Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

46) Sūrat Al-'Aĥqāf

Private Tutoring Sessions

46) سُورَة الأَحقَاف

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Al-'Aĥqāf: 1). 046.001 Ha-Mim. حَا-مِيم
Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi (Al-'Aĥqāf: 2). 046.002 The Revelation of the Book is from God the Exalted in Power, Full of Wisdom. تَ‍‌‍نْ‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لُ ‌الْكِت‍‍َابِ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زِ‌ ‌الْحَكِيمِ
Khalaq As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Ajalin Musamman ۚ Wa Al-Ladhīna Kafarū `Ammā 'Undhirū Mu`rūna (Al-'Aĥqāf: 3). 046.003 We created not the heavens and the earth and all between them but for just ends, and for a Term Appointed: But those who reject Faith turn away from that whereof they are warned. مَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَ‍‍ا إِلاَّ‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌أَجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَ‍‍مَّ‍‍ا أُ‌نْ‍‍ذِ‌رُ‌وا مُعْ‍‍رِ‍ضُ‍‍ونَ
Qul 'Ara'aytum Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'Arūnī Mādhā Khalaqū Mina Al-'Arđi 'Am Lahum Shirkun As-Samāwāti ۖ Ai'tūnī Bikitābin Min Qabli Hādhā 'Aw 'Athāratin Min `Ilmin 'In Kuntum Şādiqīna (Al-'Aĥqāf: 4). 046.004 Say: "Do ye see what it is ye invoke besides God? Show me what it is they have created on earth, or have they a share in the heavens bring me a book (revealed) before this, or any remnant of knowledge (ye may have), if ye are telling the truth! قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌أَ‌رُ‌ونِي مَا‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍وا مِنَ ‌الأَ‌رْضِ ‌أَمْ لَهُمْ شِ‍‍ر‌ْكٌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ۖ ‌ا‍‍ِ‍ئْتُونِي بِكِت‍‍َابٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ هَذَ‌ا أَ‌وْ أَثَا‌‍رَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ عِلْمٍ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Wa Man 'Ađallu Mimman Yad`ū Min Dūni Allāhi Man Lā Yastajību Lahu 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Wa Hum `An Du`ā'ihim Ghāfilūna (Al-'Aĥqāf: 5). 046.005 And who is more astray than one who invokes besides God, such as will not answer him to the Day of Judgment, and who (in fact) are unconscious of their call (to them)? وَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍ضَ‍‍لُّ مِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍دْعُو‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ مَ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ يَسْتَج‍‍ِ‍ي‍‍بُ لَهُ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌وَهُمْ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌دُع‍‍َائِهِمْ غَ‍‍افِلُونَ
Wa 'Idhā Ĥushira An-Nāsu Kānū Lahum 'A`dā'an Wa Kānū Bi`ibādatihim Kāfirīna (Al-'Aĥqāf: 6). 046.006 And when mankind are gathered together (at the Resurrection), they will be hostile to them and reject their worship (altogether)! وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حُشِ‍‍رَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ كَانُوا لَهُمْ ‌أَعْد‍َ‌اءً ‌وَكَانُوا بِعِبَا‌دَتِهِمْ كَافِ‍‍رِينَ
Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahumdhā Siĥrun Mubīnun (Al-'Aĥqāf: 7). 046.007 When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!" وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ تُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ ‌آيَاتُنَا‌ بَيِّن‍‍َاتٍ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لِلْحَ‍‍قِّ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ مُبِينٌ
'Am Yaqūlūna Aftarāhu ۖ Qul 'Ini Aftaraytuhu Falā Tamlikūna Lī Mina Allāhi Shay'āan ۖ Huwa 'A`lamu Bimā Tufīđūna Fīhi ۖ Kafá Bihi Shahīdāan Bayn99 Wa Baynakum ۖ Wa Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu (Al-'Aĥqāf: 8). 046.008 Or do they say, "He has forged it"? Say: "Had I forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from God. He knows best of that whereof ye talk (so glibly)! Enough is He for a witness between me and you! And he is Oft-Forgiving, Most Merciful." أَمْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ ۖ قُ‍‍لْ ‌إِنِ ‌افْتَ‍رَيْتُهُ فَلاَ‌ تَمْلِك‍‍ُ‍ونَ لِي مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ شَ‍‍يْ‍‍ئاً‌ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا‌ تُفِي‍‍ضُ‍‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۖ كَفَى‌ بِهِ شَهِيد‌اً بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ ۖ ‌وَهُوَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌رُ‌ ‌ال‍رَّحِيمُ
Qul Mā Kuntu Bid`āan Mina Ar-Rusuli Wa Mā 'Adrī Mā Yuf`alu Bī Wa Lā Bikum ۖ 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥá 'Ilayya Wa Mā 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun (Al-'Aĥqāf: 9). 046.009 Say: "I am no bringer of new-fangled doctrine among the apostles, nor do I know what will be done with me or with you. I follow but that which is revealed to me by inspiration; I am but a Warner open and clear." قُ‍‍لْ مَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ بِ‍‍دْعاً مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌وَمَ‍‍ا أَ‌دْ‌رِي مَا‌ يُفْعَلُ بِي ‌وَلاَ‌ بِكُمْ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَتَّبِعُ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ ‌وَمَ‍‍ا أَنَ‍‍ا إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُبِينٌ
Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Wa Kafartum Bihi Wa Shahida Shāhidun Min Banī 'Isrā'īla `Alá Mithlihi Fa'āmana Wa Astakbartum ۖ 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna (Al-'Aĥqāf: 10). 046.010 Say: "See ye? If (this teaching) be from God, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, God guides not a people unjust." قُ‍‍لْ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتُمْ ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَكَفَرْتُمْ بِهِ ‌وَشَهِدَ‌ شَاهِدٌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَلَى‌ مِثْلِهِ فَآمَنَ ‌وَ‌اسْتَكْبَرْتُمْ ۖ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū Law Kāna Khayan Mā Sabaqūnā 'Ilayhi ۚ Wa 'Idh Lam Yahtadū Bihi Fasayaqūlūna Hādhā 'Ifkun Qadīmun (Al-'Aĥqāf: 11). 046.011 The Unbelievers say of those who believe: "If (this Message) were a good thing, (such men) would not have gone to it first, before us!" And seeing that they guide not themselves thereby, they will say, "this is an (old,) falsehood!" وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لَوْ‌ ك‍‍َانَ خَ‍‍يْر‌اً مَا‌ سَبَ‍‍قُ‍‍ونَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۚ ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ لَمْ يَهْتَدُ‌وا بِهِ فَسَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ هَذَ‌ا إِفْكٌ قَ‍‍دِيمٌ
Wa Min Qablihi Kitābu Mūsá 'Imāmāan Wa Raĥmatan ۚ Wa Hadhā Kitābun Muşaddiqun Lisānāan `Aray7an Liyundhira Al-Ladhīna Žalamū Wa Bushrá Lilmuĥsinīna (Al-'Aĥqāf: 12). 046.012 And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right. وَمِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ كِت‍‍َابُ مُوسَ‍‍ى إِمَاماً ‌وَ‌‍رَحْمَةً ۚ ‌وَهَذَ‌ا‌ كِت‍‍َابٌ مُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍ق‍ ٌ لِسَاناً‌ عَ‍رَبِيّاً لِيُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا ‌وَبُشْ‍رَ‌ى‌ لِلْمُحْسِنِينَ
'Inna Al-Ladhīna Qālū Rabbunā Al-Lahu Thumma Astaqāmū Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna (Al-'Aĥqāf: 13). 046.013 Verily those who say, "Our Lord is God," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَ‍‍الُوا ‌‍رَبُّنَا‌ ‌اللَّهُ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَ‍‍قَ‍‍امُوا فَلاَ خَ‍‍وْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَنُونَ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Khālidīna Fīhā Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna (Al-'Aĥqāf: 14). 046.014 Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Waşşaynā Al-'Insāna Biwālidayhi 'Iĥsānāan ۖ Ĥamalat/hu 'Ummuhu Kurhāan Wa Wađa`at/hu Kurhāan ۖ Wa Ĥamluhu Wa Fişāluhu Thalāthūna Shahan ۚ Ĥattá 'Idhā Balagha 'Ashuddahu Wa Balagha 'Arba`īna Sanatan Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Aşliĥ Lī Fī ۖ Dhurrīyatī 'Innī Tubtu 'Ilayka Wa 'Innī Mina Al-Muslimīna (Al-'Aĥqāf: 15). 046.015 We have enjoined on man kindness to his parents: In pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth. The carrying of the (child) to his weaning is (a period of) thirty months. At length, when he reaches the age of full strength and attains forty years, he says, "O my Lord! Grant me that I may be grateful for Thy favour which Thou has bestowed upon me, and upon both my parents, and that I may work righteousness such as Thou mayest approve; and be gracious to me in my issue. Truly have I turned to Thee and truly do I bow (to Thee) in Islam." وَ‌وَ‍‍صَّ‍‍يْنَا‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ بِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ ‌إِحْسَاناً‌ ۖ حَمَلَتْهُ ‌أُمُّ‍‍هُ كُرْهاً ‌وَ‌وَ‍ضَ‍‍عَتْهُ كُرْهاً ۖ ‌وَحَمْلُهُ ‌وَفِ‍‍صَ‍‍الُهُ ثَلاَث‍‍ُ‍ونَ شَهْر‌اً‌ ۚ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍غَ ‌أَشُدَّهُ ‌وَبَلَ‍‍غَ ‌أَ‌رْبَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَنَةً قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌وْ‌زِعْنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَشْكُ‍رَ‌ نِعْمَتَكَ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌نْ‍‍عَمْتَ عَلَيَّ ‌وَعَلَى وَ‌الِدَيَّ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْمَلَ صَ‍‍الِحاً تَرْضَ‍اهُ ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍لِحْ لِي فِي ‌ذُ‌رِّيَّتِ‍‍ي ۖ ‌إِنِّ‍‍ي تُ‍‍بْ‍‍تُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‌إِنِّ‍‍ي مِنَ ‌الْمُسْلِمِينَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Nataqabbalu `Anhum 'Aĥsana Mā `Amilū Wa Natajāwazu `An Sayyi'ātihim Fī 'Aşĥābi Al-Jannati ۖ Wa`da Aş-Şidqi Al-Ladhī Kānū Yū`adūna (Al-'Aĥqāf: 16). 046.016 Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of the Garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life). أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نَتَ‍‍‍‍قَ‍‍بَّلُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَحْسَنَ مَا‌ عَمِلُوا ‌وَنَتَجا‌وَ‌زُ‌ عَ‍‌‍ن‌ْ سَيِّئ‍‍َ‍‍اتِهِمْ فِ‍‍ي ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ۖ ‌وَعْدَ ‌ال‍‍صِّ‍‍دْ‍قِ ‌الَّذِي كَانُوا يُوعَدُ‌ونَ
Wa Al-Ladhī Qāla Liwālidayhi 'Uffin Lakumā 'Ata`idāninī 'An 'Ukhraja Wa Qad Khalati Al-Qurūnu Min Qablī Wa Humā Yastaghīthāni Allāha Waylaka 'Āmin 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Fayaqūlu Mā Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (Al-'Aĥqāf: 17). 046.017 But (there is one) who says to his parents, "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)?" And they two seek God's aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! Have faith! for the promise of God is true." But he says, "This is nothing but tales of the ancients!" وَ‌الَّذِي قَ‍الَ لِوَ‌الِدَيْ‍‍هِ ‌أُفٍّ لَكُمَ‍‍ا أَتَعِدَ‌انِنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‌ْ ‌أُخْ‍رَجَ ‌وَقَ‍‍دْخَ‍‍لَتِ ‌الْ‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِي ‌وَهُمَا‌ يَسْتَ‍‍غِ‍‍يث‍‍َانِ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَيْلَكَ ‌آمِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِنّ‌َ ‌وَعْدَ ‌اللَّ‍‍هِ حَ‍‍قّ‌‍ٌ‌ فَيَ‍‍قُ‍‍ولُ مَا‌ هَذَ‌ا إِلاَّ أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّلِينَ
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi ۖ 'Innahum Kānū Khāsirīna (Al-'Aĥqāf: 18). 046.018 Such are they against whom is proved the sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ حَ‍‍‍‍قَّ عَلَيْهِمُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ فِ‍‍ي ‌أُمَمٍ قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Wa Likullin Darajātun Mimmā `Amilū ۖ Wa Liyuwaffiyahum 'A`mālahum Wa Hum Lā Yužlamūna (Al-'Aĥqāf: 19). 046.019 And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (God) may recompense their deeds, and no injustice be done to them. وَلِكُلٍّ ‌دَ‌‍‍‍رَج‍‍َاتٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ عَمِلُوا ۖ ‌وَلِيُوَفِّيَهُمْ ‌أَعْمَالَهُمْ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَمُونَ
Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Adh/habtum Ţayyibātikum Fī Ĥayātikumu Ad-Dunyā Wa Astamta`tum Bihā Fālyawma Tujzawna `Adhāba Al-Hūni Bimā Kuntum Tastakbirūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Bimā Kuntum Tafsuqūna (Al-'Aĥqāf: 20). 046.020 And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed." وَيَ‍‍وْمَ يُعْ‍‍‍رَضُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَ‌ذْهَ‍‍بْ‍‍تُمْ طَ‍‍يِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَ‌اسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا‌ فَالْيَ‍‍وْمَ تُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌الْه‍‍ُ‍ونِ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَبِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَفْسُ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Adhkur 'Akhā `Ādin 'Idh 'Andhara Qawmahu Bil-'Aĥqāfi Wa Qad Khalati An-Nudhuru Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi 'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Al-'Aĥqāf: 21). 046.021 Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him: "Worship ye none other than God: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day." وَ‌ا‌ذْكُرْ أَ‍‍خَ‍‍ا‌ ع‍‍َا‌د‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ أَ‌نْ‍‍ذَ‌‍رَقَ‍‍وْمَهُ بِ‌الأَحْ‍‍قَ‍افِ ‌وَقَ‍‍دْخَ‍‍لَتِ ‌ال‍‍نُّ‍‍ذُ‌رُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ يَدَيْ‍‍هِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌وا ‌إِلاَّ ‌اللَّ‍‍هَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Qālū 'Aji'tanā Lita'fikanā `An 'Ālihatinā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Al-'Aĥqāf: 22). 046.022 They said: "Hast thou come in order to turn us aside from our gods? Then bring upon us the (calamity) with which thou dost threaten us, if thou art telling the truth?" قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَجِئْتَنَا‌ لِتَأْفِكَنَا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِهَتِنَا‌ فَأْتِنَا‌ بِمَا‌ تَعِدُنَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍نْ‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qāla 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Uballighukum Mā 'Ursiltu Bihi Wa Lakinnī 'Akum Qawmāan Tajhalūna (Al-'Aĥqāf: 23). 046.023 He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with God: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!".. قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْعِلْمُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌أُبَلِّ‍‍غُ‍‍كُمْ مَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُ بِهِ ‌وَلَكِ‍‍نِّ‍‍ي ‌أَ‌‍رَ‌اكُمْ قَ‍‍وْماً تَ‍‍جْ‍‍هَلُونَ
Falammā Ra'awhu `Āriđāan Mustaqbila 'Awdiyatihim Qālū Hādhā `Āriđun Mumţiruۚ Bal Huwa Mā Asta`jaltum Bihi ۖ Rīĥun Fīhā `Adhābun 'Alīmun (Al-'Aĥqāf: 24). 046.024 Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty! فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍‍‍رَ‌أَ‌وْهُ عَا‌رِ‍ض‍‍اً مُسْتَ‍‍قْ‍‍‍‍بِلَ ‌أَ‌وْ‌دِيَتِهِمْ قَ‍‍الُوا هَذَ‌ا‌ عَا‌رِ‍ضٌ مُمْ‍‍طِ‍‍رُنَا‌ ۚ بَلْ هُوَ‌ مَا‌ ‌اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ ۖ ‌ر‍ِ‍ي‍‍حٌ فِيهَا‌ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَلِيمٌ
Tudammiru Kulla Shay'in Bi'amri Rabbihā Fa'aşbaĥū Lā Yurá 'Illā Masākinuhum ۚ Kadhālika Naj Al-Qawma Al-Mujrimīna (Al-'Aĥqāf: 25). 046.025 "Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin! تُدَمِّ‍‍رُكُلَّ شَ‍‍يْء‌ٍ بِأَمْ‍‍رِ ‌‍‍‍رَبِّهَا‌ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا لاَ‌ يُ‍رَ‌ى إِلاَّ‌ مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa Laqad Makkannāhum Fīmā 'In Makkannākum Fīhi Wa Ja`alnā Lahum Sam`āan Wa 'Abşāan Wa 'Af'idatan Famā 'Aghná `Anhum Sam`uhum Wa Lā 'Abşāruhum Wa Lā 'Af'idatuhum Min Shay'in 'Idh Kānū Yajĥadūna Bi'āyāti Allāhi Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Al-'Aĥqāf: 26). 046.026 And We had firmly established them in a (prosperity and) power which We have not given to you (ye Quraish!) and We had endowed them with (faculties of) hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their (faculties of) hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of God; and they were (completely) encircled by that which they used to mock at! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ مَكَّ‍‍نَّ‍‍اهُمْ فِيمَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ مَكَّ‍‍نَّ‍‍اكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَجَعَلْنَا‌ لَهُمْ سَمْعاً ‌وَ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌ر‌اً ‌وَ‌أَفْئِدَةً فَمَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ سَمْعُهُمْ ‌وَلاَ أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ ‌وَلاَ أَفْئِدَتُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ‌إِ‌ذْ‌ كَانُوا يَ‍‍جْ‍‍حَد‍ُ‍‌ونَ بِآي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَح‍‍َاقَ بِهِمْ مَا‌ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Wa Laqad 'Ahlaknā Mā Ĥawlakum Mina Al-Qurá Wa Şarrafnā Al-'Āyāti La`allahum Yarji`ūna (Al-'Aĥqāf: 27). 046.027 We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us). وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَهْلَكْنَا‌ مَا‌ حَوْلَكُمْ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍رَ‌ى وَ‍صَ‍رَّفْنَا‌ ‌الآي‍‍َاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Falawlā Naşarahumu Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūni Allāhi Qurbānāan 'Ālihatan ۖ Bal Đallū `Anhum ۚ Wa Dhalika 'Ifkuhum Wa Mā Kānū Yaftarūna (Al-'Aĥqāf: 28). 046.028 Why then was no help forthcoming to them from those whom they worshipped as gods, besides God, as a means of access (to God)? Nay, they left them in the lurch: but that was their falsehood and their invention. فَلَوْلاَ‌ نَ‍‍‍‍صَ‍رَهُمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ قُ‍‍رْبَاناً ‌آلِهَةً ۖ بَلْ ضَ‍‍لُّوا عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۚ ‌وَ‌ذَلِكَ ‌إِفْكُهُمْ ‌وَمَا‌ كَانُوا يَفْتَرُ‌ونَ
Wa 'Idh Şarafnā 'Ilayka Nafaan Mina Al-Jinni Yastami`ūna Al-Qur'āna Falammā Ĥađarūhu Qālū 'Anşitū ۖ Falammā Quđiya Wa Llawā 'Ilá Qawmihim Mundhirīna (Al-'Aĥqāf: 29). 046.029 Behold, We turned towards thee a company of Jinns (quietly) listening to the Qur'an: when they stood in the presence thereof, they said, "Listen in silence!" When the (reading) was finished, they returned to their people, to warn (them of their sins). وَ‌إِ‌ذْ‌ صَ‍رَفْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ نَفَر‌اً مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ حَ‍‍ضَ‍‍ر‍ُ‍‌وهُ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌نْ‍‍‍‍صِ‍‍تُوا ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ قُ‍‍ضِ‍‍يَ ‌وَلَّوْ‌ا إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِمْ مُ‍‌‍نْ‍‍ذِ‌رِينَ
Qālū Yā Qawmanā 'Innā Sami`nā Kitābāan 'Unzila Min Ba`di Mūsá Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Yahdī 'Ilá Al-Ĥaqqi Wa 'Ilá Ţarīqin Mustaqīmin (Al-'Aĥqāf: 30). 046.030 They said, "O our people! We have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it: it guides (men) to the Truth and to a Straight Path. قَ‍‍الُوا يَا‌ قَ‍‍وْمَنَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا‌ سَمِعْنَا‌ كِتَاباً أُ‌نْ‍‍زِلَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مُوسَى‌ مُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍ق‍‍اً لِمَا‌ بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ‍‍هِ يَهْدِي ‌إِلَى‌ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌إِلَى‌ طَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍قٍ مُسْتَ‍‍قِ‍‍يمٍ
Qawmanā 'Ajībū Dā`iya Allāhi Wa 'Āminū Bihi Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yujirkum Min `Adhābin 'Alīmin (Al-'Aĥqāf: 31). 046.031 "O our people, hearken to the one who invites (you) to God, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous. يَا‌ قَ‍‍وْمَنَ‍‍ا أَجِيبُوا ‌دَ‌اعِيَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌آمِنُوا بِهِ يَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذُنُوبِكُمْ ‌وَيُجِ‍‍ر‌ْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابٍ ‌أَلِيمٍ
Wa Man Lā Yujib Dā`iya Allāhi Falaysa Bimu`jizin Al-'Arđi Wa Laysa Lahu Min Dūnihi 'Awliyā'u ۚ 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin (Al-'Aĥqāf: 32). 046.032 "If any does not hearken to the one who invites (us) to God, he cannot frustrate (God's Plan) on earth, and no protectors can he have besides God: such men (wander) in manifest error." وَمَ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ يُجِ‍‍ب‌ْ ‌دَ‌اعِيَ ‌اللَّ‍‍هِ فَلَ‍‍يْ‍‍سَ بِمُعْجِز‌‌ٍ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلَ‍‍يْ‍‍سَ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌ولِي‍‍َا‌ءُ‌ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
'Awalam Yarawā 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Lam Ya`ya Bikhalqihinna Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá ۚ Balá 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Al-'Aĥqāf: 33). 046.033 See they not that God, Who created the heavens and the earth, and never wearied with their creation, is able to give life to the dead? Yea, verily He has power over all things. أَ‌وَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا أَنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَلَمْ يَعْيَ بِ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ‍‍هِ‍‍نّ‌َ بِ‍‍قَ‍‍ا‌دِ‌ر‍‍ٍ‍‌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يُحْيِيَ ‌الْمَوْتَى‌ ۚ بَلَ‍‍ى إِنَّ‍‍هُ عَلَى‌ كُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ قَ‍‍دِيرٌ
Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Alaysa Hādhā Bil-Ĥaqqi ۖ Qālū Balá Wa Rabbinā ۚ Qāla Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna (Al-'Aĥqāf: 34). 046.034 And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) "Is this not the Truth?" they will say, "Yea, by our Lord!" (One will say:) "Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!" وَيَ‍‍وْمَ يُعْ‍‍‍رَضُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ هَذَ‌ا‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ۖ قَ‍‍الُوا بَلَى وَ‌‍رَبِّنَا‌ ۚ قَ‍الَ فَذُ‌وقُ‍‍وا ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ بِمَا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تَكْفُرُ‌ونَ
şbir Kamā Şabara 'Ūlū Al-`Azmi Mina Ar-Rusuli Wa Lā Tasta`jil Lahum ۚ Ka'annahum Yawma Yarawna Mā Yū`adūna Lam Yalbathū 'Illā Sā`atan Min Nahārin ۚ Balāghun ۚ Fahal Yuhlaku 'Illā Al-Qawmu Al-Fāsiqūna (Al-'Aĥqāf: 35). 046.035 Therefore patiently persevere, as did (all) apostles of inflexible purpose; and be in no haste about the (Unbelievers). On the Day that they see the (Punishment) promised them, (it will be) as if they had not tarried more than an hour in a single day. (Thine but) to proclaim the Message: but shall any be destroyed except those who transgress? فَا‍‍صْ‍‍بِ‍‍ر‌ْ‌ كَمَا‌ صَ‍‍بَ‍رَ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الْعَزْمِ مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌وَلاَ‌ تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ ۚ كَأَنَّ‍‍هُمْ يَ‍‍وْمَ يَ‍رَ‌وْنَ مَا‌ يُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَمْ يَلْبَثُ‍‍وا ‌إِلاَّ‌ سَاعَةً مِ‍‌‍ن‌ْ نَه‍‍َا‌ر‌ٍ ۚ بَلاَغ‌‍ٌۚ فَهَلْ يُهْلَكُ ‌إِلاَّ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمُ ‌الْفَاسِ‍‍قُ‍‍ونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah