Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

68) Sūrat Al-Qalam

Private Tutoring Sessions

68) سُورَة القَلَم

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Нӱн Ұа ۚ Ал-Қалами Ұа Мӓ Йасҭурӱна 068-001. Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! نُون ۚ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍لَمِ ‌وَمَا‌ يَسْ‍‍طُ‍‍رُ‌ونَ
Мӓнта Бини`мати Раббика Бимаҗнӱнин 068-002. Ты по милости своего Господа не являешься одержимым. مَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ بِنِعْمَةِ ‌‍رَبِّكَ بِمَ‍‍جْ‍‍نُونٍ
Ұа 'Инна Лака Ла'аҗрӓан Ғайра Мамнӱнин 068-003. Воистину, награда твоя неиссякаема. وَ‌إِنَّ لَكَ لَأَجْ‍‍ر‌اً‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَمْنُونٍ
Ұа 'Иннака Ла`алá Ҳулуқин `Аžӥмин 068-004. Воистину, твой нрав превосходен. وَ‌إِنَّ‍‍كَ لَعَلى‌ خُ‍‍لُ‍‍قٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Фасатубҫиру Ұа Йубҫирӱна 068-005. Ты увидишь, и они тоже увидят, فَسَتُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ ‌وَيُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Би'айййикуму Ал-Мафтӱну 068-006. кто из вас бесноват. بِأَيّيِكُمُ ‌الْمَفْتُونُ
нна Раббака Һуұа 'А`ламу Биман Đалла `Ан Сабӥлиһи Ұа Һуұа 'А`ламу Бил-Муһтадӥна 068-007. Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем. إِنَّ ‌‍رَبَّكَ هُوَ‌ ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍نْ ضَ‍‍لَّ عَ‍‌‍نْ سَبِيلِ‍‍هِ ‌وَهُوَ‌ ‌أَعْلَمُ بِ‍الْمُهْتَدِينَ
Фалӓ Туҭи`и Ал-Мукаҙҙибӥна 068-008. Посему не повинуйся обвиняющим во лжи! فَلاَ‌ تُ‍‍طِ‍‍عِ ‌الْمُكَذِّبِينَ
Ұаддӱ Лаұ Туд/һину Файуд/һинӱна 068-009. Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. وَ‌دُّ‌و‌ا‌ لَوْ‌ تُ‍‍دْهِنُ فَيُ‍‍دْهِنُونَ
Ұа Лӓ Туҭи` Кулла Халлӓфин Маһӥнин 068-010. Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному, وَلاَ‌ تُ‍‍طِ‍‍عْ كُلَّ حَلاَّفٍ‌ مَهِينٍ
Һаммӓзин Машшӓн Бинамӥмин 068-011. хулителю, разносящему сплетни, هَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ز‌ٍ‌ مَشّ‍‍َ‍ا‌ء‌ٍ‌ بِنَمِيمٍ
Маннӓн Лилҳайри Му`тадин 'Аćӥмин 068-012. скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, مَ‍‍نّ‍‍َ‍اع‍ٍ‌ لِلْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ مُعْتَدٍ‌ ‌أَثِيمٍ
`Утуллин Ба`да Ҙӓлика Занӥмин 068-013. жестокому, к тому же самозванцу, عُتُلّ ٍ‌ بَعْدَ‌ ‌ذَلِكَ ‌زَنِيمٍ
н Кӓна Ҙӓ Мӓлин Ұа Банӥна 068-014. даже если он будет богат и будет иметь сыновей. أَ‌نْ ك‍‍َ‍انَ ‌ذَ‌ا‌ م‍‍َ‍الٍ‌ ‌وَبَنِينَ
'Иҙӓ Тутлá `Алайһи 'Ӓйӓтунӓ Қӓла 'Асӓҭӥру Ал-'Аұұалӥна 068-015. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних народов!» إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌آيَاتُنَا‌ قَ‍‍الَ ‌أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Санасимуһу `Алá Ал-Ҳурҭӱми 068-016. Мы заклеймим его хобот (нос). سَنَسِمُ‍‍هُ عَلَى‌ ‌الْ‍‍خُ‍‍رْ‍طُ‍‍ومِ
ннӓ Балаұнӓһум Камӓ Балаұнӓҫхӓба Ал-Җаннати 'Иҙ 'Ақсамӱ Лайаҫримуннаһӓ Муҫбихӥна 068-017. Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), إِنَّ‍‍ا‌ بَلَوْنَاهُمْ كَمَا‌ بَلَوْنَ‍‍ا‌ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‍قْ‍‍سَمُو‌ا‌ لَيَ‍‍صْ‍‍رِمُ‍‍نَّ‍‍هَا‌ مُ‍‍صْ‍‍بِحِينَ
Ұа Лӓ Йастаćнӱна 068-018. но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»). وَلاَ‌ يَسْتَثْنُونَ
Фаҭӓфа `Алайһӓ Ҭӓ'ифун Мин Раббика Ұа Һум Нӓ'имӱна 068-019. Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа. فَ‍طَ‍‍افَ عَلَيْهَا‌ طَ‍‍ائِفٌ‌ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَبِّكَ ‌وَهُمْ ن‍‍َ‍ائِمُونَ
Фа'аҫбахат Кӓлҫҫарӥми 068-020. К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен). فَأَ‍صْ‍‍بَحَتْ كَال‍‍صَّ‍‍رِيمِ
Фатанӓдаұ Муҫбихӥна 068-021. А на рассвете они стали звать друг друга: فَتَنَا‌دَ‌و‌ا‌ مُ‍‍صْ‍‍بِحِينَ
'Ани Ағдӱ `Алá Харćикумн Кунтум Ҫӓримӥна 068-022. «Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!» أَنِ ‌اغْ‍‍دُ‌و‌ا‌ عَلَى‌ حَرْثِكُمْ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌رِمِينَ
Фӓнҭалақӱ Ұа Һум Йатаҳӓфатӱна 068-023. Они отправились туда, разговаривая шепотом: فَا‌ن‍‍طَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ ‌وَهُمْ يَتَ‍‍خَ‍‍افَتُونَ
н Лӓ Йадҳуланнаһӓ Ал-Йаұма `Алайкум Мискӥнун 068-024. «Не впускайте сегодня к себе бедняка». أَ‌نْ لاَ‌ يَ‍‍دْ‍‍خُ‍‍لَ‍‍نَّ‍‍هَا‌ ‌الْيَ‍‍وْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ
Ұағадаұ `Алá Хардин Қӓдирӥна 068-025. Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил. وَ‍‍غَ‍‍دَ‌وْ‌ا‌ عَلَى‌ حَرْ‌د‌‌ٍقَ‍‍ا‌دِ‌رِينَ
Фаламмӓ Ра'аұһӓ Қӓлӱннӓ Лаđӓллӱна 068-026. Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути! فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ‌‍رَ‌أَ‌وْهَا‌ قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَ‍‍ضَ‍‍الُّونَ
Бал Нахну Махрӱмӱна 068-027. О нет! Мы лишились этого». بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌ومُونَ
Қӓла 'Аұсаҭуһум 'Аламқул Лакум Лаұлӓ Тусаббихӱна 068-028. Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?» قَ‍‍الَ ‌أَ‌وْسَ‍‍طُ‍‍هُمْ ‌أَلَمْ ‌أَ‍قُ‍‍لْ لَكُمْ لَوْلاَ‌ تُسَبِّحُونَ
Қӓлӱ Субхӓна Раббинӓннӓ Куннӓ Žӓлимӥна 068-029. Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы». قَ‍‍الُو‌ا‌ سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َ‍انَ ‌‍رَبِّنَ‍‍ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
Фа'ақбала Ба`đуһум `Алá Ба`đин Йаталӓұамӱна 068-030. Они стали попрекать друг друга فَأَ‍قْ‍‍بَلَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ‌ يَتَلاَ‌وَمُونَ
Қӓлӱ Йӓ Ұайланӓннӓ Куннӓ Ҭӓғӥна 068-031. и сказали: «Горе нам! Мы преступили границы дозволенного. قَ‍‍الُو‌ا‌ يَا‌ ‌وَيْلَنَ‍‍ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ طَ‍‍اغِ‍‍ينَ
`Асá Раббунӓн Йубдиланӓ Ҳайрӓан Минһӓннӓ 'Илá Раббинӓ Рӓғибӱна 068-032. Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу». عَسَى‌ ‌‍رَبُّنَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ يُ‍‍بْ‍‍دِلَنَا‌ خَ‍‍يْر‌ا‌ ً‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّنَا‌ ‌‍رَ‌اغِ‍‍بُونَ
Каҙӓлика Ал-`Аҙӓбу ۖ Ұа Ла`аҙӓбу Ал-'Ӓҳирати 'Акбару ۚ Лаұ Кӓнӱ Йа`ламӱна 068-033. Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали! كَذَلِكَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌أَكْبَرُ‌ ۚ لَوْ‌ كَانُو‌ا‌ يَعْلَمُونَ
нна Лилмуттақӥна `Инда Раббиһим Җаннӓти Ан-На`ӥми 068-034. Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства. إِنَّ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌‍رَبِّهِمْ جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍عِيمِ
'Афанаҗ`алу Ал-Муслимӥна Кӓлмуҗримӥна 068-035. Неужели Мы мусульман приравним к грешникам? أَفَنَ‍‍جْ‍‍عَلُ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ كَالْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Мӓ Лакум Кайфа Тахкумӱна 068-036. Что с вами? Как вы судите? مَا‌ لَكُمْ كَ‍‍يْ‍‍فَ تَحْكُمُونَ
м Лакум Китӓбун Фӥһи Тадрусӱна 068-037. Или у вас есть Писание, из которого вы узнали, أَمْ لَكُمْ كِت‍‍َ‍اب‌‍ٌ‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ تَ‍‍دْ‌رُسُونَ
нна Лакум Фӥһи Ламӓ Таҳаййарӱна 068-038. что там у вас будет все, что вы выберете? إِنَّ لَكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ لَمَا‌ تَ‍‍خَ‍‍يَّرُ‌ونَ
м Лакум 'Аймӓнун `Алайнӓ Бӓлиғатун 'Илá Йаұми Ал-Қийӓмати ۙнна Лакум Ламӓ Тахкумӱна 068-039. Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите? أَمْ لَكُمْ ‌أَيْم‍‍َ‍انٌ عَلَيْنَا‌ بَالِ‍‍غَ‍‍ة‌‍ٌ‌ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۙ ‌إِنَّ لَكُمْ لَمَا‌ تَحْكُمُونَ
Салһум 'Аййуһум Биҙӓлика За`ӥмун 068-040. Спроси их, кто из них поручается за это? سَلْهُم ‌أَيُّهُمْ بِذَلِكَ ‌زَعِيمٌ
м Лаһум Шуракӓ'у Фалйа'тӱ Бишуракӓ'иһимн Кӓнӱ Ҫӓдиқӥна 068-041. Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду! أَمْ لَهُمْ شُ‍رَك‍‍َ‍ا‌ءُ‌ فَلْيَأْتُو‌ا‌ بِشُ‍رَك‍‍َ‍ائِهِمْ ‌إِ‌نْ كَانُو‌اصَ‍‍ا‌دِقِ‍‍ينَ
Йаұма Йукшафу `Ан Сӓқин Ұа Йудұна 'Илá Ас-Суҗӱди Фалӓ Йастаҭӥ`ӱна 068-042. В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. يَ‍‍وْمَ يُكْشَفُ عَ‍‌‍نْ س‍‍َ‍اقٍ‌ ‌وَيُ‍‍دْعَ‍‍وْنَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سُّج‍‍ُ‍و‌دِ‌ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يعُونَ
Ҳӓши`атан 'Абҫӓруһум Тарһақуһум Ҙиллатун ۖ Ұа Қад Кӓнӱ Йудұна 'Илá Ас-Суҗӱди Ұа Һум Сӓлимӱна 068-043. Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали во здравии. خَ‍‍اشِعَةً ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ تَرْهَ‍‍قُ‍‍هُمْ ‌ذِلَّةٌۖ ‌وَ‍قَ‍‍دْ‌ كَانُو‌ا‌ يُ‍‍دْعَ‍‍وْنَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سُّج‍‍ُ‍و‌دِ‌ ‌وَهُمْ سَالِمُونَ
Фаҙарнӥ Ұа Ман Йукаҙҙибу Биһаҙӓ Ал-Хадӥćи ۖ Санастадриҗуһум Мин Хайćу Лӓ Йа`ламӱна 068-044. Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого. فَذَ‌رْنِي ‌وَمَ‍‌‍نْ يُكَذِّبُ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ ۖ سَنَسْتَ‍‍دْ‌رِجُهُمْ مِ‍‌‍نْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Ұа 'Умлӥ Лаһум ۚнна Кайдӥ Матӥнун 068-045. Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима. وَ‌أُمْلِي لَهُمْ ۚ ‌إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
м Тас'алуһумҗрӓан Фаһум Мин Мағрамин Муćқалӱна 068-046. Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? أَمْ تَسْأَلُهُمْ ‌أَجْ‍‍ر‌ا‌‌ ً‌ فَهُمْ مِ‍‌‍نْ مَ‍‍غْ‍رَمٍ‌ مُثْ‍‍قَ‍‍لُونَ
мндаһуму Ал-Ғайбу Фаһум Йактубӱна 068-047. Или же они владеют сокровенным и записывают его? أَمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Фӓҫбир Лихукми Раббика Ұа Лӓ Такун Каҫӓхиби Ал-Хӱти 'Иҙ Нӓдá Ұа Һуұа Макžӱмун 068-048. Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль. فَاصْ‍‍بِ‍‍رْ‌ لِحُكْمِ ‌‍رَبِّكَ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍نْ كَ‍‍صَ‍‍احِبِ ‌الْح‍‍ُ‍وتِ ‌إِ‌ذْ‌ نَا‌دَ‌ى‌ ‌وَهُوَ‌ مَكْ‍‍ظُ‍‍ومٌ
Лаұлӓн Тадӓракаһу Ни`матун Мин Раббиһи Ланубиҙа Бил-`Арӓ'и Ұа Һуұа Маҙмӱмун 068-049. Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным. لَوْلاَ‌ ‌أَ‌نْ تَدَ‌ا‌‍رَكَ‍‍هُ نِعْمَةٌ‌ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَبِّ‍‍هِ لَنُبِذَ‌ بِ‍الْعَر‍َ‍‌ا‌ءِ‌ ‌وَهُوَ‌ مَذْمُومٌ
Фӓҗтабӓһу Раббуһу Фаҗа`алаһу Мина Аҫ-Ҫӓлихӥна 068-050. Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников. فَاجْ‍‍تَب‍‍َ‍اهُ ‌‍رَبُّ‍‍هُ فَجَعَلَ‍‍هُ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Ұа 'Ин Йакӓду Ал-Лаҙӥна Кафарӱ Лайузлиқӱнака Би'абҫӓриһим Ламмӓ Сами`ӱ Аҙ-Ҙикра Ұа Йақӱлӱна 'Иннаһу Ламаҗнӱнун 068-051. Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он – одержимый!» وَ‌إِ‌نْ يَك‍‍َ‍ا‌دُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ لَيُزْلِ‍‍قُ‍‍ونَكَ بِأَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رِهِمْ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ سَمِعُو‌ا‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌إِنَّ‍‍هُ لَمَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
Ұа Мӓ Һуұа 'Иллӓ Ҙикрун Лил`ӓламӥна 068-052. Но это – не что иное, как Напоминание для миров. وَمَا‌ هُوَ‌ ‌إِلاَّ‌ ‌ذِكْر‌ٌ‌ لِلْعَالَمِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah