75) Sūrat Al-Qiyāmah

Printed format

75) سُورَة الْقِيَامَه

Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi َ075-001 Betohem në ditën e kijametit; لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi َ075-002 Betohem në shpirtin që është shumë qortues! وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu َ075-003 A mendon njeriu se nuk do t’i tubojmë eshtrat e tij? أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu َ075-004 Po, do t’ia tubojmë! Duke qenë se Ne jemi të zotët t’ia rikrijojmë si kanë qenë edhe majat e gishtave të tij! بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu َ075-005 Por, njeriu dëshiron të vazhdojë edhe mëtej në mëkate. بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi َ075-006 Andaj edhe pyet: “Kur është dita e kijametit?” يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru َ075-007 E, kur të merren sytë (të parët)? فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Wa Khasafa Al-Qamaru َ075-008 E të zëhet hëna (errësohet), وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru َ075-009 Dhe të bashkohet dielli e hëna. وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru َ075-010 Atë ditë njeriu do të thotë: “Nga të iket!” يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara َ075-011 Jo, nuk ka strehim! كَلاَّ لاَ وَزَرَ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru َ075-012 Atë ditë vetëm te Zoti yt është caku! إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمُسْتَقَرُّ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara َ075-013 Atë ditë njeriu do të njihet me atë që çoi para dhe me atë që la prapa. يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun َ075-014 Po njeriu është dëshmitar i vetvetes. بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِه ِِ بَصِيرَة ٌ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu َ075-015 Edhe nëse i paraqet arsyetimet e veta. وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi َ075-016 Ti (Muhammed) mos shqipto atë (Kur’anin) me gjuhën tënde për ta nxënë atë me të shpejtë! لاَ تُحَرِّكْ بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu َ075-017 Sepse Ne e kemi për detyrë tubimin dhe leximin e tij! إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَه ُُ وَقُرْآنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu َ075-018 E kur ta lexojnë atë ty, ti përcille me të dëgjuar leximin e tij. فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu َ075-019 Dhe pastaj është obligim i yni që ta shkoqisim atë. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha َ075-020 Jo, nuk është ashtu! Por ju jeni që e doni të ngutshmen (dynjanë). كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha َ075-021 Dhe e lini pas shpine atë të ardhmen (ahiretin). وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun َ075-022 Atë ditë do të ketë fytyra të shkëlqyera (të gëzuara). وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun َ075-023 Që Zotin e tyre e shikojnë. إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun َ075-024 Atë ditë ka fytyra edhe të vrazhda. وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun َ075-025 Që presin t’u thyhet kurrizi (të shkatërrohen). تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī َ075-026 Jo dhe Jo! Po kur të arrijë (shpirti) në gropë të fytit (të gjoksit), كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي
Wa Qīla Man  ۜ  Rāqin َ075-027 Dhe thuhet (nga familja e të afërmit): “Kush do ta shërojë?” وَقِيلَ مَنْ  ۜ  رَاق ٍ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu َ075-028 Dhe ai bindet se ai po ndahet. وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi َ075-029 E t’i puqet kofsha për kofshe (t’i vështirësohet gjendja). وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu َ075-030 Atë ditë vetëm te Zoti yt shkohet. إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمَسَاقُ
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá َ075-031 E ai as nuk vërtetoi atë që duhej, as nuk u falë. فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá َ075-032 Por përgënjeshtroi dhe ktheu shpinën. وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá َ075-033 Dhe shkonte te familja e tij me fodullëk. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِه ِِ يَتَمَطَّى
'Awlá Laka Fa'awlá َ075-034 Të është afruar ty e keqja e t’u afroftë! (ose i mjeri ti i mjeri). أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá َ075-035 Edhe nje herë t’u afrua ty e keqja; t’u afroftë! ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan َ075-036 A mos mendon njeriu se do të lihet duke mos zënë asgjë (pa kurrfarë përgjegjësie). أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدى ً
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná َ075-037 A nuk ka qenë ai në një pikë ujë që derdhet. أَلَمْ يَكُ نُطْفَة ً مِنْ مَنِيّ ٍ يُمْنَى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá َ075-038 E pastaj u bë gjak i trashë, e Ai e krijoi dhe e përsosi? ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá َ075-039 Dhe prej tij Ai i bëri dy lloje: mashkullin dhe femrën. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá َ075-040 A nuk është Ai (Zot) i fuqishëm që i ngjall të vdekurit? أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى
Next Sūrah