Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

Printed format

51) سُورَة الذَّارِيَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ұа Аҙ-Ҙӓрийӓти Ҙарұан 051-001 Клянусь ветрами, рассеивающими тучи и разгоняющими их, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 60 айатов. Сура начинается с клятвы, что воскресение и воздаяние - непреложная истина. Затем следует клятва, что те, которые отвергают посланника, противоречивы в том, что они говорят о посланнике Аллаха и о Священном Коране. В суре содержится предупреждение неверным о том, что их конец в будущей жизни будет очень скверным, и описывается воздаяние, уготованное в ней богобоязненным, за их праведные деяния в земном мире. В суре также обращается внимание на то, что необходимо размышлять о знамениях Аллаха во Вселенной и в душах людей и о чудесном совершенстве их создания Всевышним. В суре рассказывается история посланника Ибрахима и его гостей-ангелов, а также о некоторых прежних народах и постигшей их гибели за то, что они отвергли своих пророков. Далее в суре вкратце указывается на некоторые знамения во Вселенной. Сура призывает обратиться к Аллаху и поклоняться только Ему одному: ведь Аллах создал джиннов и людей, чтобы они поклонялись Ему. В конце суры те, которые отвергли посланника Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - предупреждаются, что их поразит наказание, подобное наказанию, постигшему прежние народы.]] وَ‌الذَّ‌ا‌رِي‍‍َ‍اتِ ‌ذَ‌رْ‌و‌اً
Фӓлхӓмилӓти Ұиқрӓан 051-002 тучами, несущими тяжёлое бремя дождевой воды, فَالْحَامِلاَتِ ‌وِ‍قْ‍‍ر‌اً
Фӓлҗӓрийӓти Йусрӓан 051-003 и (кораблями) идущими легко по воде, فَالْجَا‌رِي‍‍َ‍اتِ يُسْر‌اً
Фӓлмуқассимӓти 'Амрӓан 051-004 и (ангелами), распределяющими удел, которым Аллах наделяет, кого пожелает! فَالْمُ‍‍قَ‍‍سِّم‍‍َ‍اتِ ‌أَمْر‌اً
ннамӓ Тӱ`адӱна Лаҫӓдиқун 051-005 Поистине, то, что вам обещано Аллахом: воскресение и все остальное - непреложная истина, которая непременно осуществится, إِنَّ‍‍مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَ‍‍صَ‍‍ا‌د‍ِ‍‍قٌ
Ұа 'Инна Ад-Дӥна Лаұӓқи`ун 051-006 и вам, несомненно, будет воздано за ваши деяния. وَ‌إِنَّ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ لَوَ‌ا‍ق‍‍ِ‍‍عٌ
Ұа Ас-Самӓ'и Ҙӓти Ал-Хубуки 051-007 Клянусь небосводом, по которому проложены совершенные (звёздные) дороги, وَ‌السَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌ذ‍َ‍‌اتِ ‌الْحُ‍‍بُ‍‍كِ
ннакум Лафӥ Қаұлин Муҳталифин 051-008 в том, что вы говорите (о Мухаммаде) - противоречивый вздор! إِنَّ‍‍كُمْ لَفِي قَ‍‍وْلٍ‌ مُ‍‍خْ‍‍تَلِفٍ
Йу'уфаку `Анһу Ман 'Уфика 051-009 От веры в это истинное обещание и непреложное воздаяние отвернётся только тот, кто отвращён от веры из-за того, что следовал своим страстям, а не разуму. يُؤْفَكُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ مَ‍‌‍نْ ‌أُفِكَ
Қутила Ал-Ҳаррӓҫӱна 051-010 Да погибнут лжецы, قُ‍‍تِلَ ‌الْ‍‍خَ‍رَّ‌اصُ‍‍ونَ
Ал-Лаҙӥна Һум Фӥ Ғамратин Сӓһӱна 051-011 которые говорят о Судном часе одни измышления и ложные предположения, которые погрязли в невежестве и не замечают доказательств истинности веры. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ فِي غَ‍‍مْ‍رَة‌‍ٍ‌ سَاهُونَ
Йас'алӱна 'Аййӓна Йаұму Ад-Дӥни 051-012 Они спрашивают, издеваясь и считая его невозможным: "Когда настанет День воздаяния? يَسْأَل‍‍ُ‍ونَ ‌أَيّ‍‍َ‍انَ يَ‍‍وْمُ ‌ال‍‍دِّينِ
Йаұма Һум `Алá Анӓри Йуфтанӱна 051-013 День воздаяния - тот День, когда они будут ввергнуты в адский огонь и сожжены им. يَ‍‍وْمَ هُمْ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ يُفْتَنُونَ
Ҙӱқӱ Фитнатакум Һӓҙӓ Ал-Лаҙӥ Кунтум Биһи Таста`җилӱна 051-014 Им будет сказано: "Вкусите ваше наказание. Это - то, что вы в земном мире просили ускорить". ذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ فِتْنَتَكُمْ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِ‍‍هِ تَسْتَعْجِلُونَ
нна Ал-Муттақӥна Фӥ Җаннӓтин Ұа `Уйӱнин 051-015 Поистине, те, которые повиновались Аллаху, боялись Его, будут блаженствовать в райских садах среди источников, не поддающихся описанию словами, إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَعُيُونٍ
'Ӓҳиҙӥна Мӓ 'Ӓтӓһум Раббуһум ۚннаһум Кӓнӱ Қабла Ҙӓлика Мухсинӥна 051-016 получая награды и почтение, которые их Господь даровал им. Ведь они в земном мире наилучшим образом исполнили всё, что им было повелено. آخِ‍‍ذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَ‍‍ا‌ ‌آتَاهُمْ ‌‍رَبُّهُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُو‌اقَ‍‍بْ‍‍لَ ‌ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
Кӓнӱ Қалӥлӓан Мина Ал-Лайли Мӓ Йаһҗа`ӱна 051-017 Они спали только малую часть ночи, كَانُو‌اقَ‍‍لِيلا‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ مَا‌ يَهْجَعُونَ
Ұа Бил-'Асхӓри Һум Йастағфирӱна 051-018 большую же её часть они посвящали поклонению Аллаху, а последнюю часть ночи (на заре) они проводили, взывая к Аллаху о прощении грехов. وَبِالأَسْح‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ هُمْ يَسْتَ‍‍غْ‍‍فِرُ‌ونَ
Ұа Фӥмұӓлиһим Хаққун Лилссӓ'или Ұа Ал-Махрӱми 051-019 Они выделяли определённую долю из своего достояния для нуждающихся: просящих и бедных, которые воздерживаются просить подаяние. وَفِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِهِمْ حَ‍‍قّ‍ ٌ‌ لِلسّ‍‍َ‍ائِلِ ‌وَ‌الْمَحْرُ‌ومِ
Ұа Фӥ Ал-'Арđи 'Ӓйӓтун Лилмӱқинӥна 051-020 На земле есть много ясных знамений, приводящих к искренней вере в Аллаха, для тех, кто наставлен на путь веры и идёт по нему. وَفِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌آي‍‍َ‍ات ٌ‌ لِلْمُوقِ‍‍نِينَ
Ұа Фӥнфусикум ۚ 'Афалӓ Тубҫирӱна 051-021 И в ваших душах тоже есть ясные знамения. Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?! وَفِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ ۚ ‌أَفَلاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Ұа Фӥ Ас-СамӓРизқукум Ұа Мӓ Тӱ`адӱна 051-022 И в небе уготован ваш удел и предопределено то, что вам обещано. وَفِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌رِ‌زْ‍قُ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تُوعَدُ‌ونَ
Фаұарабби Ас-Самӓ'и Ұа Ал-'Арđи 'Иннаһу Лахаққун Миćла Мӓннакум Танҭиқӱна 051-023 Клянусь Господом небес и земли, что всё, что вы отвергаете: наступление воскресения, воздаяние, наказание неверных, вознаграждение богобоязненных - непреложная истина, такая же, как то, что вы обладаете даром речи, в чём вы не сомневаетесь. فَوَ‌‍رَبِّ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌إِنَّ‍‍هُ لَحَ‍‍قٌّ‌ مِثْلَ مَ‍‍ا‌ ‌أَنَّ‍‍كُمْ تَ‍‌‍ن‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
Һал 'Атӓка Хадӥćу Đайфи 'Ибрӓһӥма Ал-Мукрамӥна 051-024 Дошёл ли до тебя рассказ об ангелах - почтенных гостях Ибрахима, هَلْ ‌أَت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ ضَ‍‍يْ‍‍فِ ‌إِبْ‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌الْمُكْ‍رَمِينَ
'Иҙ Даҳалӱ `Алайһи Фақӓлӱ Салӓмӓан ۖ Қӓла Салӓмун Қаұмун Мункарӱна 051-025 которые пришли к нему и сказали: "Мир!" И он ответил им: "И вам мир, люди незнакомые!" إِ‌ذْ‌ ‌دَ‍خَ‍‍لُو‌ا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ سَلاَما‌‌ ًۖ قَ‍‍الَ سَلاَم‌‍ٌقَ‍‍وْمٌ‌ مُ‍‌‍ن‍‍كَرُ‌ونَ
Фарӓға 'Илá 'Аһлиһи Фаҗӓ'а Би`иҗлин Самӥнин 051-026 Он вышел незаметно для своих гостей к домочадцам, принёс им жирного телёнка فَ‍رَ‍‌اغَ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَهْلِ‍‍هِ فَج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بِعِ‍‍جْ‍‍ل‌‍ٍ‌ سَمِينٍ
Фақаррабаһу~ 'Илайһим Қӓла 'Алӓ Та'кулӱна 051-027 и пригласил их кушать, но они не притронулись к нему. Тогда он, выражая своё недовольство этим, сказал им: "Не покушаете ли?" فَ‍قَ‍رَّبَهُ~ُ ‌إِلَيْهِمْ قَ‍‍الَ ‌أَلاَ‌ تَأْكُلُونَ
Фа'аұҗаса Минһум Ҳӥфатан ۖ Қӓлӱ Лӓ Таҳаф ۖ Ұа Башшарӱһу Биғулӓмин `Алӥмин 051-028 Он почувствовал в себе страх перед ними. Они ему сказали: "Не бойся!" - и обрадовали его доброй вестью о рождении у него сына, который будет обладать большим знанием. فَأَ‌وْجَسَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ خِ‍‍يفَة‌ ًۖ قَ‍‍الُو‌ا‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ ‌وَبَشَّر‍ُ‍‌وهُ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ عَلِيمٍ
Фа'ақбалати Амра'атуһу Фӥ Ҫарратин Фаҫаккат Ұаҗһаһӓ Ұа Қӓлат `Аҗӱзун `Ақӥмун 051-029 Услышав эту добрую весть, его жена подошла к ним с криком и шумом, ударяя себя по лицу, удивляясь и не веря, и сказала: "Я бесплодная старуха. Как я могу родить?" فَأَ‍قْ‍‍بَلَتِ ‌امْ‍رَ‌أَتُ‍‍هُ فِي صَ‍رَّة‌‍ٍ‌ فَ‍‍صَ‍‍كَّتْ ‌وَجْ‍‍هَهَا‌ ‌وَ‍قَ‍‍الَتْ عَج‍‍ُ‍و‌زٌ‌ عَ‍‍قِ‍‍يمٌ
Қӓлӱ Каҙӓлики Қӓла Раббуки ۖннаһу Һуұа Ал-Хакӥму Ал-`Алӥму 051-030 Тогда ангелы ответили ей: "Так решил твой Господь. Ведь Он мудр во всех Своих решениях и всезнающ - от Него ничто не скроется". قَ‍‍الُو‌ا‌ كَذَلِكِ قَ‍‍الَ ‌‍رَبُّكِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ هُوَ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْعَلِيمُ
Қӓла Фамӓ Ҳаҭбукум 'Аййуһӓ Ал-Мурсалӱна 051-031 Ибрахим спросил: "После того, как вы, о посланцы, обрадовали меня доброй вестью, в чём ваша миссия сейчас?" قَ‍‍الَ فَمَا‌ خَ‍‍طْ‍‍بُكُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُرْسَلُونَ
Қӓлӱннӓ 'Урсилнӓ 'Илá Қаұмин Муҗримӥна 051-032 Они ответили: "Поистине, мы посланы к народу, упорствующему в ослушании Аллаха, قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ ‌أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمٍ‌ مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Линурсила `Алайһим Хиҗӓратан Мин Ҭӥнин 051-033 чтобы забросать их камнями из глины, сущность которой ведома только Аллаху. لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَا‌‍رَة ً‌ مِ‍‌‍نْ طِ‍‍ينٍ
Мусаұұаматан `Инда Раббика Лилмусрифӥна 051-034 Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев". مُسَوَّمَةً عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ ‌‍رَبِّكَ لِلْمُسْ‍‍رِفِينَ
Фа'аҳраҗнӓ Ман Кӓна Фӥһӓ Мина Ал-Му'уминӥна 051-035 Мы повелели вывести из этого селения верующих. فَأَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ مَ‍‌‍نْ ك‍‍َ‍انَ فِيهَا‌ مِنَ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Фамӓ Ұаҗаднӓ Фӥһӓ Ғайра Байтин Мина Ал-Муслимӥна 051-036 Но Мы нашли в нём лишь один дом, жители которого предались Аллаху и повиновались Ему. فَمَا‌ ‌وَجَ‍‍دْنَا‌ فِيهَا‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَ‍‍يْ‍‍تٍ‌ مِنَ ‌الْمُسْلِمِينَ
Ұа Таракнӓ Фӥһӓ 'Ӓйатан Лиллаҙӥна Йаҳӓфӱна Ал-`Аҙӓба Ал-'Алӥма 051-037 Мы оставили в этом селении след, доказывающий гибель его обитателей, чтобы извлекли урок те, которые страшатся мучительного наказания. وَتَ‍رَكْنَا‌ فِيهَ‍‍ا‌ ‌آيَة ً‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَلِيمَ
Ұа Фӥ Мӱсá 'Иҙ 'Арсалнӓһу 'Илá Фирұна Бисулҭӓнин Мубӥнин 051-038 В сказании о Мусе - поучение, а ведь Мы послали его к Фараону, поддержав его ясным доводом. وَفِي مُوسَ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اهُ ‌إِلَى‌ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ بِسُلْ‍‍طَ‍‍انٍ‌ مُبِينٍ
Фатаұаллá Бирукниһи Ұа Қӓла Сӓхирун 'Аұ Маҗнӱнун 051-039 Но Фараон, опираясь на свою мощь, отказался уверовать в Мусу и сказал: "Колдун он или одержимый!" فَتَوَلَّى‌ بِرُكْنِ‍‍هِ ‌وَ‍قَ‍‍الَ سَاحِرٌ‌ ‌أَ‌وْ‌ مَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
Фа'аҳаҙнӓһу Ұа Җунӱдаһу Фанабаҙнӓһум Фӥ Ал-Йамми Ұа Һуұа Мулӥмун 051-040 Тогда Мы взяли его и войско, на которое он опирался, и ввергли их в море. Он был неверным и упрямым, за что он заслужил осуждение. فَأَ‍خَ‍‍ذْن‍‍َ‍اهُ ‌وَجُنُو‌دَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ‌الْيَ‍‍مّ‍ِ ‌وَهُوَ‌ مُلِيمٌ
Ұа Фӥ `Ӓдин 'Иҙ 'Арсалнӓ `Алайһиму Ар-Рӥха Ал-`Ақӥма 051-041 И в истории об адитах - наставление. Мы послали на них ветер, в котором нет никакого блага, وَفِي ع‍‍َ‍ا‌د‌‌ٍ‌ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ ‌الْعَ‍‍قِ‍‍يمَ
Мӓ Таҙару Мин Шай'ин 'Атат `Алайһи 'Иллӓ Җа`алат/һу Кӓлррамӥми 051-042 который не оставляет ничего, над чем пройдёт, не превратив его в прах. مَا‌ تَذَ‌رُ‌ مِ‍‌‍نْ شَ‍‍يْءٍ‌ ‌أَتَتْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌إِلاَّ‌ جَعَلَتْهُ كَال‍رَّمِيمِ
Ұа Фӥ Ćамӱда 'Иҙ Қӥла Лаһум Таматта`ӱ Хаттá Хӥнин 051-043 В сказании о самудянах - знамение. Ведь им было сказано: "Наслаждайтесь преходящими земными благами до определённого Аллахом времени". وَفِي ثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌إِ‌ذْ‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَمَتَّعُو‌ا‌ حَتَّى‌ حِينٍ
Фа`атаұ `Ан 'Амри Раббиһим Фа'аҳаҙат/һуму Аҫ-Ҫӓ`иқату Ұа Һум Йанžурӱна 051-044 Но они вели себя высокомерно и горделиво отказались повиноваться повелению их Господа. Тогда они были погублены молнией, а они смотрели, как она поражает их. فَعَتَوْ‌ا‌ عَ‍‌‍نْ ‌أَمْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّهِمْ فَأَ‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍اعِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌وَهُمْ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍رُ‌ونَ
Фамӓ Астаҭӓ`ӱ Мин Қийӓмин Ұа Мӓ Кӓнӱ Мунтаҫирӥна 051-045 И не могли они встать на ноги и не могли избавить себя от наказания. فَمَا‌ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍اعُو‌ا‌ مِ‍‌‍نْ قِ‍‍ي‍‍َ‍امٍ‌ ‌وَمَا‌ كَانُو‌ا‌ مُ‍‌‍ن‍‍تَ‍‍صِ‍‍رِينَ
Ұа Қаұма Нӱхин Мин Қаблу ۖннаһум Кӓнӱ Қаұмӓан Фӓсиқӥна 051-046 А до них Мы погубили народ Нуха, ведь этот народ не повиновался Аллаху. وَ‍قَ‍‍وْمَ ن‍‍ُ‍وحٍ‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُو‌اقَ‍‍وْما‌‌ ً‌ فَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Ұа Ас-Самӓ'а Банайнӓһӓ Би'аййдин Ұа 'Иннӓ Ламӱси`ӱна 051-047 Мы Своим могуществом воздвигли совершенным образом небо, и Мы в силах творить больше и совершеннее - Мы - расширяющие [[В этом Священном айате заключено много научных мыслей. Одна из них заключается в том, что Аллах - хвала Ему Всевышнему! - создал Своей мощью эту бескрайнюю Вселенную, и Он властен над всем сущим и делает всё, что желает. А слово небо в этом айате значит всё, что находится над небесными телами и укрывает их. Всё, что окружает небесные тела: планеты, звёзды, солнечные системы, Галактики - небо. Эта видимая часть Вселенной так необъятна, что непостижима для человеческого разума и не подлежит определению. Ведь расстояния в ней измеряются миллионами световых лет, а световой год, как указала наука в двадцатом веке, - расстояние, которое проходит свет со скоростью 300000 км/сек. Фраза "И Мы - расширяющие" в этом Священном айате указывает на удивительную бескрайность Вселенной с самого начала её сотворения. Она указывает также на продолжение процесса расширения с течением времени, что также доказала современная наука. Ведь в начале этого века стала научным фактом теория расширения (растягивания). Согласно этой теории, туманности вне нашей Галактики удаляются от нас с различными скоростями. Даже небесные тела в одной Галактике удаляются друг от друга.]], وَ‌السَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بَنَيْنَاهَا‌ بِأَيْيد‌ٍ‌ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَمُوسِعُونَ
Ұа Ал-'Арđа Фарашнӓһӓ Фани`ма Ал-Мӓһидӱна 051-048 и землю Мы разостлали, и как прекрасно Мы расстелили и расширили! وَ‌الأَ‌رْ‍ضَ فَ‍رَشْنَاهَا‌ فَنِعْمَ ‌الْمَاهِدُ‌ونَ
Ұа Мин Кулли Шай'ин Ҳалақнӓ Заұҗайни Ла`аллакум Таҙаккарӱна 051-049 Из всякой вещи Мы сотворили два вида - пару, - может быть, вы образумитесь и уверуете в Наше могущество! وَمِ‍‌‍نْ كُلِّ شَ‍‍يْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌زَ‌وْجَ‍‍يْ‍‍نِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ
Фафиррӱ 'Илá Аллӓһи ۖннӥ Лакум Минһу Наҙӥрун Мубӥнун 051-050 Так спешите же повиноваться Аллаху, ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия. فَفِ‍‍ر‍ّ‍ُ‌و‌ا‌ ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُبِينٌ
Ұа Лӓ Таҗ`алӱ Ма`а Аллӓһи 'Илаһӓан 'Ӓҳара ۖннӥ Лакум Минһу Наҙӥрун Мубӥнун 051-051 И не поклоняйтесь другому богу наряду с Ним. Ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия. وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلُو‌ا‌ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَها‌‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍رَۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُبِينٌ
Каҙӓлика Мӓ 'Атá Ал-Лаҙӥна Мин Қаблиһим Мин Расӱлин 'Иллӓ Қӓлӱ Сӓхирун 'Аұ Маҗнӱнун 051-052 Так же поступали прежние народы со своими посланниками. Не приходил ни один посланник к народам, бывшим до вашего народа, чтобы они не сказали о нём: "Колдун или бесноватый!" كَذَلِكَ مَ‍‍ا‌ ‌أَتَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ مِ‍‌‍نْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍الُو‌ا‌ سَاحِرٌ‌ ‌أَ‌وْ‌ مَ‍‍جْ‍‍نُونٌ
'Атаұӓҫаұ Биһи ۚ Бал Һум Қаұмун Ҭӓғӱна 051-053 Уж не завещали ли эти слова одни народы другим, чтобы они повторяли одно и то же?! Нет, они - нечестивцы, преступившие все пределы дозволенного, и их объединило то, что они отвергали посланников и порочили их. أَتَوَ‌اصَ‍‍وْ‌ا‌ بِ‍‍هِ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْم‌‍ٌطَ‍‍اغُ‍‍ونَ
Фатаұалла `Анһум Фамӓнта Бималӱмин 051-054 Отвернись же от этих упрямых! Ведь ты не будешь порицаем за то, что они не последовали за тобой и не уверовали. فَتَوَلَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ بِمَلُومٍ
Ұа Ҙаккир Фа'инна Аҙ-Ҙикрá Танфа`у Ал-Му'уминӥна 051-055 И постоянно напоминай людям, наставляя их. Ведь наставление усиливает сознательность у верующих и утверждает веру в их сердцах. وَ‌ذَكِّ‍‍رْ‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌ تَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Ұа Мӓ Ҳалақту Ал-Җинна Ұа Ал-'Инса 'Иллӓ Лийа`будӱни 051-056 Я не создал джиннов и людей, чтобы они принесли Мне какую-либо пользу, а лишь для того, чтобы они Мне поклонялись. А ведь поклонение приносит им же пользу. وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍تُ ‌الْجِ‍‍نَّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سَ ‌إِلاَّ‌ لِيَعْبُدُ‌ونِ
Мӓрӥду Минһум Мин Ризқин Ұа Мӓрӥду 'Ан Йуҭ`имӱни 051-057 Я не желаю от них никакого надела. Ведь Я не нуждаюсь ни в ком из обитателей миров и не надобно Мне, чтобы они Меня кормили. Я же кормлю их и не нуждаюсь в кормлении. مَ‍‍ا‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مِ‍‌‍نْ ‌رِ‌زْ‍قٍ‌ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌أَ‌نْ يُ‍‍طْ‍‍عِمُونِ
нна Аллӓһа Һуұа Ар-Раззӓқу Ҙӱ Ал-Қӱұати Ал-Матӥну 051-058 Поистине, только один Аллах наделяет Своих рабов средствами к существованию. Он Всемогущ, Всесилен и над всем сущим властен! إِنَّ ‌اللَّ‍‍هَ هُوَ‌ ‌ال‍رَّ‌زّ‍َ‍‌اقُ ‌ذُ‌و‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍وَّةِ ‌الْمَتِينُ
Фа'инна Лиллаҙӥна Žаламӱ Ҙанӱбӓан Миćла Ҙанӱби 'Аҫхӓбиһим Фалӓ Йаста`җилӱни 051-059 Поистине, тем, которые причинили вред себе, не уверовав в Аллаха и отвергнув посланника, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей по неверию из прежних народов. Так пусть же они не торопят Меня, чтобы Я ускорил им наказание раньше предопределённого Мною срока. فَإِنَّ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ ‌ذَنُوبا‌ ً‌ مِثْلَ ‌ذَن‍‍ُ‍وبِ ‌أَ‍صْ‍‍حَابِهِمْ فَلاَ‌ يَسْتَعْجِلُونِ
Фаұайлун Лиллаҙӥна Кафарӱ Мин Йаұмиһиму Ал-Лаҙӥ Йӱ`адӱна 051-060 Тем, которые не уверовали, - гибель в День воскресения, который Аллах им обещал. Ведь в этот День их постигнут беды и ужасы. فَوَيْ‍‍ل ٌ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ مِ‍‌‍نْ يَوْمِهِمُ ‌الَّذِي يُوعَدُ‌ونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah