafarū Yarud dūkum `Alá 'A`qābikum Fatan qalibū Kh āsir ī na 003-149 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! እነዚያን የካዱትን ሰዎች ብትታዘዙ ወደ ኋላችሁ ይመልሱዋችኋል፡፡ ከሳሪዎች ኾናችሁም ትገለበጣላችሁ፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِن ْ تُطِيعُوا ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَن ْقَلِبُوا خَاسِر ِي نَ
Bali A l-Lahu Mawlākum Wa Huwa Kh ayru A n -Nāşir ī na 003-150 (አይረዷችሁም)፤ ይልቁን አላህ ብቻ ረዳታችሁ ነው፡፡ እርሱም ከረዳቶች ሁሉ በላጭ ነው፡፡ بَلِ ا للَّهُ مَوْلاَكُمْ وَهُوَ خَيْرُ ا لنّ َاصِر ِي نَ
Sanulqī Fī Qulū bi A l-Ladh ī na Kafarū A r-Ru`ba Bimā 'Ash rakū Bil-Lahi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţānāan Wa Ma'wāhumu A n -Nā ru Wa Bi'sa Math wá A ž-Žālimī na 003-151 በእነዚያ በካዱት ሰዎች ልቦች ውስጥ አላህ በእርሱ አስረጅ ያላወረደበትን ነገር በአላህ በማጋራታቸው ምክንያት ፍርሃትን እንጥላለን፡፡ መኖሪያቸውም እሳት ናት፡፡ የበዳዮችም መኖሪያ ምን ትከፋ! سَنُلْقِي فِي قُلُو بِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ا لرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِا للَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَاناً وَمَأْوَاهُمُ ا لنّ َا رُ وَبِئْسَ مَثْوَى ا لظَّالِمِي نَ
Wa Laqad Şadaqakumu A l-Lahu Wa`dahu 'Idh Taĥussūnahum Bi'idh nihi Ĥattá 'Idh ā Fash iltum Wa Tanāza`tum Fī A l-'Am r i Wa `Aşaytum Min Ba`di Mā 'Arākum Mā Tuĥib bū na Min kum Man Yur ī du A d -Dun yā Wa Min kum Man Yur ī du A l-'Ā kh irata Th umm a Şarafakum `Anhum Liyab taliyakum Wa Laqad `Afā `An kum Wa A ll ā hu Dh ū Fađlin `Alá A l-Mu'uminī na 003-152 አላህም በፈቃዱ በምትጨፈጭፏቸው ጊዜ ኪዳኑን በእርግጥ አረጋገጠላችሁ፡፡ የምትወዱትንም ነገር ካሳያችሁ በኋላ በፈራችሁ በትዕዛዙም በተጨቃጨቃችሁና ባመጻችሁ ጊዜ (እርዳታውን ከለከላችሁ)፡፡ ከእናንተ ውስጥ ቅርቢቱን ዓለም የሚሻ አለ፡፡ ከእናንተም የመጨረሻይቱን ዓለም የሚሻ አልለ፡፡ ከዚያም ሊሞክራችሁ ከእነርሱ አዞራችሁ፡፡ በእርግጥም ከእናንተ ይቅርታ አደረገላችሁ፡፡ አላህም በምእምናን ላይ የችሮታ ባለቤት ነው፡፡ وَلَقَد ْ صَدَقَكُمُ ا للَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم ْ بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ
'Idh Tuş`idū na Wa Lā Talwū na `Alá 'Aĥadin Wa A r-Rasū lu Yad `ūkum Fī 'Ukh rākum Fa'ath ābakum Gh amm āan Bigh amm in Likaylā Taĥzanū `Alá Mā Fātakum Wa Lā Mā 'Aşābakum Wa A ll ā hu Kh abī r un Bimā Ta`malū na 003-153 መልክተኛው ከኋላችሁ የሚጠራችሁ ሲኾን ርቃችሁ በምትሸሹና በአንድም ላይ የማትዞሩ በኾናችሁ ጊዜ (አስታውሱ)፡፡ ባመለጣችሁና በደረሰባችሁም ነገር እንድታዝኑ በሐሳብ ላይ ሐሳብን መነዳችሁ፡፡ አላህም በምትሠሩት ሁሉ ውስጠ ዐዋቂ ነው፡፡ إِذْ تُصْعِدُو نَ وَلاَ تَلْوُو نَ عَلَى أَحَدٍ وَا لرَّسُو لُ يَد ْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمّ اً بِغَمّ ٍ لِكَيْلاَ تَحْزَنُوا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَ Th umm a 'An zala `Alaykum Min Ba`di A l-Gh amm i 'Amanatan Nu`āsāan Yagh sh á Ţā 'ifatan Min kum Wa Ţā 'ifatun Qad 'Ahamm at/hum 'An fusuhum Yažunn ū na Bil-Lahi Gh ayra A l-Ĥaq qi Žann a A l-Jāhilīyati Yaqūlū na Hal Lanā Mina A l-'Am r i Min Sh ay'in Qul 'Inn a A l-'Am ra Kullahu Lillahi Yukh fū na Fī 'An fusihim Mā Lā Yub dū na Laka Yaqūlū na Law Kā na Lanā Mina A l-'Am r i Sh ay'un Mā Qutilnā Hāhunā Qul Law Kun tum Fī Buyūtikum Labaraza A l-Ladh ī na Kutiba `Alayhimu A l-Qatlu 'Ilá Mađāji`ihim Wa Liyab taliya A l-Lahu Mā Fī Şudūr ikum Wa Liyumaĥĥişa Mā Fī Qulūbikum Wa A ll ā hu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i 003-154 ከዚያም ከጭንቅ በኋላ ጸጥታን ከእናንተ ከፊሎችን የሚሸፍንን እንቅልፍ በእናንተ ላይ አወረደ፡፡ ከፊሎቹም ነፍሶቻቸው በእርግጥ አሳሰቧቸው፡፡ እውነት ያልኾነውን የመሃይምነትን መጠራጠር በአላህ ይጠራጠራሉ፤ آ«ከነገሩ ለእኛ ምንም የለንምآ» ይላሉ፡፡ آ«ነገሩ ሁሉም ለአላህ ነውآ» በላቸው፡፡ ለአንተ የማይገልጹትን በነፍሶቻቸው ውስጥ ይደብቃሉ፡፡ آ«ከነገሩ ለእኛ አንዳች በነበረን ኖሮ እዚህ ባልተገደልን ነበርآ» ይላሉ፡፡ آ«በቤታችሁ ውስጥ በኾናችሁም ኖሮ እነዚያ በእነርሱ ላይ መገደል የተጻፈባቸው ወደ መውደቂያቸው በወጡ
