Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

58) Sūrat Al-Mujādilh

Printed format

58)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Қад Сами`а Аллӓһу Қаұла Аллатӥ Туҗӓдилука Фӥ Заұҗиһӓ Ұа Таштакӥ 'Илá Аллӓһи Ұа Аллӓһу Йасма`у Тахӓұуракумӓ ۚнна Аллӓһа Самӥн Баҫӥрун 058-001 [[Этот аят был ниспослан о сподвижнице по имени Хауля бин Саляба, которой ее муж, сподвижник Аус бин ас-Самит, сказал: «Ты для меня (также запретна), как и спина моей матери». До Ислама у арабов считалось, что для сказавшего подобное его жена становилась запретной навсегда. Затем Аус захотел вернуть свою жену, но она отказалась и сказала: «Ты ко мне не прикоснешься до тех пор, пока Аллах и затем Его Посланник не вынесут решение». Затем она обратилась к Посланнику Аллаха за решением. Она опасалась за своих детей, что если они останутся с ней, то будут голодать, так как у нее не было средств, а если останутся у отца, то будут без присмотра. Затем она обратила свой взор к небу и обратилась со своими жалобами к Аллаху и Он ниспослал эти аяты.]] Уже услышал Аллах речь той (женщины), которая выясняла с тобой (о, Посланник) (вопрос) о своем муже (который дал ей развод по доисламскому обряду) и обратилась с жалобой к Аллаху (упрашивая Его, чтобы Он избавил ее от постигшей беды). И Аллах слышал вашу беседу: ведь поистине, Аллах – слышащий (все речи), видящий (все)! ‌ ‌‌‌ ‌‍ ‌‌ ‍ ‌ ‌‌‍ۚ ‍ ‍‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍
Ал-Лаҙӥна Йуžӓһирӱна Минкум Мин Нисӓ'иһим Мӓ Һунна 'Уммаһӓтиһим ۖ 'Ин 'Уммаһӓтуһум 'Иллӓ Ал-Лӓ'ӥ Ұаладнаһум ۚ Ұа 'Иннаһум Лайақӱлӱна Мункарӓан Мина Ал-Қаұли Ұа Зӱрӓан ۚ Ұа 'Инна Аллӓһа Ла`афӱұун Ғафӱрун 058-002 Те из вас, которые своим женам говорят, что они [жены] подобны спинам их матерей [матерей мужей], (совершают грех, так как) они [их жены] (в действительности) не матери им [своим мужьям], ведь их матери [матери мужей] только те, которые родили их, – те, однозначно, говорят порицаемые речи и ложь. А ведь Аллах – действительно, снисходительный и прощающий (по отношению к тем, которые после совершения греха, совершают искреннее покаяние)! ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‍‌‍‍‍ ‍‌‍‍ ‌ ‍ۖ ‌‌‍ ‌‌ ‍‍‍‍‍ ‌‍ ۚ ‌‌‍ ‍‍‍‍‍‍‍ ‍‌‍‍‍‌‍‍ ‌‌‌‌‌ۚ ‌‌ ‍ ‌ ‍‌
Ұа Ал-Лаҙӥна Йуžӓһирӱна Мин Нисӓ'иһим Ćумма Йа`ӱдӱна Лимӓ Қӓлӱ Фатахрӥру Рақабатин Мин Қабли 'Ан Йатамӓссӓ ۚ Ҙӓликум Тӱ`аžӱна Биһи Ұа ۚ Аллӓһу Бимӓ Та`малӱна Ҳабӥрун 058-003 И те (мужья), которые говорят своим женам, что они [жены] подобны спинам их матерей и потом отрекаются от того, что сказали [решаются продолжить супружескую жизнь], (то на них лежит обязанность исполнить искупление за этот грех, а это) освобождение (верующего) раба (или верующей рабыни), прежде чем они [супруги] коснутся друг друга [будут иметь близость]. Это [такое решение Аллаха] – то, чем вас (о, верующие) увещают (чтобы вы не совершали подобного), и Аллах ведает о том, что вы совершаете! ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‍‌‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‌ ‌‍‌ ‍‌ ‍‍‍ ‌‌‍‍ۚ ‌ ‍‍‍ ۚ ‌ ‍‍‍
Фаман Лам Йаҗид Фаҫийӓму Шаһрайни Мутатӓби`айни Мин Қабли 'Ан Йатамӓссӓ ۖ Фаман Лам Йастаҭи` Фа'иҭ`ӓму Ситтӥна Мискӥнӓан ۚ Ҙӓлика Литу'уминӱ Биллӓһи Ұа Расӱлиһи ۚ Ұа Тилка Худӱду Аллӓһи ۗ Ұа Лилкӓфирӥна `Аҙӓбун 'Алӥмун 058-004 А кто не найдет (раба для освобождения) то (будет обязан соблюдать) пост (в течении) двух месяцев последовательных [без перерыва], прежде чем они [супруги] коснутся друг друга [будут иметь близость]. А кто не может (соблюдать и пост), то (будет обязан) накормить (досыта) шестьдесят бедняков. Это [разъяснение для вас решения Аллаха об этом] для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника. Это [упомянутые положения] (являются) ограничениями Аллаха, а для неверных [тех, которые не отвергают те обязанности, которые на них возложил Аллах] (уготовлено) мучительное наказание! ‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍ ‍‌ ‍‍‍ ‌‌‍‍ۖ ‍‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ ‌ۚ‌ ‍‍ ‌‌‍ ۚ‍‍‌‌‌ ۗ ‌‍‍‍‍‍‍‌
нна Ал-Лаҙӥна Йухӓддӱна Аллӓһа Ұа Расӱлаһу Кубитӱ Камӓ Кубита Ал-Лаҙӥна Мин Қаблиһим ۚ Ұа Қаднзалнӓ 'Ӓйӓтин Баййинӓтин ۚ Ұа Лилкӓфирӥна `Аҙӓбун Муһӥнун 058-005 Поистине, те, которые противятся Аллаху и Его посланнику [желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник], (будут) унижены, как были унижены и те (неверующие), кто был до них. И ведь Мы уже низвели ясные знамения [доводы] (которые указывают на то, что Закон Аллаха и Его ограничения истинны). А для неверных [тех, которые не принимают эти знамения] (будет) унизительное наказание (в Аду)! ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‍ ‌‌‍ ‌ ‌ ‍‍‍‍ ‍‌ ‍‍ۚ ‌‍‌ ‌‌‍‍‌ ‌‍‍‍ ‌ ‍‍‍ۚ ‌‍‍‍‍‍‍‌
Йаұма Йаб`аćуһуму Аллӓһу Җамӥ`ӓан Файунабби'уһум Бимӓ `Амилӱ ۚ 'Ахҫӓһу Аллӓһу Ұа Насӱһу Ұа ۚ Аллӓһу `Алá Кулли Шайн Шаһӥдун 058-006 В тот день [в День Суда], когда Аллах воскресит их всех [всех живших], (соберет их всех в одном месте) и сообщит им [собранным] о том, что они делали (о всех их деяниях в бренном мире). Исчислил Аллах (все) это (и записал в Хранимой Скрижали) (и сохранил их в книгах их деяний, которые записали ангелы), а они забыли (то, что они совершали). И (ведь) Аллах свидетель всякой вещи! ‍‍‍ ‌‌ ‌ ‍ۚ ‌‍‍‍ ‍ ‌‍‍‍ ۚ ‌ ‍
'Алам Тарáнна Аллӓһа Йа`ламу Мӓ Фӥ Ас-Самӓұӓти Ұа Мӓ Фӥ Ал-'Арđи ۖ Мӓ Йакӱну Мин Наҗұá Ćалӓćатин 'Иллӓ Һуұа Рӓби`уһум Ұа Лӓ Ҳамсатин 'Иллӓ Һуұа Сӓдисуһум Ұа Лӓднá Мин Ҙӓлика Ұа Лӓ 'Акćара 'Иллӓ Һуұа Ма`аһумйна Мӓ Кӓнӱ ۖ Ćумма Йунабби'уһум Бимӓ `Амилӱ Йаұма Ал-Қийӓмати ۚнна Аллӓһа Бикулли Шай'ин `Алӥмун 058-007 Разве ты не видел [разве ты не знаешь], что Аллах знает (все) то, что в небесах и что на земле? Не бывает тайной беседы троих (собеседников), чтобы Он [Аллах] не был четвертым (в этой беседе, зная то, о чем они говорят), или пяти, чтобы Он не был шестым; и меньше, чем это, и больше (чем это), без того, чтобы Он не был с ними, где бы они ни были. Потом сообщит Он им, что они делали, в День Воскресения: (ведь) поистине, Аллах о всякой вещи [обо всем] знает! ‌ ‌ ‍ ‌ ‍‌‍‍‌ ‌‌ ‌‍ ۖ ‌ ‍‍‍ ‍‌‍‍‍‌‌ ‌‌ ‌‌ ‌ ‌‍‌ ‌‌ ‍‌‌ ‌‌ ‌ ‌ ‌‌ ‌‌ ‍‌ ‌ ‌‌ ‌‍‌ ‌‌ ‌ ‌‍ ‌ ۖ‌ ‍ ‍‍ۚ ‍ ‍
