54) Sūrat Al-Qamar

Printed format

54) ÓõæÑóÉ ÇáÞóãóÑ

Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru [54.1] Se acerca la Hora se hiende la luna. ÇÞúÊóÑóÈóÊö ÇáÓøóÇÚóÉõ æóÇäúÔóÞøó ÇáúÞóãóÑõ
Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun [54.2] Si ven un signo se apartan y dicen: «¡Es una magia continua!» æóÅöäú íóÑóæúÇ ÂíóÉ ð íõÚúÑöÖõæÇ æóíóÞõæáõæÇ ÓöÍúÑ ñ ãõÓúÊóãöÑø ñ
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun [54.3] Desmienten y siguen sus pasiones. Pero todo está decretado. æóßóÐøóÈõæÇ æóÇÊøóÈóÚõæÇ ÃóåúæóÇÁóåõãú æóßõáøõ ÃóãúÑ ò ãõÓúÊóÞöÑø ñ
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun [54.4] Ya han recibido noticias disuasivas æóáóÞóÏú ÌóÇÁóåõãú ãöäó ÇáÃóäúÈóÇÁö ãóÇ Ýöíå öö ãõÒúÏóÌóÑ ñ
Ĥikmatun Bālighatun Famā Tughni An-Nudhuru [54.5] consumada sabiduría. Pero las advertencias no sirven. ÍößúãóÉ ñ ÈóÇáöÛóÉ ñ ÝóãóÇ ÊõÛúäö ÇáäøõÐõÑõ
Fatawalla `Anhum Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin [54.6] ¡Apártate pues de ellos! El día que el Pregonero les convoque para algo horrible ÝóÊóæóáøó Úóäúåõãú íóæúãó íóÏúÚõ ÇáÏøóÇÚö Åöáóì ÔóíúÁ ò äõßõÑ ò
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun [54.7] abatida la mirada saldrán de las sepulturas como si fueran langostas esparcidas ÎõÔøóÚÇð ÃóÈúÕóÇÑõåõãú íóÎúÑõÌõæäó ãöäó ÇáÃóÌúÏóÇËö ßóÃóäøóåõãú ÌóÑóÇÏ ñ ãõäÊóÔöÑ ñ
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i Yaqūlu Al-Kāfirūna dhā Yawmun `Asirun [54.8] corriendo con el cuello extendido hacia el Pregonero. Dirán los infieles: «¡Éste es un día difícil!» ãõåúØöÚöíäó Åöáóì ÇáÏøóÇÚö íóÞõæáõ ÇáúßóÇÝöÑõæäó åóÐóÇ íóæúãñ ÚóÓöÑ ñ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira [54.9] Antes de ello ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!» y fue rechazado. ßóÐøóÈóÊú ÞóÈúáóåõãú Þóæúãõ äõæÍ ò ÝóßóÐøóÈõæÇ ÚóÈúÏóäóÇ æóÞóÇáõæÇ ãóÌúäõæä ñ æóÇÒúÏõÌöÑó
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun ntaşir [54.10] Entonces invocó a su Señor. «¡Estoy vencido! ¡Defiéndete!» ÝóÏóÚóÇ ÑóÈøóåõ~õ Ãóäøöí ãóÛúáõæÈ ñ ÝóÇäúÊóÕöÑú
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin [54.11] Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial ÝóÝóÊóÍúäóÇ ÃóÈúæóÇÈó ÇáÓøóãóÇÁö ÈöãóÇÁ ò ãõäúåóãöÑ ò
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira [54.12] y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada. æóÝóÌøóÑúäóÇ ÇáÃóÑúÖó ÚõíõæäÇ ð ÝóÇáúÊóÞóì ÇáúãóÇÁõ Úóáóì ÃóãúÑ ò ÞóÏú ÞõÏöÑó
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin [54.13] Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras æóÍóãóáúäóÇå õõ Úóáóì ÐóÇÊö ÃóáúæóÇÍ ò æóÏõÓõÑ ò
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira [54.14] que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado. ÊóÌúÑöí ÈöÃóÚúíõäöäóÇ ÌóÒóÇÁ ð áöãóäú ßóÇäó ßõÝöÑó
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin [54.15] La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? æóáóÞóÏú ÊóÑóßúäóÇåóÇ ÂíóÉ ð Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri [54.16] Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin [54.17] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri [54.18] Los aditas desmintieron y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! ßóÐøóÈóÊú ÚóÇÏ ñ ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Yawmi Naĥsin Mustamirrin [54.19] En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial ÅöäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÑöíÍÇ ð ÕóÑúÕóÑÇ ð Ýöí íóæúãö äóÍúÓ ò ãõÓúÊóãöÑø ò
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin [54.20] que arrancaba a los hombres como si hubieran sido troncos de palmeras descuajadas. ÊóäÒöÚõ ÇáäøóÇÓó ßóÃóäøóåõãú ÃóÚúÌóÇÒõ äóÎúá ò ãõäúÞóÚöÑ ò
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri [54.21] Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin [54.22] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri [54.23] Los tamudeos desmintieron las advertencias ßóÐøóÈóÊú ËóãõæÏõ ÈöÇáäøõÐõÑö
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin [54.24] y dijeron: «¿Vamos a seguir a un solo mortal salido de nosotros? ¡Estaríamos extraviados y deliraríamos! ÝóÞóÇáõæÇ ÃóÈóÔóÑÇ ð ãöäøóÇ æóÇÍöÏÇ ð äóÊøóÈöÚõåõ~õ ÅöäøóÇ ÅöÐÇ ð áóÝöí ÖóáÇóá ò æóÓõÚõÑ ò
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun [54.25] ¿A él entre nosotros se le iba a confiar la Amonestación? ¡No sino que es un mentiroso un insolente!» ÃóÄõáúÞöíó ÇáÐøößúÑõ Úóáóíúåö ãöäú ÈóíúäöäóÇ Èóáú åõæó ßóÐøóÇÈñ ÃóÔöÑ ñ
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru [54.26] ¡Mañana verán quién es el mentiroso el insolente! ÓóíóÚúáóãõæäó ÛóÏÇ ð ãóäö ÇáúßóÐøóÇÈõ ÇáÃóÔöÑõ
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir [54.27] Vamos a enviarles la camella para tentarles. ¡Obsérvales y ten paciencia! ÅöäøóÇ ãõÑúÓöáõæ ÇáäøóÇÞóÉö ÝöÊúäóÉ ð áóåõãú ÝóÇÑúÊóÞöÈúåõãú æóÇÕúØóÈöÑú
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun [54.28] Infórmales de que el agua debe repartirse entre ellos y de que beberán por turno. æóäóÈøöÆúåõãú Ãóäøó ÇáúãóÇÁó ÞöÓúãóÉ ñ Èóíúäóåõãú ßõáøõ ÔöÑúÈ ò ãõÍúÊóÖóÑ ñ
Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara [54.29] Llamaron a su paisano que se hizo cargo y desjarretó. ÝóäóÇÏóæúÇ ÕóÇÍöÈóåõãú ÝóÊóÚóÇØóì ÝóÚóÞóÑó
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri [54.30] Y ¡cuáles no fueron Mi castigo y Mis advertencias! ÝóßóíúÝó ßóÇäó ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri [54.31] Les lanzamos un solo Grito y fueron como hierba seca que se emplea para levantar una cerca. ÅöäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÕóíúÍóÉ ð æóÇÍöÏóÉ ð ÝóßóÇäõæÇ ßóåóÔöíãö ÇáúãõÍúÊóÙöÑö
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin [54.32] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri [54.33] El pueblo de Lot desmintió las advertencias. ßóÐøóÈóÊú Þóæúãõ áõæØ ò ÈöÇáäøõÐõÑö
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin Najjaynāhum Bisaĥarin [54.34] Enviamos contra ellos una tempestad de arena. Exceptuamos a la familia de Lot a la que salvamos al rayar el alba ÅöäøóÇ ÃóÑúÓóáúäóÇ Úóáóíúåöãú ÍóÇÕöÈÇ ð ÅöáÇøó Âáó áõæØ ò äóÌøóíúäóÇåõãú ÈöÓóÍóÑ ò
Ni`matan Min `Indinā Kadhālika Naj Man Shakara [54.35] en virtud de una gracia venida de Nosotros. Así retribuimos al agradecido. äöÚúãóÉ ð ãöäú ÚöäúÏöäóÇ ßóÐóáößó äóÌúÒöí ãóäú ÔóßóÑó
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri [54.36] Les había prevenido contra Nuestro rigor pero pusieron en duda las advertencias. æóáóÞóÏú ÃóäÐóÑóåõãú ÈóØúÔóÊóäóÇ ÝóÊóãóÇÑóæúÇ ÈöÇáäøõÐõÑö
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri [54.37] Le exigieron a sus huéspedes y les apagamos los ojos. «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» æóáóÞóÏú ÑóÇæóÏõæå õõ Úóäú ÖóíúÝöå öö ÝóØóãóÓúäóÇ ÃóÚúíõäóåõãú ÝóÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun [54.38] A la mañana siguiente temprano les sorprendió un castigo duradero. æóáóÞóÏú ÕóÈøóÍóåõãú ÈõßúÑóÉð ÚóÐóÇÈ ñ ãõÓúÊóÞöÑø ñ
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri [54.39] «¡Gustad Mi castigo y Mis advertencias!» ÝóÐõæÞõæÇ ÚóÐóÇÈöí æóäõÐõÑö
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin [54.40] Hemos facilitado el Corán para que pueda servir de amonestación. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? æóáóÞóÏú íóÓøóÑúäóÇ ÇáúÞõÑúÂäó áöáÐøößúÑö Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru [54.41] Y ciertamente la gente de Faraón fue advertida. æóáóÞóÏú ÌóÇÁó Âáó ÝöÑúÚóæúäó ÇáäøõÐõÑõ
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin [54.42] Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso potísimo. ßóÐøóÈõæÇ ÈöÂíóÇÊöäóÇ ßõáøöåóÇ ÝóÃóÎóÐúäóÇåõãú ÃóÎúÐó ÚóÒöíÒ ò ãõÞúÊóÏöÑ ò
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Az-Zuburi [54.43] ¿Son vuestros infieles mejores que aquéllos? ¿O hay en las Escrituras algo que os inmunice? ÃóßõÝøóÇÑõßõãú ÎóíúÑ ñ ãöäú ÃõæúáóÆößõãú Ãóãú áóßõãú ÈóÑóÇÁóÉ ñ Ýöí ÇáÒøõÈõÑö
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun [54.44] ¿O dicen: «Somos un conjunto capaz de defenderse»? Ãóãú íóÞõæáõæäó äóÍúäõ ÌóãöíÚ ñ ãõäúÊóÕöÑ ñ
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura [54.45] Todos serán derrotados y huirán. ÓóíõåúÒóãõ ÇáúÌóãúÚõ æóíõæóáøõæäó ÇáÏøõÈõÑó
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru [54.46] Pero la Hora es el tiempo que se les ha fijado y la Hora es crudelísima amarguísima. Èóáö ÇáÓøóÇÚóÉõ ãóæúÚöÏõåõãú æóÇáÓøóÇÚóÉõ ÃóÏúåóì æóÃóãóÑøõ
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin [54.47] Los pecadores están extraviados y deliran. Åöäøó ÇáúãõÌúÑöãöíäó Ýöí ÖóáÇóá ò æóÓõÚõÑ ò
Yawma Yusĥabūna An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara [54.48] El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !» íóæúãó íõÓúÍóÈõæäó Ýöí ÇáäøóÇÑö Úóáóì æõÌõæåöåöãú ÐõæÞõæÇ ãóÓøó ÓóÞóÑó
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin [54.49] Todo lo hemos creado con medida. ÅöäøóÇ ßõáøó ÔóíúÁò ÎóáóÞúäóÇå õõ ÈöÞóÏóÑ ò
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari [54.50] Nuestra orden no consiste sino en una sola palabra como un abrir y cerrar de ojos. æóãóÇ ÃóãúÑõäóÇ ÅöáÇøó æóÇÍöÏóÉ ñ ßóáóãúÍ ò ÈöÇáúÈóÕóÑö
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin [54.51] Hemos hecho perecer a vuestros semejantes. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar? æóáóÞóÏú ÃóåúáóßúäóÇ ÃóÔúíóÇÚóßõãú Ýóåóáú ãöäú ãõÏøóßöÑ ò
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Az-Zuburi [54.52] Todo lo que han hecho consta en las Escrituras. æóßõáøõ ÔóíúÁ ò ÝóÚóáõæå õõ Ýöí ÇáÒøõÈõÑö
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun [54.53] Todo grande o pequeño está con signado. æóßõáøõ ÕóÛöíÑ ò æóßóÈöíÑ ò ãõÓúÊóØóÑ ñ
'Inna Al-Muttaqīna Jannātin Wa Naharin [54.54] Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos Åöäøó ÇáúãõÊøóÞöíäó Ýöí ÌóäøóÇÊ ò æóäóåóÑ ò
Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin [54.55] en una sede buena junto a un potísimo Monarca. Ýöí ãóÞúÚóÏö ÕöÏúÞò ÚöäúÏó ãóáöíß ò ãõÞúÊóÏöÑ ò
Next Sūrah