'Inn a A l-Ladh ī na Tawallaw Min kum Yawma A t-Taq á A l-Jam `ā ni 'Inn amā A stazallahumu A sh -Sh ayţā nu Biba`đi Mā Kasabū Wa Laqad `Afā A l-Lahu `Anhum 'Inn a A l-Laha Gh afū run Ĥalī mun 003-155 እነዚያ ሁለቱ ጭፍሮች በተገናኙ ቀን ከእናንተ የሸሹት ሰዎች በዚያ በሠሩት ከፊል ምክንያት ያሳሳታቸው ሰይጣን ነው፡፡ አላህም ከነሱ በእርግጥ ይቅር አለ፡፡ አላህ መሓሪ በቅጣት የማይቸኩል ነውና፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي نَ تَوَلَّوْا مِن ْكُمْ يَوْمَ ا لْتَقَى ا لْجَمْعَا نِ إِنّ َمَا ا سْتَزَلَّهُمُ ا لشَّيْطَا نُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَد ْ عَفَا ا للَّهُ عَنْهُمْ إِنّ َ ا للَّهَ غَفYā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū Lā Takūnū Kā lladh ī na Kafarū Wa Qālū Li'kh wānihim 'Idh ā Đarabū Fī A l-'Arđi 'Aw Kānū Gh uzzáan Law Kānū `In danā Mā Mātū Wa Mā Qutilū Liyaj `ala A l-Lahu Dh ālika Ĥasratan Fī Qulūbihim Wa A ll ā hu Yuĥyī Wa Yumī tu Wa A ll ā hu Bimā Ta`malū na Başī r un 003-156 እናንተ ያመናችሁ ሆይ! እንደነዚያ እንደ ካዱትና ስለ ወንድሞቻቸው በምድር ላይ በተጓዙ ወይም ዘማቾች በኾኑ ጊዜ آ«እኛ ዘንድ በነበሩ ኖሮ ባልሞቱም ባልተገደሉም ነበርآ» እንደሚሉት አትኹኑ፡፡ አላህ ይህንን በልቦቻቸው ውስጥ ጸጸት ያደርግባቸው ዘንድ (ይህንን አሉ)፡፡ አላህም ሕያው ያደርጋል፤ ይገድላልም፡፡ አላህም የምትሠሩትን ሁሉ ተመልካች ነው፡፡ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِي نَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِأخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُو Wa La'in Qutiltum Fī Sabī li A l-Lahi 'Aw Muttum Lamagh firatun Mina A l-Lahi Wa Raĥmatun Kh ayrun Mimm ā Yaj ma`ū na 003-157 በአላህም መንገድ ብትገደሉ ወይም፤ ብትሞቱ ከአላህ የኾነው ምሕረትና እዝነት (እነርሱ) ከሚሰበስቡት ሀብት በእርግጥ በላጭ ነው፡፡ وَلَئِن ْ قُتِلْتُمْ فِي سَبِي لِ ا للَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ ا للَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِمّ َا يَج ْمَعُو نَ
Wa La'in Muttum 'Aw Qutiltum La'ilá A l-Lahi Tuĥsh arū na 003-158 ብትሞቱም ወይም ብትገደሉ በእርግጥ ወደ አላህ ብቻ ትሰበሰባላችሁ፡፡ وَلَئِن ْ مُتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ا للَّهِ تُحْشَرُو نَ
Fabimā Raĥmatin Mina A l-Lahi Lin ta Lahum Wa Law Kun ta Fažžāan Gh alī ža A l-Qalbi Lān fađđū Min Ĥawlika Fā`fu `Anhum Wa A stagh fir Lahum Wa Sh āwir hum Fī A l-'Am r i Fa'idh ā `Azam ta Fatawakkal `Alá A l-Lahi 'Inn a A l-Laha Yuĥib bu A l-Mutawakkilī na 003-159 ከአላህም በኾነች ችሮታ ለዘብክላቸው፡፡ ዐመለ መጥፎ ልበ ደረቅም በኾንክ ኖሮ ከዙሪያህ በተበተኑ ነበር፡፡ ከእነርሱም ይቅር በል፡፡ ለእነርሱም ምሕረትን ለምንላቸው፡፡ በነገሩም ሁሉ አማክራቸው፡፡ ቁርጥ ሐሳብም ባደረግህ ጊዜ በአላህ ላይ ተመካ፡፡ አላህ በርሱ ላይ ተመኪዎችን ይወዳልና፡፡ فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ ا للَّهِ لِن ْتَ لَهُمْ وَلَوْ كُن ْتَ فَظّاً غَلِي ظَ ا لْقَلْبِ لاَن ْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَا سْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي ا لأَم
'In Yan şurkumu A l-Lahu Falā Gh āliba Lakum Wa 'In Yakh dh ulkum Faman Dh ā A l-Ladh ī Yan şurukum Min Ba`dihi Wa `Alá A l-Lahi Falyatawakkali A l-Mu'uminū na 003-160 አላህ ቢረዳችሁ ለእናንተ አሸናፊ የለም፡፡ ቢያዋርዳችሁም ያ ከርሱ (ማዋረድ) በኋላ የሚረዳችሁ ማነው በአላህም ላይ ብቻ ምእምናን ይመኩ፡፡ إِن ْ يَن ْصُرْكُمُ ا للَّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ وَإِن ْ يَخْذُلْكُمْ فَمَن ْ ذَا ا لَّذِي يَن ْصُرُكُم ْ مِن ْ بَعْدِهِ وَعَلَى ا للَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا لْمُؤْمِنُو نَ
Wa Mā Kā na Linabī yin 'An Yagh ulla Wa Man Yagh lul Ya'ti Bimā Gh alla Yawma A l-Qiyāmati Th umm a Tuwaffá Kullu Nafsin Mā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamū na 003-161 ለነቢይም ሰለባን መደበቅ አይገባውም፡፡ ሰለባንም የሚደብቅ ሰው በትንሣኤ ቀን በደበቀው ነገር (ተሸክሞ) ይመጣል፡፡ ከዚያም ነፍስ ሁሉ የሥራዋን ዋጋ ትሞላለች፡፡ እነርሱም አይበደሉም፡፡ وَمَا كَا نَ لِنَبِيٍّ أَن ْ يَغُلَّ وَمَن ْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ ثُمّ َ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
'Afamani A ttaba`a R iđwā na A l-Lahi Kaman Bā 'a Bisakh aţin Mina A l-Lahi Wa Ma'wā hu Jahann amu Wa Bi'sa A l-Maşī r u 003-162 የአላህን ውዴታ የተከተለ ሰው ከአላህ በኾነ ቁጣ እንደ ተመለሰና መኖሪያው ገሀነም እንደ ኾነ ሰው ነውን መመለሻውም ምን ይከፋ! أَفَمَنِ ا تَّبَعَ ر ِضْوَا نَ ا للَّهِ كَمَن ْ بَا ءَ بِسَخَطٍ مِنَ ا للَّهِ وَمَأْوَا هُ جَهَنّ َمُ وَبِئْسَ ا لْمَصِي ر ُ
Hum Darajā tun `In da A l-Lahi Wa A ll ā hu Başī r un Bimā Ya`malū na 003-163 እነርሱ አላህ ዘንድ ባለ ደረጃዎች ናቸው፡፡ አላህም የሚሠሩትን ነገር ተመልካች ነው፡፡ هُمْ دَرَجَا تٌ عِن ْدَ ا للَّهِ وَا للَّهُ بَصِي رٌ بِمَا يَعْمَلُو نَ
Laqad Mann a A l-Lahu `Alá A l-Mu'uminī na 'Idh Ba`ath a Fīhim Rasūlāan Min 'An fusihim Yatlū `Alayhim 'Ā yātihi Wa Yuzakkīhim Wa Yu`allimuhumu A l-Kitā ba Wa A l-Ĥikmata Wa 'In Kānū Min Qab lu Lafī Đalā lin Mubī nin 003-164 አላህ በምእምናን ላይ ከጎሳቸው የኾነን፤ በእነርሱ ላይ አንቀጾቹን የሚያነብ፣ የሚጠራቸውም፣ መጽሐፍንና ጥበብን የሚያስተምራቸውም የኾነን መልእክተኛ በውስጣቸው በላከ ጊዜ፤ በእርግጥ ለገሰላቸው፡፡ እነርሱም ከዚያ በፊት በግልጽ ስህተት ውስጥ ነበሩ፡፡ لَقَد ْ مَنّ َ ا للَّهُ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِنْ أَن ْفُسِهِمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ا لْكِتَا بَ وَا لْحِكْمَةَ وَإِن ْ كَانُو 'Awalamm ā 'Aşābatkum Muşībatun Qad 'Aşab tum Mith layhā Qultum 'Ann á Hādh ā Qul Huwa Min `In di 'An fusikum 'Inn a A l-Laha `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 003-165 ሁለት ብጤዎችዋን በእርግጥ ያገኛችሁ የኾነች መከራ (መጠቃት) ባገኘቻችሁ ጊዜ آ«ይህ ከየት ነውآ» አላችሁን آ«እርሱ ከነፍሶቻችሁ ዘንድ ነው፡፡آ» አላህ በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነውና በላቸው፡፡ أَوَلَمّ َا أَصَابَتْكُم ْ مُصِيبَةٌ قَد ْ أَصَب ْتُم ْ مِثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنّ َى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِن ْدِ أَن ْفُسِكُمْ إِنّ َ ا للَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِي رٌ
Wa Mā 'Aşābakum Yawma A t-Taq á A l-Jam `ā ni Fabi'idh ni A l-Lahi Wa Liya`lama A l-Mu'uminī na 003-166 ሁለቱ ጭፍሮችም በተጋጠሙ ቀን የደረሰባችሁ በአላህ ፈቃድ ነው፡፡ ምእምናንንም (ሊፈትንና) ሊገልጽ ነው፡፡ وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ ا لْتَقَى ا لْجَمْعَا نِ فَبِإِذْنِ ا للَّهِ وَلِيَعْلَمَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa Liya`lama A l-Ladh ī na Nāfaqū Wa Qī la Lahum Ta`ālaw Qātilū Fī Sabī li A l-Lahi 'Aw A d fa`ū Qālū Law Na`lamu Qitālāan Lā ttaba`nākum Hum Lilkufr i Yawma'idh in 'Aq rabu Minhum Lil'ī mā ni Yaqūlū na Bi'afwhihim Mā Laysa Fī Qulūbihim Wa A ll ā hu 'A`lamu Bimā Yaktumū na 003-167 እነዚያንም የነፈቁትንና ለነርሱ آ«ኑ፤ በአላህ መንገድ ተጋደሉ፤ ወይም ተከላከሉ፤آ» የተባሉትን ሊገልጽ ነው፡፡ آ«መዋጋት (መኖሩን) ብናውቅ ኖሮ በተከተልናችሁ ነበርآ» አሉ፡፡ እነርሱ ያን ጊዜ ከእምነት ይልቅ ወደ ክህደት የቀረቡ ናቸው፡፡ በልቦቻቸው የሌለውን በአፎቻቸው ይናገራሉ፡፡ አላህም የሚደብቁትን ዐዋቂ ነው፡፡ وَلِيَعْلَمَ ا لَّذِي نَ نَافَقُوا وَقِي لَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِي لِ ا للَّهِ أَوْ ا د ْفَعُوا&zw
Al-Ladh ī na Qālū Li'kh wānihim Wa Qa`adū Law 'Aţā`ūnā Mā Qutilū Qul Fād ra'ū `An 'An fusikumu A l-Mawta 'In Kun tum Şādiqī na 003-168 እነዚያ (ከትግል) የቀሩ ሲኾኑ ለወንድሞቻቸው፡- آ«በታዘዙን ኖሮ ባልተገደሉ ነበርآ» ያሉ ናቸው፡፡ آ«እውነተኞች እንደኾናችሁ ከነፍሶቻችሁ ላይ ሞትን ገፍትሩآ» በላቸው፡፡ ا لَّذِي نَ قَالُوا لِأخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَاد ْرَءُ وا عَنْ أَن ْفُسِكُمُ ا لْمَوْتَ إِن ْ كُن ْتُمْ صَادِقِي نَ
Wa Lā Taĥsabann a A l-Ladh ī na Qutilū Fī Sabī li A l-Lahi 'Am wātāan Bal 'Aĥyā 'un `In da Rab bihim Yurzaqū na 003-169 እነዚያን በአላህ መንገድ የተገደሉትን ሙታን አድርገህ አትገምታቸው፡፡ በእርግጥ እነርሱ እጌታቸው ዘንድ ሕያዋን ናቸው፤ ይመገባሉ፡፡ وَلاَ تَحْسَبَنّ َ ا لَّذِي نَ قُتِلُوا فِي سَبِي لِ ا للَّهِ أَمْوَاتاً بَلْ أَحْيَا ءٌ عِن ْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُو نَ
Far iĥī na Bimā 'Ā tāhumu A l-Lahu Min Fađlihi Wa Yastab sh irū na Bial-Ladh ī na Lam Yalĥaqū Bihim Min Kh alfihim 'Allā Kh awfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanū na 003-170 አላህ ከችሮታው በሰጣቸው ነገር ተደሳቾች ሲኾኑ (ይመገባሉ)፡፡ በነዚያም ከኋላቸው ገና በእነርሱ ባልተከተሉት በእነርሱ ላይ ፍርሃት ባለመኖሩና እነርሱም የማያዝኑ በመኾናቸው ይደሰታሉ፡፡ فَر ِحِي نَ بِمَا آتَاهُمُ ا للَّهُ مِن ْ فَضْلِهِ وَيَسْتَب ْشِرُو نَ بِا لَّذِي نَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم ْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُو نَ
Yastab sh irū na Bini`matin Mina A l-Lahi Wa Fađlin Wa 'Ann a A l-Laha Lā Yuđī `u 'Aj ra A l-Mu'uminī na 003-171 ከአላህ በኾነ ጸጋና ልግስና አላህም የምእምናንን ምንዳ የማያጠፉ በመኾኑ ይደሰታሉ፡፡ يَسْتَب ْشِرُو نَ بِنِعْمَةٍ مِنَ ا للَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنّ َ ا للَّهَ لاَ يُضِي عُ أَج ْرَ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Al-Ladh ī na A stajābū Lillahi Wa A r-Rasū li Min Ba`di Mā 'Aşābahumu A l-Qarĥu Lilladh ī na 'Aĥsanū Minhum Wa A ttaqaw 'Aj run `Ažī mun 003-172 እነዚያ መቁሰል ካገኛቸው በኋላ ለአላህና ለመልክተኛው የታዘዙት ከእነሱ ለነዚያ በጎ ለሠሩትና ለተጠነቀቁት ታላቅ ምንዳ አላቸው፡፡ ا لَّذِي نَ ا سْتَجَابُوا لِلَّهِ وَا لرَّسُو لِ مِن ْ بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ ا لْقَرْحُ لِلَّذِي نَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَا تَّقَوْا أَج ْرٌ عَظِي مٌ
Al-Ladh ī na Qā la Lahumu A n -Nā su 'Inn a A n -Nā sa Qad Jama`ū Lakum Fākh sh awhum Fazādahum 'Ī mānāan Wa Qālū Ĥasbunā A l-Lahu Wa Ni`ma A l-Wakī lu 003-173 እነዚያ ሰዎቹ ለእነርሱ፡- آ«ሰዎች ለእናንተ (ጦርን) አከማችተዋልና ፍሩዋቸውآ» ይሉዋቸውና (ይህም) እምነትን የጨመረላቸው آ«በቂያችንም አላህ ነው ምን ያምርም መጠጊያ!آ» ያሉ ናቸው፡፡ ا لَّذِي نَ قَا لَ لَهُمُ ا لنّ َا سُ إِنّ َ ا لنّ َا سَ قَد ْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُوا حَسْبُنَا ا للَّهُ وَنِعْمَ ا لْوَكِي لُ
Fān qalabū Bini`matin Mina A l-Lahi Wa Fađlin Lam Yam sas/hum Sū 'un Wa A ttaba`ū R iđwā na A l-Lahi Wa A ll ā hu Dh ū Fađlin `Ažī min 003-174 ከአላህም በኾነ ጸጋና ችሮታ ክፉ ነገር ያልነካቸው ኾነው ተመለሱ፡፡ የአላህንም ውዴታ ተከተሉ፤ አላህም የታላቅ ችሮታ ባለቤት ነው፡፡ فَان ْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ ا للَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُو ءٌ وَا تَّبَعُوا ر ِضْوَا نَ ا للَّهِ وَا للَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِي مٍ
'Inn amā Dh alikumu A sh -Sh ayţā nu Yukh awwifu 'Awliyā 'ahu Falā Takh āfūhum Wa Kh āfū ni 'In Kun tum Mu'uminī na 003-175 እንዲህ የሚላችሁ ሰይጣን ብቻ ነው፡፡ ወዳጆቹን ያስፈራራችኋል፡፡ አትፍሩዋቸውም፡፡ ምእምናንም እንደኾናችሁ ፍሩኝ፡፡ إِنّ َمَا ذَلِكُمُ ا لشَّيْطَا نُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَا ءَهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُو نِ إِن ْ كُن ْتُم ْ مُؤْمِنِي نَ
Wa Lā Yaĥzun ka A l-Ladh ī na Yusār i`ū na Fī A l-Kufr i 'Inn ahum Lan Yađurrū A l-Laha Sh ay'ā an Yur ī du A l-Lahu 'Allā Yaj `ala Lahum Ĥažžāan Fī A l-'Ā kh irati Wa Lahum `Adh ā bun `Ažī mun 003-176 እነዚያም በክህደት የሚቻኮሉት አያሳዝኑህ፡፡ ከነርሱ ፈጽሞ አላህን በምንም አይጎዱምና፡፡ አላህ በመጨረሻይቱ ዓለም ለእነሱ ዕድልን ላያደርግ ይሻል፡፡ ለእነርሱም ታላቅ ቅጣት አላቸው፡፡ وَلاَ يَحْزُن ْكَ ا لَّذِي نَ يُسَار ِعُو نَ فِي ا لْكُفْر ِ إِنّ َهُمْ لَن ْ يَضُرُّوا ا للَّهَ شَيْئاً يُر ِي دُ ا للَّهُ أَلاَّ يَج ْعَلَ لَهُمْ حَظّاً فِي 'Inn a A l-Ladh ī na A sh taraw A l-Kufra Bil-'Ī mā ni Lan Yađurrū A l-Laha Sh ay'ā an Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 003-177 እነዚያ ክህደትን በእምነት የለወጡ አላህን በምንም ነገር ፈጽሞ አይጎዱትም፡፡ ለእነሱም አሳማሚ ቅጣት አላቸው፡፡ إِنّ َ ا لَّذِي نَ ا شْتَرَوُا ا لْكُفْرَ بِا لإِيمَا نِ لَن ْ يَضُرُّوا ا للَّهَ شَيْئاً وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي مٌ
Wa Lā Yaĥsabann a A l-Ladh ī na Kafarū 'Ann amā Num lī Lahum Kh ayrun Li'an fusihim 'Inn amā Num lī Lahum Liyazdādū 'Ith māan Wa Lahum `Adh ā bun Muhī nun 003-178 እነዚያ የካዱት ሰዎች እነርሱን ማዘግየታችንን ለነፍሶቻቸው ደግ ነገር ነው ብለው አያስቡ፡፡ እነርሱን የምናዘገያቸው ኃጢኣትን እንዲጨምሩ ብቻ ነው፡፡ ለነሱም አዋራጅ ስቃይ አላቸው፡፡ وَلاَ يَحْسَبَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَنّ َمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَن ْفُسِهِمْ إِنّ َمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُو ا إِثْماً وَلَهُمْ عَذَا بٌ مُهِي نٌ
Mā Kā na A l-Lahu Liyadh ara A l-Mu'uminī na `Alá Mā 'An tum `Alayhi Ĥattá Yamī za A l-Kh abīth a Mina A ţ -Ţayyibi Wa Mā Kā na A l-Lahu Liyuţ li`akum `Alá A l-Gh aybi Wa Lakinn a A l-Laha Yaj tabī Min Rusulihi Man Yash ā 'u Fa'ā minū Bil-Lahi Wa Rusulihi Wa 'In Tu'uminū Wa Tattaqū Falakum 'Aj run `Ažī mun 003-179 አላህ መጥፎውን ከመልካሙ እስከሚለይ ድረስ ምእምናንን እናንተ በርሱ ላይ ባላችሁበት (ኹኔታ) ላይ የሚተው አይደለም፡፡ አላህም ሩቁን ነገር የሚያሳውቃችሁ አይደለም፡፡ ግን አላህ ከመልክተኞቹ የሚሻውን ይመርጣል፡፡ በአላህና በመልክተኞቹም እመኑ፡፡ ብታምኑና ብትጠነቀቁም ለናንተ ታላቅ ምንዳ አላችሁ፡፡ مَا كَا نَ ا للَّهُ لِيَذَرَ ا لْمُؤْمِنِي نَ عَلَى مَا أَن ْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِي زَ ا لْخَبِي ثَ مِنَ ا ل
Wa Lā Yaĥsabann a A l-Ladh ī na Yab kh alū na Bimā 'Ā tāhumu A l-Lahu Min Fađlihi Huwa Kh ayrāan Lahum Bal Huwa Sh arrun Lahum Sayuţawwaqū na Mā Bakh ilū Bihi Yawma A l-Qiyāmati Wa Lillahi Mīrāth u A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A ll ā hu Bimā Ta`malū na Kh abī r un 003-180 እነዚያም አላህ ከችሮታው በሰጣቸው ገንዘብ የሚነፍጉ እርሱ ለእነሱ ደግ አይምሰላቸው፡፡ ይልቁንም፤ እርሱ ለነሱ መጥፎ ነው፡፡ ያንን በርሱ የነፈጉበትን በትንሣኤ ቀን (እባብ ኾኖ) ይጠለቃሉ፡፡ የሰማያትና የምድርም ውርስ ለአላህ ብቻ ነው፡፡ አላህም በሚሠሩት ሁሉ ውስጥ ዐዋቂ ነው፡፡ وَلاَ يَحْسَبَنّ َ ا لَّذِي نَ يَب ْخَلُو نَ بِمَا آتَاهُمُ ا للَّهُ مِن ْ فَضْلِهِ هُوَ خَيْراً لَهُم ْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَهُمْ سَيُطَوَّقLaqad Sami`a A l-Lahu Qawla A l-Ladh ī na Qālū 'Inn a A l-Laha Faqī r un Wa Naĥnu 'Agh niyā 'u Sanaktubu Mā Qālū Wa Qatlahumu A l-'An biyā 'a Bigh ayr i Ĥaq qin Wa Naqū lu Dh ūqū `Adh ā ba A l-Ĥar ī q i 003-181 የእነዚያን آ«አላህ ድኻ ነው እኛ ግን ከበርቴዎች ነንآ» ያሉትን ሰዎች ቃል አላህ በእርግጥ ሰማ፡፡ ያንን ያሉትንና ነቢያትን ያለ ሕግ መግደላቸውን በእርግጥ እንጽፋለን፡፡ آ«የእሳትንም ስቃይ ቅመሱآ» እንላቸዋለን፡፡ لَقَد ْ سَمِعَ ا للَّهُ قَوْلَ ا لَّذِي نَ قَالُو ا إِنّ َ ا للَّهَ فَقِي رٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَا ءُ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ ا لأَن ْبِيَا ءَ بِغَيْر Dh ālika Bimā Qad damat 'Aydīkum Wa 'Ann a A l-Laha Laysa Bižallā min Lil`abī d i 003-182 ያ (ስቃይ) እጆቻችሁ ባሳለፉት ሥራ ነው፡፡ አላህም ለባሮቹ በዳይ ባለመኾኑ ነው፡፡ ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنّ َ ا للَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبِي د ِ
Al-Ladh ī na Qālū 'Inn a A l-Laha `Ahida 'Ilaynā 'Allā Nu'umina Lirasū lin Ĥattá Ya'tiyanā Biqurbā nin Ta'kuluhu A n -Nā ru Qul Qad Jā 'akum Rusulun Min Qab lī Bil-Bayyinā ti Wa Bial-Ladh ī Qultum Falima Qataltumūhum 'In Kun tum Şādiqī na 003-183 እነዚያ ለማንኛውም መልክተኛ آ«እሳት የምትበላው የኾነን ቁርባን እስከሚያመጣልን ድረስ ላናምን አላህ ወደኛ አዟልآ» ያሉ ናቸው፡፡آ«መልክተኞች ከእኔ በፊት በተዓምራትና በዚያም ባላችሁት (ቁርባን) በእርግጥ መጥተውላችኋል፡፡ እውነተኞች ከኾናችሁ ታዲያ ለምን ገደላችኋቸውآ» በላቸው፡፡ ا لَّذِي نَ قَالُو ا إِنّ َ ا للَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُو لٍ حَتَّى يَأْتِيَنَا بِقُرْبَا نٍ تَأْكُلُهُ ا ل Fa'in Kadh dh abū ka Faqad Kudh dh iba Rusulun Min Qab lika Jā 'ū Bil-Bayyinā ti Wa A z-Zubur i Wa A l-Kitā bi A l-Munī r i 003-184 ቢያስተባብሉህም ከአንተ በፊት በግልጽ ተዓምራትና በጽሑፎች፣ በብሩህ መጽሐፍም የመጡት መልክተኞች በእርግጥ ተስተባብለዋል፡፡ فَإِن ْ كَذَّبُو كَ فَقَد ْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِن ْ قَب ْلِكَ جَا ءُ وا بِا لْبَيِّنَا تِ وَا لزُّبُر ِ وَا لْكِتَا بِ ا لْمُنِي رِ
Kullu Nafsin Dh ā 'iqatu A l-Mawti Wa 'Inn amā Tuwaffawna 'Ujūrakum Yawma A l-Qiyāmati Faman Zuĥziĥa `Ani A n -Nā r i Wa 'Ud kh ila A l-Jann ata Faqad Fā za Wa Mā A l-Ĥayāatu A d -Dun yā 'Illā Matā `u A l-Gh urū r i 003-185 ነፍስ ሁሉ ሞትን ቀማሽ ናት፡፡ ምንዳዎቻችሁንም የምትሞሉት በትንሣኤ ቀን ብቻ ነው፡፡ ከእሳትም የተራቀና ገነትን የተገባ ሰው በእርግጥ ምኞቱን አገኘ፡፡ ቅርቢቱም ሕይወት የመታለያ መሳሪያ እንጅ ሌላ አይደለችም፡፡ كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَةُ ا لْمَوْتِ وَإِنّ َمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ فَمَن ْ زُحْزِحَ عَنِ ا لنّ َا ر ِ وَأُد ْخِلَ ا لْجَنّ َةَ فَقَد ْ فَا زَ وَمَا Latub lawunn a Fī 'Am wālikum Wa 'An fusikum Wa Latasma`unn a Mina A l-Ladh ī na 'Ū tū A l-Kitā ba Min Qab likum Wa Mina A l-Ladh ī na 'Ash rakū 'Adh áan Kath īrāan Wa 'In Taşbirū Wa Tattaqū Fa'inn a Dh ālika Min `Azmi A l-'Umū r i 003-186 በገንዘቦቻችሁና በነፍሶቻችሁ በእርግጥ ትፈተናላችሁ፡፡ ከእነዚያም ከእናንተ በፊት መጽሐፍን ከተሰጡትና ከእነዚያም ከአጋሩት ብዙን ማሰቃየት ትሰማላችሁ፡፡ ብትታገሱና ብትጠነቀቁ ይህ ከጥብቅ ነገሮች ነው፡፡ لَتُب ْلَوُنّ َ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَن ْفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنّ َ مِنَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْكِتَا بَ مِن ْ قَب ْلِكُمْ وَمِنَ ا لَّذِي نَ أَشْرَكُ Wa 'Idh 'Akh adh a A l-Lahu Mīth ā qa A l-Ladh ī na 'Ū tū A l-Kitā ba Latubayyinunn ahu Lilnn ā si Wa Lā Taktumūnahu Fanabadh ū hu Warā 'a Žuhūr ihim Wa A sh taraw Bihi Th amanāan Qalīlāan Fabi'sa Mā Yash tarū na 003-187 አላህ የነዚያን መጽሐፉን የተሰጡትን ቃል ኪዳን ለሰዎች በእርግጥ ታብራሩታላችሁ አትደብቁትምም በማለት የያዘባቸውን (አስታውሱ)፡፡ በጀርባዎቻቸውም ኋላ ጣሉት፡፡ በርሱም ጥቂትን ዋጋ ገዙ፡፡ የሚገዙትም ነገር ከፋ! وَإِذْ أَخَذَ ا للَّهُ مِيثَا قَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْكِتَا بَ لَتُبَيِّنُنّ َهُ لِلنّ َا سِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُو هُ وَرَا ءَ ظُهُور ِهِمْ وَا شْتَرَوْا بِه
Lā Taĥsabann a A l-Ladh ī na Yafraĥū na Bimā 'Ataw Wa Yuĥib bū na 'An Yuĥmadū Bimā Lam Yaf`alū Falā Taĥsabann ahum Bimafāzatin Mina A l-`Adh ā bi Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun 003-188 እነዚያን በሠሩት ነገር የሚደሰቱትንና ባልሠሩትም መመስገንን የሚወዱትን አታስብ፤ ከቅጣት በመዳን ላይ ናቸው ብለህ አታሰባቸው፡፡ ለእነሱ አሳማሚ ቅጣት አላቸው፡፡ لاَ تَحْسَبَنّ َ ا لَّذِي نَ يَفْرَحُو نَ بِمَا أَتَوا وَيُحِبُّو نَ أَن ْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلاَ تَحْسَبَنّ َهُم ْ بِمَفَازَةٍ مِنَ ا لْعَذَا بِ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِي مٌ
Wa Lillahi Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A ll ā hu `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 003-189 የሰማያትና የምድር ንግሥና ለአላህ ብቻ ነው፡፡ አላህም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው፡፡ وَلِلَّهِ مُلْكُ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا للَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِي رٌ
'Inn a Fī Kh alqi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A kh tilā fi A l-Layli Wa A n -Nahā r i La'ā yā tin Li'wlī A l-'Albā b i 003-190 ሰማያትንና ምድርን በመፍጠር ሌሊትና ቀንንም በመተካካት ለባለ አእምሮዎች በእርግጥ ምልክቶች አሉ፡፡ إِنّ َ فِي خَلْقِ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا خْتِلاَفِ ا للَّيْلِ وَا لنّ َهَا ر ِ لَآيَا تٍ لِأولِي ا لأَلْبَا ب ِ
Al-Ladh ī na Yadh kurū na A l-Laha Qiyāmāan Wa Qu`ūdāan Wa `Alá Junūbihim Wa Yatafakkarū na Fī Kh alqi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Rab banā Mā Kh alaq ta Hādh ā Bāţilāan Sub ĥānaka Faqinā `Adh ā ba A n -Nā r i 003-191 (እነርሱም) እነዚያ ቆመው፣ ተቀምጠውም፣ በጎኖቻቸው ተጋድመውም አላህን የሚያወሱ በሰማያትና በምድር አፈጣጠርም የሚያስተነትኑ፡- آ«ጌታችን ሆይ! ይኸን በከንቱ አልፈጠርከውም፤ ጥራት ይገባህ፤ ከእሳትም ቅጣት ጠብቀንآ» የሚሉ ናቸው፡፡ ا لَّذِي نَ يَذْكُرُو نَ ا للَّهَ قِيَاماً وَقُعُوداً وَعَلَى جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُو نَ فِي خَلْقِ ا لسَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَق ْتَ هَذَا بَاطِلاً سُب ْحَانَكَ فَقِنَا عَذَا بَ Rab banā 'Inn aka Man Tud kh ili A n -Nā ra Faqad 'Akh zaytahu Wa Mā Lilžžālimī na Min 'An şā r in 003-192 آ«ጌታችን ሆይ! አንተ እሳት የምታገባውን ሰው በእርግጥ አዋረድከው፤ ለበደለኞችም ምንም ረዳቶች የሉዋቸውም፡፡آ» رَبَّنَا إِنّ َكَ مَن ْ تُد ْخِلِ ا لنّ َا رَ فَقَد ْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِي نَ مِنْ أَن ْصَا رٍ
Rab banā 'Inn anā Sami`nā Munādīāan Yunādī Lil'ī mā ni 'An 'Ā minū Birab bikum Fa'ā mann ā Rab banā Fāgh fir Lanā Dh unūbanā Wa Kaffir `Ann ā Sayyi'ā tinā Wa Tawaffanā Ma`a A l-'Ab rā r i 003-193 آ«ጌታችን ሆይ! እኛ በጌታችሁ እመኑ በማለት ወደ እምነት የሚጠራን ጠሪ ሰማን፡፡ አመንም፡፡ ጌታችን ሆይ! ኃጢአቶቻችንንም ለኛ ማር፡፡ ክፉ ሥራዎቻችንንም ከኛ አብስ፡፡ ከንጹሖቹም ሰዎች ጋር ግደለን፤آ» رَبَّنَا إِنّ َنَا سَمِعْنَا مُنَادِي اً يُنَادِي لِلإِيمَا نِ أَن ْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنّ َا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنّ َا سَيِّئَ اتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ا لأَب ْرَا ر ِ
Rab banā Wa 'Ā tinā Mā Wa`ad tanā `Alá Rusulika Wa Lā Tukh zinā Yawma A l-Qiyāmati 'Inn aka Lā Tukh lifu A l-Mī`ā d a 003-194 آ«ጌታችን ሆይ! በመልክተኞችህም ላይ ተስፋ ቃል ያደረግክልንን ስጠን፡፡ በትንሣኤ ቀንም አታዋርደን፡፡ አንተ ቀጠሮን አታፈርስምናآ» (የሚሉ ናቸው)፡፡ رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَد ْتَنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ إِنّ َكَ لاَ تُخْلِفُ ا لْمِيعَا د َ
Fāstajā ba Lahum Rab buhum 'Ann ī Lā 'Uđī `u `Amala `Āmilin Min kum Min Dh akar in 'Aw 'Un th á Ba`đukum Min Ba`đin Fa-Al-Ladh ī na Hājarū Wa 'Ukh r ijū Min Diyār ihim Wa 'Ū dh ū Fī Sabīlī Wa Qātalū Wa Qutilū La'ukaffirann a `Anhum Sayyi'ā tihim Wa La'ud kh ilann ahum Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Th awābāan Min `In di A l-Lahi Wa A ll ā hu `In dahu Ĥusnu A th -Th awā b i 003-195 ጌታቸውም آ«እኔ ከእናንተ ከወንድ ወይም ከሴት የሠሪን ሥራ አላጠፋም፡፡ ከፊላችሁ ከከፊሉ ነው፤ በማለት ለነርሱ ልመናቸውን ተቀበለ፡፡ እነዚያም የተሰደዱ ከአገሮቻቸውም የተባረሩ በመንገዴም የተጠቁ የተጋደሉም የተገደሉም ክፉ ሥራዎቻቸውን ከእነርሱ በእርግጥ አብሳለሁ፡፡ በሥሮቻቸውም ወንዞች የሚፈሱባቸውን ገነቶች በእርግጥ አገባቸዋለሁ፡፡ ከአላህ ዘንድ የኾነን ምንዳ (ይመነዳሉ)፡፡ አላህም እርሱ ዘንድ መልካም ምንዳ አልለ፡፡ آ» فَاسْتَجَا بَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنّ ِي لاَ أُضِي عُ عَمَل
Lā Yagh urrann aka Taqallubu A l-Ladh ī na Kafarū Fī A l-Bilā d i 003-196 የእነዚያ የካዱት ሰዎች በአገሮች መንፈላሰስ አያታልህ፡፡ لاَ يَغُرَّنّ َكَ تَقَلُّبُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فِي ا لْبِلاَد ِ
Matā `un Qalī lun Th umm a Ma'wāhum Jahann amu Wa Bi'sa A l-Mihā d u 003-197 አነስተኛ ጥቅም ነው፡፡ ከዚያም መኖሪያቸው ገሀነም ናት፡፡ ምን ትከፋም ምንጣፍ! مَتَا عٌ قَلِي لٌ ثُمّ َ مَأْوَاهُمْ جَهَنّ َمُ وَبِئْسَ ا لْمِهَا د ُ
Lakini A l-Ladh ī na A ttaqaw Rab bahum Lahum Jann ā tun Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā Nuzulāan Min `In di A l-Lahi Wa Mā `In da A l-Lahi Kh ayrun Lil'ab rā r i 003-198 ግን እነዚያ ጌታቸውን የፈሩ ለእነሱ ከሥሮቻቸው ወንዞች የሚፈሱባቸው ገነቶች በውስጧ ዘውታሪዎች ሲኾኑ ከአላህ ዘንድ (የተሰጡ) መስተንግዶዎች አሏቸው፡፡ አላህም ዘንድ ያለው (ምንዳ) ለበጎ ሠሪዎች በላጭ ነው፡፡ لَكِنِ ا لَّذِي نَ ا تَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّ َا تٌ تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْهَا رُ خَالِدِي نَ فِيهَا نُزُلاً مِنْ عِن ْدِ ا للَّهِ وَمَا عِ Wa 'Inn a Min 'Ahli A l-Kitā bi Laman Yu'uminu Bil-Lahi Wa Mā 'Un zila 'Ilaykum Wa Mā 'Un zila 'Ilayhim Kh āsh i`ī na Lillahi Lā Yash tarū na Bi'ā yā ti A l-Lahi Th amanāan Qalīlāan 'Ū lā 'ika Lahum 'Aj ruhum `In da Rab bihim 'Inn a A l-Laha Sar ī `u A l-Ĥisā b i 003-199 ከመጽሐፉም ባለቤቶች ለአላህ ፈሪዎች በአላህ አንቀጾችም ጥቂትን ዋጋ የማይለወጡ ሲኾኑ በአላህና በዚያ ወደ እናንተ በተወረደው በዚያም ወደእነርሱ በተወረደው የሚያምኑ ሰዎች አልሉ፡፡ እነዚያ ለእነርሱ በጌታቸው ዘንድ ምንዳቸው አላቸው፡፡ አላህ ምርመራው ፈጣን ነው፡፡ وَإِنّ َ مِنْ أَهْلِ ا لْكِتَا بِ لَمَن ْ يُؤْمِنُ بِا للَّهِ وَمَا أُن ْزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُن ْزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِي نَ لِلَّهِ لاَ يَشْتَرُو نَ بِآي Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Ā manū A şbirū Wa Şābirū Wa Rābiţū Wa A ttaqū A l-Laha La`allakum Tufliĥū na 003-200 /p> يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا صْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَا تَّقُوا ا للَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُو نَ