55) Sūrat Ar-Raĥmān

Printed format

55) ÓõæÑóÉ ÇáÑøóÍãóÇä

Ar-Raĥmānu [55.1] El Compasivo ÇáÑøóÍãóÇäõ
`Allama Al-Qur'āna [55.2] ha enseñado el Corán. Úóáøóãó ÇáúÞõÑúÂäó
Khalaqa Al-'Insāna [55.3] Ha creado al hombre ÎóáóÞó ÇáÅöäÓóÇäó
`Allamahu Al-Bayāna [55.4] le ha enseñado a explicar. Úóáøóãóåõ ÇáúÈóíóÇäó
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin [55.5] El sol y la luna para cómputo. ÇáÔøóãúÓõ æóÇáúÞóãóÑõ ÈöÍõÓúÈóÇä ò
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni [55.6] Las hierbas y los árboles se prosternan. æóÇáäøóÌúãõ æóÇáÔøóÌóÑõ íóÓúÌõÏóÇäö
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna [55.7] Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza æóÇáÓøóãóÇÁó ÑóÝóÚóåóÇ æóæóÖóÚó ÇáúãöíÒóÇäó
'Allā Taţghaw Fī Al-Mīzāni [55.8] para que no faltéis al peso ÃóáÇøó ÊóØúÛóæúÇ Ýöí ÇáúãöíÒóÇäö
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna [55.9] sino que deis la pesada equitativa sin defraudar en el peso. æóÃóÞöíãõæÇ ÇáúæóÒúäó ÈöÇáúÞöÓúØö æóáÇó ÊõÎúÓöÑõæÇ ÇáúãöíÒóÇäó
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi [55.10] La tierra la ha puesto al servicio de las criaturas. æóÇáÃóÑúÖó æóÖóÚóåóÇ áöáÃóäóÇãö
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi [55.11] Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto ÝöíåóÇ ÝóÇßöåóÉ ñ æóÇáäøóÎúáõ ÐóÇÊõ ÇáÃóßúãóÇãö
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu [55.12] grano de vaina plantas aromáticas. æóÇáúÍóÈøõ Ðõæ ÇáúÚóÕúÝö æóÇáÑøóíúÍóÇäõ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.13] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri [55.14] Creó al hombre de arcilla como la cerámica; ÎóáóÞó ÇáÅöäÓóÇäó ãöäú ÕóáúÕóÇá ò ßóÇáúÝóÎøóÇÑö
Wa Khalaqa Al-Jānna Min rijin Min Nārin [55.15] y creó a los genios de fuego puro. æóÎóáóÞó ÇáúÌóÇäøó ãöäú ãóÇÑöÌ ò ãöäú äóÇÑ ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.16] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni [55.17] Señor de los dos Orientes y Señor de los dos Occidentes. ÑóÈøõ ÇáúãóÔúÑöÞóíúäö æóÑóÈøõ ÇáúãóÛúÑöÈóíúäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.18] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni [55.19] Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua que se encuentran. ãóÑóÌó ÇáúÈóÍúÑóíúäö íóáúÊóÞöíóÇäö
Baynahumā Barzakhun Yabghiyāni [55.20] pero las separa una barrera que no rebasan. ÈóíúäóåõãóÇ ÈóÑúÒóÎ ñ áÇó íóÈúÛöíóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.21] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu [55.22] De ambas provienen la perla y el coral. íóÎúÑõÌõ ãöäúåõãóÇ ÇááøõÄúáõÄõ æóÇáúãóÑúÌóÇäõ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.23] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Al-Baĥri Kāl'a`lāmi [55.24] Suyas son las embarcaciones que sobresalen en el mar como mojones. æóáóåõ ÇáúÌóæóÇÑö ÇáúãõäÔóÂÊõ Ýöí ÇáúÈóÍúÑö ßóÇáÃóÚúáÇóãö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.25] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Kullu Man `Alayhā Fānin [55.26] Todo aquél que está sobre ella es perecedero. ßõáøõ ãóäú ÚóáóíúåóÇ ÝóÇä ò
Wa Yab Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi [55.27] Pero subsiste tu Señor el Majestuoso y Honorable æóíóÈúÞóì æóÌúåõ ÑóÈøößó Ðõæ ÇáúÌóáÇóáö æóÇáÅößúÑóÇãö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.28] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Yas'aluhu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Kulla Yawmin Huwa Sha'nin [55.29] Los que están en los cielos y en la tierra Le imploran. Siempre está ocupado en algo. íóÓúÃóáõå õõ ãóäú Ýöí ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ßõáøó íóæúãò åõæó Ýöí ÔóÃúä ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.30] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni [55.31] Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas. ÓóäóÝúÑõÛõ áóßõãú ÃóíøõåóÇ ÇáËøóÞóáÇóäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.32] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi nfudhū Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin [55.33] ¡Compañía de genios y de hombres! ¡Atravesad si podéis las regiones celestiales y terrestres! Pero no podréis atravesarlas sin ayuda de una autoridad... íóÇãóÚúÔóÑó ÇáúÌöäøö æóÇáÅöäÓö Åöäö ÇÓúÊóØóÚúÊõãú Ãóäú ÊóäÝõÐõæÇ ãöäú ÃóÞúØóÇÑö ÇáÓøóãóÇæóÇÊö æóÇáÃóÑúÖö ÝóÇäÝõÐõæÇ áÇó ÊóäÝõÐõæäó ÅöáÇøó ÈöÓõáúØóÇä ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.34] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni [55.35] Serán lanzadas contra vosotros llamaradas de fuego sin humo y de bronce fundido y no podréis defenderos. íõÑúÓóáõ ÚóáóíúßõãóÇ ÔõæóÇÙ ñ ãöäú äóÇÑ ò æóäõÍóÇÓ ñ ÝóáÇó ÊóäÊóÕöÑóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.36] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni [55.37] Cuando el cielo se hienda y se tiña de rojo coriáceo ÝóÅöÐóÇ ÇäÔóÞøóÊö ÇáÓøóãóÇÁõ ÝóßóÇäóÊú æóÑúÏóÉ ð ßóÇáÏøöåóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.38] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fayawma'idhin Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun [55.39] ese día ni los hombres ni los genios serán interrogados acerca de su pecado. ÝóíóæúãóÆöÐ ò áÇó íõÓúÃóáõ Úóäú ÐóäúÈöåö~ö ÅöäÓ ñ æóáÇó ÌóÇäø ñ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.40] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi [55.41] Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies. íõÚúÑóÝõ ÇáúãõÌúÑöãõæäó ÈöÓöíãóÇåõãú ÝóíõÄúÎóÐõ ÈöÇáäøóæóÇÕöí æóÇáÃóÞúÏóÇãö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.42] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna [55.43] ¡Ésa es la gehena que los pecadores desmentían! åóÐöå öö Ìóåóäøóãõ ÇáøóÊöí íõßóÐøöÈõ ÈöåóÇ ÇáúãõÌúÑöãõæäó
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin [55.44] No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente. íóØõæÝõæäó ÈóíúäóåóÇ æóÈóíúäó Íóãöíã ò Âä ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.45] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni [55.46] Para quien en cambio haya temido comparecer ante su Señor, habrá dos jardines æóáöãóäú ÎóÇÝó ãóÞóÇãó ÑóÈøöå öö ÌóäøóÊóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.47] -¿cuál. pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Dhawātā 'Afnānin [55.48] frondosos ÐóæóÇÊóÇ ÃóÝúäóÇä ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.49] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni [55.50] con dos fuentes manando. ÝöíåöãóÇ ÚóíúäóÇäö ÊóÌúÑöíóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.51] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni [55.52] En ellos habrá dos especies de cada fruta. ÝöíåöãóÇ ãöäú ßõáøö ÝóÇßöåóÉ ò ÒóæúÌóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.53] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin Wa Janá Al-Jannatayni Dānin [55.54] Estarán reclinados en alfombras forradas de brocado. Tendrán a su alcance la fruta de los dos jardines. ãõÊøóßöÆöíäó Úóáóì ÝõÑõÔ ò ÈóØóÇÆöäõåóÇ ãöäú ÅöÓúÊóÈúÑóÞ ò æóÌóäóì ÇáúÌóäøóÊóíúäö ÏóÇä ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.55] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun [55.56] Estarán en ellos las de recatado mirar no tocadas hasta entonces por hombre ni genio Ýöíåöäøó ÞóÇÕöÑóÇÊõ ÇáØøóÑúÝö áóãú íóØúãöËúåõäøó ÅöäúÓ ñ ÞóÈúáóåõãú æóáÇó ÌóÇäø ñ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.57] ¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu [55.58] cual jacinto y coral. ßóÃóäøóåõäøó ÇáúíóÇÞõæÊõ æóÇáúãóÑúÌóÇäõ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.59] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu [55.60] La retribución del bien obrar ¿es otra que el mismo bien obrar? åóáú ÌóÒóÇÁõ ÇáÅöÍúÓóÇäö ÅöáÇøó ÇáÅöÍúÓóÇäõ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.61] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Wa Min Dūnihimā Jannatāni [55.62] Además de esos dos habrá otros dos jardines æóãöäú ÏõæäöåöãóÇ ÌóäøóÊóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.63] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis?- ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Mud/hāmmatāni [55.64] verdinegros ãõÏúåóÇãøóÊóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.65] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis?- ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni [55.66] con dos fuentes abundantes. ÝöíåöãóÇ ÚóíúäóÇäö äóÖøóÇÎóÊóÇäö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.67] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun [55.68] En ambos habrá fruta palmeras y granados ÝöíåöãóÇ ÝóÇßöåóÉ ñ æóäóÎúá ñ æóÑõãøóÇä ñ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.69] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Fīhinna Khayrātun Ĥisānun [55.70] en ellos habrá buenas bellas Ýöíåöäøó ÎóíúÑóÇÊñ ÍöÓóÇä ñ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.71] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Ĥūrun Maqşūrātun Al-Khiyāmi [55.72] huríes retiradas en los pabellones ÍõæÑ ñ ãóÞúÕõæÑóÇÊ ñ Ýöí ÇáúÎöíóÇãö
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.73] -¿cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis?- ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun [55.74] no tocadas hasta entonces por hombre ni genio. áóãú íóØúãöËúåõäøó ÅöäÓ ñ ÞóÈúáóåõãú æóáÇó ÌóÇäø ñ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.75] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin [55.76] Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras. ãõÊøóßöÆöíäó Úóáóì ÑóÝúÑóÝò ÎõÖúÑ ò æóÚóÈúÞóÑöíøò ÍöÓóÇä ò
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni [55.77] ¿Cuál pues de los beneficios de vuestro Señor negaréis? ÝóÈöÃóíøö ÂáÇóÁö ÑóÈøößõãóÇ ÊõßóÐøöÈóÇäö
Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi [55.78] ¡Bendito sea el nombre de tu Señor el Majestuoso y Honorable! ÊóÈóÇÑóßó ÇÓúãõ ÑóÈøößó Ðöí ÇáúÌóáÇóáö æóÇáÅößúÑóÇãö
Next Sūrah