'Алам Тарá 'Илá Ал-Лаҙӥна Нуһӱ `Ани Ан-Наҗұá Ćумма Йа`ӱдӱна Лимӓ Нуһӱ `Анһу Ұа Йатанӓҗаұна Бил-'Иćми Ұа Ал-`Удұӓни Ұа Ма`ҫийати Ар-Расӱли Ұа 'Иҙӓ Җӓ'ӱка Хаййаұка Бимӓ Лам Йухаййика Биһи Аллӓһу Ұа Йақӱлӱна Фӥнфусиһим Лаұлӓ Йу`аҙҙибунӓ Ал-Лаһу Бимӓ Нақӱлу ۚ Хасбуһум Җаһаннаму Йаҫлаұнаһӓ ۖ Фаби'са Ал-Маҫӥру 058-008 Разве ты (о, Пророк) не видел тех [мединских иудеев], кому была запрещена [[Иудеям жившим в Медине, Посланник Аллаха запретил вести тайные беседы при виде верующих, так как из-за такой беседы верующий мог думать, что иудеи собираются убить его или причинить ему вред.]] тайная беседа (при верующих) (чтобы не сеять этим в душах верующих сомнения относительно намерений иудеев)? Но (затем) они [иудеи] снова возвращаются к тому, что им запрещено [к тайной беседе при виде верующих], и тайно переговариваются они о грехе, и вражде (по отношению к верующим), и неповиновении Посланнику [пророку Мухаммаду]. А когда они [эти иудеи] приходят к тебе (о, Посланник) (по какому-нибудь делу), то приветствуют тебя так [[вместо слов «ас-Саляму алейк» (Мир тебе!) иудеи сказали Пророку «ас-сааму ‘алейк» (смерть тебе), на что Пророк ответил: «И вам!»]], как не приветствовал тебя Аллах. И говорят в своих душах [про себя]: «Почему бы Аллаху не наказать нас за то, что мы говорим (Мухаммаду) (если он на самом деле является посланником Аллаха)?» Достаточно для них Геенны [Ада], (в которой) будут они гореть (вечно)! И (как же) скверно это возвращение! ‌ ‌‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍‌‌ ‍‌‍‍‍ ‌‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍ ‌‌‌‌‌ ‍‍‍‍‍‌‍ ‌‍‍‍‍‍‍‍ ‌‌‍ ‌ ‌ ‌ ‍‍‍ ۚ‍‍‍ ‍‍‍‍‌ ۖ ‍‍
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ 'Иҙӓ Танӓҗайтум Фалӓ Татанӓҗаұ Бил-'Иćми Ұа Ал-`Удұӓни Ұа Ма`ҫийати Ар-Расӱли Ұа Танӓҗаұ Бил-Бирри Ұа Ат-Тақұá ۖ Ұа Аттақӱ Аллаһа Ал-Лаҙӥ 'Илайһи Тухшарӱна 058-009 О вы, которые уверовали! Когда вы (между собой) ведете тайную беседу, то (не будьте подобны людям Писания и лицемерам и поэтому) не беседуйте о грехе, и вражде (по отношению к другим), и неповиновении Посланнику [пророку Мухаммаду], а беседуйте о благочестии, остережении (наказания Аллаха) и остерегайтесь (наказания) Аллаха [исполняйте Его повеления и прекратите совершать то, что Он запретил], к Которому вы будете собраны. ‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‌‌‌ ‌ ‌‌ ‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍ ‌‌‌ ‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‍‌‌ ‌‍‍ۖ ‌‍‍‍‍ ‌
ннамӓ Ан-Наҗұá Мина Аш-Шайҭӓни Лийахзуна Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Ұа Лайса Биđӓрриһим Шай'ӓан 'Иллӓ Би'иҙни Аллӓһи ۚ Ұа `Алá Аллӓһи Фалйатаұаккали Ал-Му'уминӱна 058-010 Тайная беседа (о грехе и вражде) от сатаны [происходит по его наущению] (который приукрашивает этот грех и подстрекает к нему), чтобы (этим) опечалить тех, которые уверовали [сатана пытается внушить верующим ложную мысль, что тайная беседа навредит верующим]. Но он [сатана] нисколько не навредит им [верующим], разве только с дозволения Аллаха. И пусть (только) на Аллаха полагаются [уповают] верующие (чтобы не обращать внимания на тайные беседы неверующих и лицемеров)! ‍‌ ‍‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍ ‌‌ ‌‍‍‍‍ ‍‍‍‌ ‍‍‍‍‌‌ ‌‌ ‌ ۚ ‌‌
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ 'Иҙӓ Қӥла Лакум Тафассахӱ Фӥ Ал-Маҗӓлиси Фӓфсахӱ Йафсахи Аллӓһу Лакум ۖ Ұа 'Иҙӓ Қӥла Аншузӱ Фӓншузӱ Йарфа`и Аллӓһу Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ Минкум Ұа Ал-Лаҙӥна 'Ӱтӱ Ал-`Илма Дараҗӓтин Ұа ۚ Аллӓһу Бимӓ Та`малӱна Ҳабӥрун 058-011 О вы, которые уверовали! Когда говорят вам (о, сподвижники) в собраниях (у Пророка): «Садитесь шире [дайте и другим сесть]!» то садитесь шире [[Сообщается, что вначале, когда сподвижники сидели у Посланника Аллаха, приходил кто-либо, они, желая быть ближе к Посланнику Аллаха, не смещались со своих мест. И затем Аллах Всевышний повелел им дать возможность сесть и другим. Однако, пришедший на собрание не должен заставлять встать того, кто пришел раньше него. Пророк сказал: «Не следу­ет одному человеку поднимать другого с его места, а потом садиться на него самому. Садитесь пошире (и давайте место другим)» (Сахих аль-Бухари).]], и (тогда) Аллах уширит для вас (в этом мире и ваши жилища в Раю). А когда вам говорят (в собраниях у Пророка): «Вставайте!» [просят вас встать] – то вставайте. Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, а тех, кому даровано знание (Он возвышает) на степени (по награде и по Своему довольству). И ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете! ‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‌‌‌ ‍‍ ‍ ‌‌‌‌‌ ۖ ‍‍‍‌‌ ‌‍‌‍‍‍‍ ‌‌ ‍‌‍‍‍ ‌‍‍‍‍ ‌‍‍ ‌‌‍‍‍‌ ‌ ۚ ‌ ‍‍‍
Йӓ 'Аййуһӓ Ал-Лаҙӥна 'Ӓманӱ 'Иҙӓ Нӓҗайтуму Ар-Расӱла Фақаддимӱ Байна Йадай Наҗұӓкум Ҫадақатан ۚ Ҙӓлика Ҳайрун Лакум Ұа 'Аҭһару ۚ Фа'ин Лам Таҗидӱ Фа'инна Аллӓһа Ғафӱрун Рахӥмун 058-012 [[Этот аят был ниспослан Аллахом Всевышним, чтобы облегчить Пророку, которому задавали много вопросов.]] О вы, которые уверовали! Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся). Это [дать милостыню] лучше для вас (тем, что вы получите за это награду от Аллаха) и чище (для ваших сердец от греха). А если не найдете (что дать в качестве милостыни), (то нет в этом греха) и поистине же Аллах прощающий (грехи Своих верующих рабов), милосердный (к ним)! ‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‌‌‌ ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‌ ‌ ‌ ۚ ‍‍‌ ‌‌‍‍‍‌ ‌ ۚ ‍‍‍‍‌ ‌‍
'А'ашфақтумн Туқаддимӱ Байна Йадай Наҗұӓкум Ҫадақӓтин ۚ Фа'иҙ Лам Таф`алӱ Ұа Тӓба Аллӓһу `Алайкум Фа'ақӥмӱ Аҫ-Ҫалӓата Ұа 'Ӓтӱ Аз-Закӓата Ұа 'Аҭӥ`ӱ Аллаһа Ұа Расӱлаһу Ұа ۚ Аллӓһу Ҳабӥрун Бимӓ Та`малӱна 058-013 Неужели вы побоялись предварить вашу тайную беседу (с Пророком) милостыней (что этим обеднеете и неужели сатана вам внушил, что это лишняя трата средств)? А когда же вы не выполнили (того, что было повелено вам) и (после того, как) Аллах принял ваше покаяние (отменив положение о предварительной милостыне), то (исправляя это) совершайте же молитву (вовремя и надлежащим образом), и давайте обязательную милостыню [закят], и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику (во всем, что вам повелено). А Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам по вашим деяниям)! ‌‍‍‍‍ ‌‌‍‍‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‌ ‍‍ۚ ‌‌ ‌ ‌‍‍‍ ‍ ‍‍‍‍ ‌‌‍‍‍‍ ‌‌‍‍ ‌‌‍ ۚ ‍‍‍‍‍‌ ‌
'Алам Тарá 'Илá Ал-Лаҙӥна Таұаллаұ Қаұмӓан Ғаđиба Аллӓһу `Алайһим Мӓ Һум Минкум Ұа Лӓ Минһум Ұа Йахлифӱна `Алá Ал-Каҙиби Ұа Һум Йа`ламӱна 058-014 Разве ты (о, Пророк) не видел тех [лицемеров], которые взяли себе в друзья (и сторонники) таких людей [иудеев], на которых разгневался Аллах? Они [лицемеры] ни из (числа) вас [верующих], ни из (числа) их [иудеев]; и клянутся они [лицемеры] ложно (что они являются верующими и что ты Посланник Аллаха) и (сами) знают (что лгут в том, о чем клянутся). ‌ ‌‌ ‍‍‍‍ ‌‌ ‍‌ ‍‍‍ ‌ ‍‌‍‍‍ ‌‌ ‍‌‍‍‍ ‌‍‍‍
'А`адда Аллӓһу Лаһум `Аҙӓбӓан Шадӥдӓан ۖннаһум Сӓ'а Мӓ Кӓнӱ Йа`малӱна 058-015 Уготовал Аллах им [этим лицемерам] сильное наказание. Поистине, скверно то, что они делают [их лицемерие и ложные клятвы]! ‍ ‌‌‌ ‌‌ۖ‍ ‍‍‍‌‌ ‌
Аттаҳаҙӱ 'Аймӓнаһум Җуннатан Фаҫаддӱ `Ан Сабӥли Аллӓһи Фалаһум `Аҙӓбун Муһӥнун 058-016 Они [лицемеры] взяли свои (ложные) клятвы прикрытием (чтобы их не убили за их неверие) и (по этой причине они) отклонили (себя и других) от пути Аллаха [от Ислама]. Им же [лицемерам] (будет) унизительное наказание (в Аду)! ‍‍‌ ‌ ‍‍‍‍‌ ‌ ‍‍‍‍‌‌ ‍‌‍‍‍‍‍‌
Лан Туғнийа `Анһуммұӓлуһум Ұа Лӓ 'Аұлӓдуһум Мина Аллӓһи Шай'ӓан ۚ 'Ӱлӓ'ика 'Аҫхӓбу Анӓри ۖ Һум Фӥһӓ Ҳӓлидӱна 058-017 Ни насколько не избавят их [лицемеров] от (наказания) Аллаха ни их имущества, ни их дети. Они [лицемеры] обитатели Огня [Ада], они в нем [в Аду] вечно пребудут [[Каждый, кто своими словами или делами отклоняет себя или других от Истинной Веры (Иман) и Полной Покорности Аллаху (Ислам), получит в День Суда в качестве воздаяния вечное пребывание в Аду. (Тафсир муяссар)]]. ‍‌‍‍‍ ‍‌‍‍‍ ‌‌ ‌‌ ‌‌‌ ‍ ‍‍‍‍‌ ۚ‍‍‌‍‍‍ ‌‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍‌ ۖ‍‌
Йаұма Йаб`аćуһуму Аллӓһу Җамӥ`ӓан Файахлифӱна Лаһу Камӓ Йахлифӱна Лакум ۖ Ұа Йахсабӱна 'Аннаһум `Алá Шай'ин ۚ 'Алӓннаһум Һуму Ал-Кӓҙибӱна 058-018 В тот день [в День Суда], когда Аллах воскресит [оживит] их всех [всех лицемеров] и станут они клясться перед Ним (что они были верующими), как клянутся они перед вами (о, верующие), и думают они [лицемеры], полагая, что это им поможет (перед Аллахом, как это помогало им перед верующими в бренном мире). О, да! Поистине, они [лицемеры] (отъявленные) лжецы. ‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍ ‌ ‍‍‍ ۖ ‌‍‍‍‍ ‌ ‍ۚ ‌‌ ‌
Астахұаҙа `Алайһиму Аш-Шайҭӓну Фа'ансӓһум Ҙикра Аллӓһи ۚ 'Ӱлӓ'ика Хизбу Аш-Шайҭӓни ۚ 'Алӓнна Хизба Аш-Шайҭӓни Һуму Ал-Ҳӓсирӱна 058-019 Одолел их [лицемеров] сатана и заставил их забыть поминание об Аллахе [о Нем Самом; о том, что нужно исполнять Его повеления и прекратить совершать то, что Он запретил] (так, что они оставили повеления Аллаха). Такие [лицемеры] партия сатаны (и его последователи). О да, поистине, партия сатаны – это потерпевшие убыток (в этом мире и в Вечной жизни)! ‌‌ ‍‍‍‍‍ ‌‍ۚ‍‍‌‍‍‍ ‍‍‍‍ ۚ ‌‌ ‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍‌
нна Ал-Лаҙӥна Йухӓддӱна Аллӓһа Ұа Расӱлаһу~ 'Ӱлӓ'ика Фӥ Ал-'Аҙаллӥна 058-020 Поистине, те, которые отделяются от Аллаха и Его посланника [желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник], (окажутся) такие среди униженных (в этом мире и в Вечной жизни). ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‍ ‌‌‍~‍‍‌‍‍‍
Катаба Аллӓһу Ла'ағлибанна 'Анӓ Ұа Русулӥ ۚнна Аллӓһа Қаұӥйун `Азӥзун 058-021 Записал Аллах (в Небесной Скрижали): «Непременно, одержу Я и Мои посланники победу!» Поистине, Аллах всесильный (и) величественный! ‍ ‍‍‍‍‍ ‌‌ ‌‌‍ ۚ
Лӓ Таҗиду Қаұмӓан Йу'уминӱна Биллӓһи Ұа Ал-Йаұми Ал-'Ӓҳири Йуұӓддӱна Ман Хӓдда Аллӓһа Ұа Расӱлаһу Ұа Лаұ Кӓнӱ 'Ӓбӓ'аһум 'Аұ 'Абнӓ'аһум 'Аұ 'Иҳұӓнаһум 'Аұ `Ашӥратаһум ۚ 'Ӱлӓ'ика Катаба Фӥ Қулӱбиһиму Ал-'Ӥмӓна Ұа 'Аййадаһум Бирӱхин Минһу ۖ Ұа Йудҳилуһум Җаннӓтин Таҗрӥ Мин Тахтиһӓ Ал-'Анһӓру Ҳӓлидӥна Фӥһӓ ۚ Раđийа Аллӓһу `Анһум Ұа Раđӱ `Анһу ۚ 'Ӱлӓ'ика Хизбу Аллӓһи ۚ 'Алӓнна Хизба Аллӓһи Һуму Ал-Муфлихӱна 058-022 Не найдешь ты (о, Посланник) (таких) людей, которые веруют в Аллаха и в Последний День [День Суда], чтобы они любили тех, которые отделяются от Аллаха и Его посланника [врагов Аллаха и Его посланника], даже если это будут их отцы, или сыновья, или их братья, или их родственники. Таким (людям) написал [утвердил] Аллах в их сердцах Веру и подкрепил их духом от Него [укрепил их на Истине и даровал им Свою помощь в борьбе против неверующих]. И введет Он их в Сады (Рая), где внизу (под дворцами и деревьями) текут реки, (и будут они) вечно пребывающими в них [в райских садах]. Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (что Он дал им многие предпочтения и возвысил их на степени). Такие это партия Аллаха [Его сторонники]. О да, поистине, партия Аллаха – они обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни)! ‌ ‌ ‌ ‍‍‍‍ ‌ ‍‍‍‌ ‍‍‌‍‍‌ ‍‌‍‍‌‌ ‍ ‌‌‍ ‌‌ ‍‌ ‌‍‍‍‌ ‌‌‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‌‌ ‌‍‌ ‌‌‌ ‍ ۚ‍‍‌‍‍‍ ‍‍ ‌‌ ‍‍‌‌ ‍‌‍‍ۖ ‌‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‌ ‍‍‍ ‍‌‍‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‌ ۚ ‌‍‍ ‍‌‍‍‍ ‌‌‍‌ ‍‌‍‍ۚ‍‍‌‍‍‍ ۚ ‌‌ ‌
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah