Toggle thick letters.  Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ      
 
   Ĥā-Mīm  
   
     
    043-001 ح م 
 
   حَا-مِيم  
  
 
   Wa A l-Kitā bi A l-Mubī ni 
   
     
    043-002 قسم ہے اِس واضح کتاب کی 
 
   وَالْكِتَا بِ ا لْمُبِينِ  
  
 
   'Inn ā Ja`alnā hu Q ur'ā nāan `Ara bīyāan  La`allakum  Ta`q ilū na 
   
     
    043-003 کہ ہم نے اِسے عربی زبان کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ اِسے سمجھو 
 
   إِنَّ ا جَعَلْنَا هُ قُ رْآناً عَرَ بِيّا ً  لَعَلَّكُمْ تَعْقِ لُونَ  
  
 
    Wa 'Inn ahu Fī  'Umm i A l-Kitā bi Ladaynā La`alī yun Ĥakī mun  
   
     
    043-004 اور در حقیقت یہ ام الکتاب میں ثبت ہے، ہمارے ہاں بڑی بلند مرتبہ اور حکمت سے لبریز کتاب 
 
   وَإِنَّ هُ  فِي  أُمّ ِ ا لْكِتَا بِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ  
  
 
   'Afanađr ibu `An kumu A dh -Dh ikra  Ş afĥāan 'An  Kun tum  Q awmāan  Musr ifī na 
   
     
    043-005 اب کیا ہم تم سے بیزار ہو کر یہ درس نصیحت تمہارے ہاں بھیجنا چھوڑ دیں صرف اِسلیے کہ تم حد سے گزرے ہوئے لوگ ہو؟ 
 
   أَفَنَضْ ر ِبُ عَن كُمُ ا ل ذِّكْرَ  صَ فْحاً أَن ْ كُن تُمْ قَ وْما ً  مُسْر ِفِينَ  
  
 
    Wa Kam  'Arsalnā Min  Nabī yin  Fī A l-'Awwalī na 
   
     
    043-006 پہلے گزری ہوئی قوموں میں بھی بارہا ہم نے نبی بھیجے ہیں 
 
   وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن ْ نَبِيٍّ  فِي ا لأَوَّلِينَ  
  
 
    Wa Mā Ya'tīhim  Min  Nabī yin 'Illā Kānū Bihi  Yastahzi'ūn  
   
     
    043-007 کبھی ایسا نہیں ہوا کہ کوئی نبی اُن کے ہاں آیا ہو اور انہوں نے اُس کا مذاق نہ اڑایا ہو 
 
   وَمَا يَأْتِيهِمْ مِن ْ نَبِيٍّ  إِلاَّ كَانُوا  بِهِ  يَسْتَهْزِئُ ون  
  
 
   Fa'ahlaknā  'Ash adda Minhum  Baţ sh āan  Wa Mađá Math alu A l-'Awwalī na 
   
     
    043-008 پھر جو لوگ اِن سے بدرجہا زیادہ طاقتور تھے اُنہیں ہم نے ہلاک کر دیا، پچھلی قوموں کی مثالیں گزر چکی ہیں 
 
   فَأَهْلَكْنَا  أَشَدَّ مِنْ هُمْ بَطْ  شا ً  وَمَضَ ى مَثَلُ ا لأَوَّلِينَ  
  
 
    Wa La'in  Sa'altahum  Man Kh  alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Layaq ūlunn a Kh  alaq ahunn a A l-`Azī zu A l-`Alī mu 
   
     
    043-009 اگر تم اِن لوگوں سے پوچھو کہ زمین اور آسمانوں کو کس نے پیدا کیا ہے تو یہ خود کہیں گے کہ انہیں اُسی زبردست علیم ہستی نے پیدا کیا ہے 
 
   وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ  ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ  لَيَقُ ولُنّ َ خَ لَقَ هُنّ َ ا لْعَزِي زُ ا لْعَلِيمُ  
  
 
   Al-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Mahdāan  Wa Ja`ala Lakum  Fīhā Subulāan  La`allakum  Tahtadū na 
   
     
    043-010 وہی نا جس نے تمہارے لیے اس زمین کو گہوارہ بنایا اور اس میں تمہاری خاطر راستے بنا دیے تاکہ تم اپنی منزل مقصود کی راہ پاسکو 
 
   ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ  مَهْدا ً  وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلا ً  لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ  
  
 
   Wa A l-Ladh ī Nazzala Mina A s-Samā 'i Mā 'an  Biq adar in  Fa'an sh arnā Bihi  Baldatan  Maytāan  ۚ  Kadh ālika Tukh ra jū na  
   
     
    043-011 جس نے ایک خاص مقدار میں آسمان سے پانی اتارا اور اس کے ذریعہ سے مردہ زمین کو جلا اٹھایا، اِسی طرح ایک روز تم زمین سے برآمد کیے جاؤ گے 
 
   وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً  بِقَ دَرٍ  فَأَن شَرْنَا بِهِ  بَلْدَة ً  مَيْتا ً  ۚ  كَذَلِكَ تُخْ رَ جُونَ   
  
 
   Wa A l-Ladh ī Kh  alaq a A l-'Azwā ja Kullahā Wa Ja`ala Lakum  Mina A l-Fulki Wa A l-'An`ām  Mā Tarkabū na 
   
     
    043-012 وہی جس نے یہ تمام جوڑے پیدا کیے، اور جس نے تمہارے لیے کشتیوں اور جانوروں کو سواری بنایا تاکہ تم اُن کی پشت پر چڑھو 
 
   وَالَّذِي خَ لَقَ  ا لأَزْوَا جَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ ا لْفُلْكِ وَا لأَنعَام  مَا تَرْكَبُونَ  
  
 
   Litastawū `Alá Ž uhūr ihi Th umm a Tadh kurū Ni`mata Ra bbikum  'Idh ā A  stawaytum  `Alay hi Wa Taq ūlū Sub ĥā na A l-Ladh ī Sakh kh  ara  Lanā Hādh ā Wa Mā Kunn ā Lahu  Muq r inī na 
   
     
    043-013 اور جب اُن پر بیٹھو تو اپنے رب کا احسان یاد کرو اور کہو کہ "پاک ہے وہ جس نے ہمارے لیے اِن چیزوں کو مسخر کر دیا ورنہ ہم انہیں قابو میں لانے کی طاقت نہ رکھتے تھے 
 
   لِتَسْتَوُوا  عَلَى ظُ هُور ِهِ  ثُمّ َ تَذْكُرُوا  نِعْمَةَ رَ بِّكُمْ إِذَا ا  سْتَوَيْتُمْ عَلَيْ هِ وَتَقُ ولُوا  سُبْ حانَ ا لَّذِي سَخَّ رَ  لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّ ا لَهُ  مُقْ  ر ِنِينَ  
  
 
    Wa 'Inn ā  'Ilá Ra bbinā Lamun q alibū na 
   
     
    043-014 اور ایک روزہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے" 
 
   وَإِنَّ ا  إِلَى رَ بِّنَا لَمُن قَ لِبُونَ  
  
 
   Wa Ja`alū Lahu  Min `Ibādihi  Juz'ā an ۚ  'Inn a A l-'In sā na Lakafū ru n  Mubī nun   
   
     
    043-015 (یہ سب کچھ جانتے اور مانتے ہوئے بھی) اِن لوگوں نے اُس کے بندوں میں سے بعض کو اس کا جز بنا ڈالا، حقیقت یہ ہے کہ انسان کھلا احسان فراموش ہے 
 
   وَجَعَلُوا  لَهُ  مِن ْ عِبَادِهِ  جُزْءا ً  ۚ  إِنّ َ ا لإِن سَا نَ لَكَفُو رٌ  مُبِينٌ   
  
 
   'Am  A  ttakh  adh a Mimm ā Yakh  luq u Banā tin  Wa 'Aş fākum  Bil-Banī na 
   
     
    043-016 کیا اللہ نے اپنی مخلوق میں سے اپنے لیے بیٹیاں انتخاب کیں اور تمہیں بیٹوں سے نوازا؟ 
 
   أَمْ ا  تَّخَ ذَ مِمَّ ا يَخْ لُقُ  بَنَا تٍ  وَأَصْ فَاكُمْ بِا لْبَنِينَ  
  
 
    Wa 'Idh ā Bush sh ir a 'Aĥaduhum  Bimā Đ ara ba Lilrra ĥmani Math alāan  Ž alla Waj huhu  Muswaddāan  Wa Huwa Kažī mun  
   
     
    043-017 اور حال یہ ہے کہ جس اولاد کو یہ لوگ اُس خدائے رحمان کی طرف منسوب کرتے ہیں اُس کی ولادت کا مژدہ جب خود اِن میں سے کسی کو دیا جاتا ہے تو اُس کے منہ پر سیاہی چھا جاتی ہے اور وہ غم سے بھر جاتا ہے 
 
   وَإِذَا بُشِّر َ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَ رَ بَ لِل رَّ حْمَنِ مَثَلا ً  ظَ لَّ وَجْ هُهُ  مُسْوَدّا ً  وَهُوَ كَظِ يمٌ  
  
 
   'Awaman  Yunash sh a'u Fī A l-Ĥilyati Wa Huwa Fī A l-Kh  iş ā mi Gh  ay ru  Mubī nin  
   
     
    043-018 کیا اللہ کے حصے میں وہ اولاد آئی جو زیوروں میں پالی جاتی ہے اور بحث و حجت میں اپنا مدعا پوری طرح واضح بھی نہیں کر سکتی؟ 
 
   أَوَمَن ْ يُنَشَّأُ فِي ا لْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي ا لْخِ صَ ا مِ غَ يْ رُ مُبِينٍ  
  
 
   Wa Ja`alū A l-Malā 'ikata A l-Ladh ī na Hum  `Ibā du A r-Ra ĥmā ni 'Ināth āan ۚ  'Ash ahidū Kh  alq ahum  ۚ  Satuktabu Sh ahādatuhum  Wa Yus'alū na   
   
     
    043-019 انہوں نے فرشتوں کو، جو خدائے رحمان کے خاص بندے ہیں، عورتیں قرار دے لیا کیا اُن کے جسم کی ساخت اِنہوں نے دیکھی ہے؟ اِن کی گواہی لکھ لی جائے گی اور انہیں اس کی جوابدہی کرنی ہو گی 
 
   وَجَعَلُوا  ا لْمَلاَئِكَةَ ا لَّذِي نَ هُمْ عِبَا دُ ا ل رَّ حْمَنِ إِنَاثاً ۚ  أَشَهِدُوا  خَ لْقَ هُمْ ۚ  سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ    
  
 
   Wa Q ālū Law Sh ā 'a A r-Ra ĥmā nu Mā `Abad nāhum  ۗ  Mā Lahum  Bidh ālika Min `Ilmin ۖ  'In Hum  'Illā Yakh ru ş ū na   
   
     
    043-020 یہ کہتے ہیں "اگر خدائے رحمٰن چاہتا (کہ ہم اُن کی عبادت نہ کریں) تو ہم کبھی اُن کو نہ پوجتے" یہ اس معاملے کی حقیقت کو قطعی نہیں جانتے، محض تیر تکے لڑاتے ہیں 
 
   وَقَ الُوا  لَوْ شَا ءَ ا ل رَّ حْمَنُ مَا عَبَد ْنَاهُمْ ۗ  مَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِن ْ عِلْمٍ  ۖ  إِن ْ هُمْ إِلاَّ يَخْ رُصُ ونَ    
  
 
   'Am  'Ātaynāhum  Kitābāan  Min  Q ab lihi  Fahum  Bihi  Mustam sikū na 
   
     
    043-021 کیا ہم نے اِس سے پہلے کوئی کتاب اِن کو دی تھی جس کی سند (اپنیاِس ملائکہ پرستی کے لیے) یہ اپنے پاس رکھتے ہوں؟ 
 
   أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابا ً  مِن ْ قَ بْ لِهِ  فَهُمْ بِهِ  مُسْتَمْسِكُونَ  
  
 
   Bal Q ālū  'Inn ā Wajad nā  'Ābā 'anā `Alá  'Umm atin  Wa 'Inn ā `Alá  'Āth ār ihim  Muhtadū na 
   
     
    043-022 نہیں، بلکہ یہ کہتے ہیں کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پر پایا ہے اور ہم اُنہی کے نقش قدم پر چل رہے ہیں 
 
   بَلْ قَ الُو ا  إِنَّ ا وَجَد ْنَا  آبَا ءَنَا عَلَى  أُمَّ ةٍ  وَإِنَّ ا عَلَى  آثَار ِهِمْ مُهْتَدُونَ  
  
 
    Wa Kadh alika Mā  'Arsalnā Min  Q ab lika Fī Q aryatin  Min  Nadh ī r  in 'Illā Q ā la Mutra fūhā  'Inn ā Wajad nā  'Ābā 'anā `Alá  'Umm atin  Wa 'Inn ā `Alá  'Āth ār ihim  Muq  tadū na 
   
     
    043-023 اِسی طرح تم سے پہلے جس بستی میں بھی ہم نے کوئی نذیر بھیجا، اُس کے کھاتے پیتے لوگوں نے یہی کہا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقے پر پایا ہے اور ہم اُنہی کے نقش قدم کی پیروی کر رہے ہیں 
 
   وَكَذَلِكَ مَا  أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ فِي قَ رْيَةٍ  مِن ْ نَذِي ر ٍ  إِلاَّ قَ ا لَ مُتْرَ فُوهَا  إِنَّ ا وَجَد ْنَا  آبَا ءَنَا عَلَى  أُمَّ ةٍ  وَإِنَّ ا عَلَى  آثَار ِهِمْ مُقْ  تَدُونَ  
  
 
   Q ā la 'Awalaw Ji'tukum  Bi'ahdá Mimm ā Wajad tum  `Alay hi 'Ābā 'akum  ۖ  Q ālū  'Inn ā Bimā  'Ursiltum  Bihi  Kāfirū na  
   
     
   043-024 ہر نبی نے ان سے پوچھا، کیا تم اُسی ڈگر پر چلے جاؤ گے خواہ میں اُس راستے سے زیادہ صحیح راستہ تمہیں بتاؤں جس پر تم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے؟ انہوں نے سارے رسولوں کو یہی جواب دیا کہ جس دین کی طرف بلانے کے لیے تم بھیجے گئے ہو ہم اُس کے کافر ہیں 
 
   قَ ا لَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَى مِمَّ ا وَجَد ْتُمْ عَلَيْ هِ آبَا ءَكُمْ ۖ  قَ الُو ا  إِنَّ ا بِمَا  أُرْسِلْتُمْ بِهِ  كَافِرُونَ  
  
 
   Fān taq am nā Minhum  ۖ  Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mukadh dh ibī na  
   
     
    043-025 آخر کار ہم نے اُن کی خبر لے ڈالی اور دیکھ لو کہ جھٹلانے والوں کا کیا انجام ہوا 
 
   فَان تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ ۖ  فَان ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُكَذِّبِينَ   
  
 
    Wa 'Idh  Q ā la 'Ib rā hī mu Li'abī hi Wa Q awmihi~  'Inn anī Barā 'un  Mimm ā Ta`budū na 
   
     
    043-026 یاد کرو وہ وقت جب ابراہیمؑ نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تھا کہ "تم جن کی بندگی کرتے ہو میرا اُن سے کوئی تعق نہیں 
 
   وَإِذْ قَ ا لَ إِبْ رَ اهِي مُ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ إِنَّ نِي بَرَا ءٌ  مِمَّ ا تَعْبُدُونَ  
  
 
   'Illā A l-Ladh ī Faţ ara nī Fa'inn ahu  Sayahdī ni 
   
     
    043-027 میرا تعلق صرف اُس سے ہے جس نے مجھے پیدا کیا، وہی میری رہنمائی کرے گا" 
 
   إِلاَّ ا لَّذِي فَطَ رَ نِي فَإِنَّ هُ  سَيَهْدِينِ  
  
 
    Wa Ja`alahā Kalimatan  Bāq iyatan  Fī `Aq ibihi  La`allahum  Yarji`ū na 
   
     
    043-028 اور ابراہیمؑ یہی کلمہ اپنے پیچھے اپنی اولاد میں چھوڑ گیا تاکہ وہ اِس کی طرف رجوع کریں 
 
   وَجَعَلَهَا كَلِمَة ً  بَاقِ يَة ً  فِي عَقِ بِهِ  لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ  
  
 
   Bal Matta`tu Hā 'uulā ' Wa 'Ābā 'ahum  Ĥattá Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Wa Ra sū lun  Mubī nun  
   
     
    043-029 (اس کے باوجودجب یہ لوگ دوسروں کی بندگی کرنے لگے تو میں نے ان کو مٹا نہیں دیا) بلکہ میں اِنہیں اور اِن کے باپ دادا کو متاع حیات دیتا رہا یہاں تک کہ اِن کے پاس حق، اور کھول کھول کر بیان کرنے والا رسول آگیا 
 
   بَلْ مَتَّعْتُ هَا ؤُلاَء وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ  وَرَ سُو لٌ  مُبِينٌ  
  
 
    Wa Lamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Q ālū Hādh ā Siĥru n  Wa 'Inn ā Bihi  Kāfirū na 
   
     
    043-030 مگر جب وہ حق اِن کے پاس آیا تو اِنہوں نے کہہ دیا کہ یہ تو جادو ہے اور ہم اس کو ماننے سے انکار کرتے ہیں 
 
   وَلَمَّ ا جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ  قَ الُوا  هَذَا سِحْرٌ  وَإِنَّ ا بِهِ  كَافِرُونَ  
  
 
    Wa Q ālū Lawlā Nuzzila Hādh ā A l-Q ur'ā nu `Alá Ra julin  Mina A l-Q aryatay ni `Ažī min  
   
     
    043-031 کہتے ہیں، یہ قرآن دونوں شہروں کے بڑے آدمیوں میں سے کسی پر کیوں نہ نازل کیا گیا؟ 
 
   وَقَ الُوا  لَوْلاَ نُزِّلَ هَذَا ا لْقُ رْآنُ عَلَى رَ جُلٍ  مِنَ ا لْقَ رْيَتَيْ نِ عَظِ يمٍ  
  
 
   'Ahum  Yaq  simū na Ra ĥmata Ra bbika ۚ  Naĥnu Q asam nā Baynahum  Ma`īsh atahum  Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۚ  Wa Ra fa`nā Ba`đahum  Faw q a Ba`đin  Dara jā tin  Liyattakh  idh a Ba`đuhum  Ba`đāan  Sukh r īyāan  ۗ  Wa Ra ĥmatu Ra bbika Kh  ay ru n  Mimm ā Yaj ma`ū na    
   
     
    043-032 کیا تیرے رب کی رحمت یہ لوگ تقسیم کرتے ہیں؟ دنیا کی زندگی میں اِن کی گزر بسر کے ذرائع تو ہم نے اِن کے درمیان تقسیم کیے ہیں، اور اِن میں سے کچھ لوگوں کو کچھ دوسرے لوگوں پر ہم نے بدرجہا فوقیت دی ہے تاکہ یہ ایک دوسرے سے خدمت لیں اور تیرے رب کی رحمت اُس دولت سے زیادہ قیمتی ہے جو (اِن کے رئیس) سمیٹ رہے ہیں 
 
   أَهُمْ يَقْ  سِمُو نَ رَ حْمَةَ رَ بِّكَ ۚ  نَحْنُ قَ سَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۚ  وَرَ فَعْنَا بَعْضَ هُمْ فَوْ قَ  بَعْض ٍ  دَرَ جَا تٍ  لِيَتَّخِ ذَ بَعْضُ هُمْ بَعْض ا ً  سُخْ ر ِيّا ً  ۗ  وَرَ حْمَةُ رَ بِّكَ خَ يْ رٌ  مِمَّ ا يَجْ مَعُونَ     
  
 
    Wa Lawlā  'An  Yakū na A n -Nā su 'Umm atan  Wāĥidatan  Laja`alnā Liman  Yakfuru  Bir -Ra ĥmani Libuyūtihim  Suq ufāan  Min  Fađđatin  Wa Ma`ār ija `Alayhā Yažharū na 
   
     
    043-033 اگر یہ اندیشہ نہ ہوتا کہ سارے لوگ ایک ہی طریقے کے ہو جائیں گے تو خدائے رحمان سے کفر کرنے والوں کے گھروں کی چھتیں، اور ان کی سیڑھیاں جن سے وہ اپنے بالا خانوں پر چڑھتے ہیں 
 
   وَلَوْلاَ أَن ْ يَكُو نَ ا ل نّ َا سُ أُمَّ ة ً  وَاحِدَة ً  لَجَعَلْنَا لِمَن ْ يَكْفُرُ بِا ل رَّ حْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُ فا ً  مِن ْ فَضَّ ةٍ  وَمَعَار ِجَ عَلَيْهَا يَظْ هَرُونَ  
  
 
    Wa Libuyūtihim  'Ab wābāan  Wa Suru rā an `Alayhā Yattaki'ū na 
   
     
    043-034 اور اُن کے دروازے، اور ان کے تخت جن پر وہ تکیے لگا کر بیٹھتے ہیں 
 
   وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْ وَابا ً  وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِئُ ونَ  
  
 
   Wa Zukh ru fāan  ۚ  Wa 'In  Kullu Dh ālika Lamm ā Matā `u A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa ۚ  A l-'Ākh  ira tu `In da Ra bbika Lilmuttaq ī na   
   
     
    043-035 سب چاندی اور سونے کے بنوا دیتے یہ تو محض حیات دنیاکی متاع ہے، اور آخرت تیرے رب کے ہا ں صرف متقین کے لیے ہے 
 
   وَزُخْ رُفا ً  ۚ  وَإِن ْ كُلُّ ذَلِكَ لَمَّ ا مَتَا عُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۚ  وَا لآخِ رَ ةُ عِنْ دَ رَ بِّكَ لِلْمُتَّقِ ينَ    
  
 
    Wa Man  Ya`sh u `An  Dh ikr i A r-Ra ĥmā ni Nuq ayyiđ Lahu Sh ayţ ānāan  Fahuwa Lahu  Q ar ī nun  
   
     
    043-036 جو شخص رحمان کے ذکر سے تغافل برتتا ہے، ہم اس پر ایک شیطان مسلط کر دیتے ہیں اور وہ اُس کا رفیق بن جاتا ہے 
 
   وَمَن ْ يَعْشُ عَن ْ ذِكْر ِ ا ل رَّ حْمَنِ نُقَ يِّضْ  لَهُ  شَيْطَ انا ً  فَهُوَ لَهُ  قَ ر ِينٌ  
  
 
    Wa 'Inn ahum  Layaş uddūnahum  `Ani A s-Sabī li Wa Yaĥsabū na 'Ann ahum  Muhtadū na 
   
     
    043-037 یہ شیاطین ایسے لوگو ں کو راہ راست پر آنے سے روکتے ہیں، اور وہ اپنی جگہ یہ سمجھتے ہیں کہ ہم ٹھیک جا رہے ہیں 
 
   وَإِنَّ هُمْ لَيَصُ دُّونَهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ وَيَحْسَبُو نَ أَنَّ هُمْ مُهْتَدُونَ  
  
 
   Ĥattá  'Idh ā Jā 'anā Q ā la Yā Lay ta Baynī Wa Baynaka Bu`da A l-Mash r iq ay ni Fabi'sa A l-Q ar ī nu 
   
     
    043-038 آخر کار جب یہ شخص ہمارے ہاں پہنچے گا تو اپنے شیطان سے کہے گا، "کاش میرے اور تیرے درمیان مشرق و مغرب کا بُعد ہوتا، تُو تو بد ترین ساتھی نکلا" 
 
   حَتَّى  إِذَا جَا ءَنَا قَ ا لَ يَالَيْ تَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ ا لْمَشْر ِقَ يْ نِ فَبِئْسَ ا لْقَ ر ِينُ  
  
 
    Wa Lan  Yan fa`akumu A l-Yaw ma 'Idh  Ž alam tum  'Ann akum  Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na 
   
     
    043-039 اُس وقت اِن لوگوں سے کہا جائے گا کہ جب تم ظلم کر چکے تو آج یہ بات تمہارے لیے کچھ بھی نافع نہیں ہے کہ تم اور تمہارے شیاطین عذاب میں مشترک ہیں 
 
   وَلَن ْ يَن فَعَكُمُ ا لْيَوْ مَ إِذْ ظَ لَمْتُمْ أَنَّ كُمْ فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَر ِكُونَ  
  
 
   'Afa'an ta Tusmi`u A ş -Ş umm a 'Aw Tahdī A l-`Um ya Wa Man  Kā na Fī Đ alā lin  Mubī nin  
   
     
    043-040 اب کیا اے نبیؐ، تم بہروں کو سناؤ گے؟ یا اندھوں اور صریح گمراہی میں پڑے ہوئے لوگوں کو راہ دکھاؤ گے؟ 
 
   أَفَأَنْ تَ تُسْمِعُ ا ل صُّ مّ َ أَوْ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَمَن ْ كَا نَ فِي ضَ لاَلٍ  مُبِينٍ  
  
 
   Fa'imm ā Nadh /habann a Bika Fa'inn ā Minhum  Mun taq imū na 
   
     
    043-041 اب تو ہمیں اِن کو سزا دینی ہے خواہ تمہیں دنیا سے اٹھا لیں 
 
   فَإِمَّ ا نَذْهَبَنّ َ بِكَ فَإِنَّ ا مِنْ هُمْ مُنْ تَقِ مُونَ  
  
 
   'Aw Nur iyann aka A l-Ladh ī Wa`ad nāhum  Fa'inn ā `Alayhim  Muq  tadirū na 
   
     
    043-042 یا تم کو آنکھوں سے اِن کا وہ انجام دکھا دیں جس کا ہم نے اِن سے وعدہ کیا ہے، ہمیں اِن پر پوری قدرت حاصل ہے 
 
   أَوْ نُر ِيَنَّ كَ ا لَّذِي وَعَد ْنَاهُمْ فَإِنَّ ا عَلَيْهِمْ مُقْ  تَدِرُونَ  
  
 
   Fāstam sik Bial-Ladh ī  'Ūĥiya 'Ilay ka ۖ  'Inn aka `Alá Ş ir āţ in  Mustaq ī min   
   
     
    043-043 تم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو 
 
   فَاسْتَمْسِكْ بِا لَّذِي  أُ وحِيَ إِلَيْ كَ ۖ  إِنَّ كَ عَلَى صِ رَ ا ط ٍ  مُسْتَقِ يمٍ   
  
 
   Wa 'Inn ahu  Ladh ikru n  Laka Wa Liq awmika ۖ  Wa Saw fa Tus'alū na  
   
     
    043-044 حقیقت یہ ہے کہیہ کتاب تمہارے لیے اور تمہاری قوم کے لیے ایک بہت بڑا شرف ہے اور عنقریب تم لوگوں کو اس کی جواب دہی کرنی ہو گی 
 
   وَإِنَّ هُ  لَذِكْرٌ  لَكَ وَلِقَ وْمِكَ ۖ  وَسَوْ فَ تُسْأَلُونَ   
  
 
    Wa A  s'al Man 'Arsalnā Min  Q ab lika Min  Ru sulinā  'Aja`alnā Min  Dū ni A r-Ra ĥmā ni 'Ālihatan  Yu`badū na 
   
     
    043-045 تم سے پہلے ہم نے جتنے رسول بھیجے تھے اُن سب سے پوچھ دیکھو، کیا ہم نے خدائے رحمان کے سوا کچھ دوسرے معبود بھی مقرر کیے تھے کہ اُن کی بندگی کی جائے؟ 
 
   وَاسْأَلْ مَن ْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ مِن ْ رُسُلِنَا  أَجَعَلْنَا مِن ْ دُو نِ ا ل رَّ حْمَنِ آلِهَة ً  يُعْبَدُونَ  
  
 
    Wa Laq ad  'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā  'Ilá Fir `aw na Wa Mala'ihi  Faq ā la 'Inn ī Ra sū lu Ra bbi A l-`Ālamī na 
   
     
    043-046 ہم نے موسیٰؑ کو اپنی نشانیوں کے ساتھ فرعون اور اُس کے اعیان سلطنت کے پاس بھیجا، اور اس نے جا کر کہا کہ میں رب العالمین کا رسول ہوں 
 
   وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا  إِلَى فِر ْعَوْ نَ وَمَلَئِهِ  فَقَ ا لَ إِنِّ ي رَ سُو لُ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ  
  
 
   Falamm ā Jā 'ahum  Bi'āyātinā  'Idh ā Hum  Minhā Yađĥakū na 
   
     
    043-047 پھر جب اُس نے ہماری نشانیاں ان کے سامنے پیش کیں تو وہ ٹھٹھے مارنے لگے 
 
   فَلَمَّ ا جَا ءَهُمْ بِآيَاتِنَا  إِذَا هُمْ مِنْ هَا يَضْ حَكُونَ  
  
 
   Wa Mā Nur īhim  Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru  Min 'Ukh  tihā ۖ  Wa 'Akh  adh nāhum  Bil-`Adh ā bi La`allahum  Yarji`ū na  
   
     
    043-048 ہم ایک پر ایک ایسی نشانی اُن کو دکھاتے چلے گئے جو پہلی سے بڑھ چڑھ کر تھی، اور ہم نے اُن کو عذاب میں دھر لیا تاکہ وہ اپنی روش سے باز آئیں 
 
   وَمَا نُر ِيهِمْ مِن ْ آيَةٍ  إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِن ْ أُخْ تِهَا ۖ  وَأَخَ ذْنَاهُمْ بِا لْعَذَا بِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ   
  
 
    Wa Q ālū Yā  'Ayyuhā A s-Sāĥir u A d `u Lanā Ra bbaka Bimā `Ahida `In daka 'Inn anā Lamuhtadūn  
   
     
    043-049 ہر عذاب کے موقع پر وہ کہتے، اے ساحر، اپنے رب کی طرف سے جو منصب تجھے حاصل ہے اُس کی بنا پر ہمارے لیے اُس سے دعا کر، ہم ضرور راہ راست پر آ جائیں گے 
 
   وَقَ الُوا  يَا أَيُّهَا ا ل سَّاحِر ُ ا د ْعُ لَنَا رَ بَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْ دَكَ إِنَّ نَا لَمُهْتَد ُون  
  
 
   Falamm ā Kash afnā `Anhumu A l-`Adh ā ba 'Idh ā Hum  Yan kuth ū na 
   
     
    043-050 مگر جوں ہی کہ ہم ان پر سے عذاب ہٹا دیتے وہ اپنی بات سے پھر جاتے تھے 
 
   فَلَمَّ ا كَشَفْنَا عَنْ هُمُ ا لْعَذَا بَ إِذَا هُمْ يَن كُثُونَ  
  
 
   Wa Nādá Fir `aw nu Fī Q awmihi  Q ā la Yā Q aw mi 'Alay sa Lī Mulku Miş ra  Wa Hadh ihi A l-'Anhā ru  Taj r ī Min  Taĥtī  ۖ  'Afalā Tub ş irū na  
   
     
    043-051 ایک روز فرعون نے اپنی قوم کے درمیان پکار کر کہا، "لوگو، کیا مصر کی بادشاہی میری نہیں ہے، اور یہ نہریں میرے نیچے نہیں بہہ رہی ہیں؟ کیا تم لوگوں کو نظرنہیں آتا؟ 
 
   وَنَادَى فِر ْعَوْ نُ فِي قَ وْمِهِ  قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ أَلَيْ سَ لِي مُلْكُ مِصْ رَ  وَهَذِهِ ا لأَنْ هَا رُ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِي  أَفَلاَ ۖ  تُبْ صِ رُونَ   
  
 
   'Am  'Anā Kh  ay ru n  Min Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Mahī nun  Wa Lā Yakā du Yubī nu 
   
     
    043-052 میں بہتر ہوں یا یہ شخص جو ذلیل و حقیر ہے اور اپنی بات بھی کھول کر بیان نہیں کر سکتا؟ 
 
   أَمْ أَنَا خَ يْ رٌ  مِن ْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ مَهِي نٌ  وَلاَ يَكَا دُ يُبِينُ  
  
 
   Falawlā  'Ulq iya `Alay hi 'Aswira tun  Min  Dh ahabin 'Aw Jā 'a Ma`ahu A l-Malā 'ikatu Muq  tar inī na 
   
     
    043-053 کیوں نہ اس پر سونے کے کنگن اتارے گئے؟ یا فرشتوں کا ایک دستہ اس کی اردلی میں نہ آیا؟" 
 
   فَلَوْلاَ أُلْقِ يَ عَلَيْ هِ أَسْوِرَ ةٌ  مِن ْ ذَهَبٍ أَوْ جَا ءَ مَعَهُ ا لْمَلاَئِكَةُ مُقْ  تَر ِنِينَ  
  
 
   Fāstakh  affa Q awmahu  Fa'aţ ā`ū hu ۚ  'Inn ahum  Kānū Q awmāan  Fāsiq ī na  
   
     
    043-054 اُس نے اپنی قوم کو ہلکا سمجھا اور انہوں نے اس کی اطاعت کی، در حقیقت وہ تھے ہی فاسق لوگ 
 
   فَاسْتَخَ فَّ قَ وْمَهُ  فَأَطَ اعُو هُ ۚ  إِنَّ هُمْ كَانُوا  قَ وْما ً  فَاسِقِ ينَ   
  
 
   Falamm ā  'Āsafūnā A n taq am nā Minhum  Fa'agh ra q  nāhum  'Aj ma`ī na 
   
     
    043-055 آخر کار جب انہوں نے ہمیں غضب ناک کر دیا تو ہم نے ان سے انتقام لیا اور ان کو اکٹھا غرق کر دیا 
 
   فَلَمَّ ا  آسَفُونَا ا  ن تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ فَأَغْ رَ قْ  نَاهُمْ أَجْ مَعِينَ  
  
 
   Faja`alnāhum  Salafāan  Wa Math alāan  Lil'ā kh  ir ī na 
   
     
    043-056 اور بعد والوں کے لیے پیش رو اور نمونہ عبرت بنا کر رکھ دیا 
 
   فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفا ً  وَمَثَلا ً  لِلآخِ ر ِينَ  
  
 
    Wa Lamm ā Đ ur iba A b nu Maryama Math alāan 'Idh ā Q awmuka Minhu Yaş iddū na 
   
     
    043-057 اور جونہی کہ ابن مریم کی مثال دی گئی، تمہاری قوم کے لوگوں نے اس پر غل مچا دیا 
 
   وَلَمَّ ا ضُ ر ِبَ ا بْ نُ مَرْيَمَ مَثَلا ً  إِذَا قَ وْمُكَ مِنْ هُ يَصِ دُّونَ  
  
 
   Wa Q ālū  'A'ā lihatunā Kh  ay ru n 'Am  Huwa ۚ  Mā Đ ara bū hu Laka 'Illā Jadalāan  ۚ  Bal Hum  Q aw mun Kh  aş imū na   
   
     
    043-058 اور لگے کہنے کہ ہمارے معبود اچھے ہیں یا وہ؟ یہ مثال وہ تمہارے سامنے محض کج بحثی کے لیے لائے ہیں، حقیقت یہ ہے کہ یہ ہیں ہی جھگڑالو لوگ 
 
   وَقَ الُو ا  أَآلِهَتُنَا خَ يْ رٌ أَمْ هُوَ ۚ  مَا ضَ رَ بُو هُ لَكَ إِلاَّ جَدَلا ً  ۚ  بَلْ هُمْ قَ وْ مٌ خَ صِ مُونَ    
  
 
   'In Huwa 'Illā `Ab dun 'An`am nā `Alay hi Wa Ja`alnā hu Math alāan  Libanī  'Isrā 'ī la 
   
     
    043-059 ابن مریمؑ اِس کے سوا کچھ نہ تھا کہ ایک بندہ تھا جس پر ہم نے انعام کیا اور بنی اسرائیل کے لیے اپنی قدرت کا ایک نمونہ بنا دیا 
 
   إِن ْ هُوَ إِلاَّ عَبْ دٌ أَنْ عَمْنَا عَلَيْ هِ وَجَعَلْنَا هُ مَثَلا ً  لِبَنِي  إِسْرَا ئِ يلَ  
  
 
    Wa Law Nash ā 'u Laja`alnā Min kum  Malā 'ikatan  Fī A l-'Arđi Yakh  lufū na 
   
     
    043-060 ہم چاہیں تو تم سے فرشتے پیدا کر دیں جو زمین میں تمہارے جانشین ہوں 
 
   وَلَوْ نَشَا ءُ لَجَعَلْنَا مِنْ كُمْ مَلاَئِكَة ً  فِي ا لأَرْضِ  يَخْ لُفُونَ  
  
 
   Wa 'Inn ahu  La`ilmun  Lilssā`ati Falā Tam taru nn a Bihā Wa A  ttabi`ūnī ۚ  Hādh ā Ş ir āţ un  Mustaq ī mun   
   
     
    043-061 اور وہ دراصل قیامت کی ایک نشانی ہے، پس تم اُس میں شک نہ کرو اور میری بات مان لو، یہی سیدھا راستہ ہے 
 
   وَإِنَّ هُ  لَعِلْم ٌ  لِلسَّاعَةِ فَلاَ تَمْتَرُنّ َ بِهَا وَا  تَّبِعُونِي ۚ  هَذَا صِ رَ ا ط ٌ  مُسْتَقِ يمٌ   
  
 
   Wa Lā Yaş uddann akumu A sh -Sh ayţ ā nu ۖ  'Inn ahu  Lakum  `Adū wun  Mubī nun   
   
     
    043-062 ایسا نہ ہوشیطان تم کو اُس سے روک دے کہ وہ تمہارا کھلا دشمن ہے 
 
   وَلاَ يَصُ دَّنَّ كُمُ ا ل شَّيْطَ ا نُ ۖ  إِنَّ هُ  لَكُمْ عَدُوٌّ  مُبِينٌ   
  
 
   Wa Lamm ā Jā 'a `Īsá Bil-Bayyinā ti Q ā la Q ad  Ji'tukum  Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum  Ba`đa A l-Ladh ī Takh  talifū na Fī hi Fa ۖ  A  ttaq ū A ll aha Wa 'Aţ ī`ū ni  
   
     
    043-063 اور جب عیسیٰؑ صریح نشانیاں لیے ہوئے آیا تھا تو اس نے کہا تھا کہ "میں تم لوگوں کے پاس حکمت لے کر آیا ہوں، اور اس لیے آیا ہوں کہ تم پر بعض اُن باتوں کی حقیقت کھول دوں جن میں تم اختلاف کر رہے ہو، لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو 
 
   وَلَمَّ ا جَا ءَ عِيسَى بِا لْبَيِّنَا تِ قَ ا لَ قَ د ْ جِئْتُكُمْ بِا لْحِكْمَةِ وَلِأَبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ  ا لَّذِي تَخْ تَلِفُو نَ فِي هِ ۖ  فَاتَّقُ وا  ا للَّ هَ وَأَطِ يعُونِ   
  
 
   'Inn a A ll āha Huwa Ra bbī Wa Ra bbukum  Fā`budū hu ۚ  Hādh ā Ş ir āţ un  Mustaq ī mun   
   
     
    043-064 حقیقت یہ ہے کہ اللہ ہی میرا رب بھی ہے اور تمہارا رب بھی اُسی کی تم عبادت کرو، یہی سیدھا راستہ ہے" 
 
   إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ رَ بِّي وَرَ بُّكُمْ فَاعْبُدُو هُ ۚ  هَذَا صِ رَ ا ط ٌ  مُسْتَقِ يمٌ   
  
 
   Fākh  talafa A l-'Aĥzā bu Min  Baynihim  ۖ  Faway lun  Lilladh ī na Ž alamū Min `Adh ā bi Yaw min 'Alī min   
   
     
    043-065 مگر (اُس کی اِس صاف تعلیم کے باوجود) گروہوں نے آپس میں اختلاف کیا، پس تباہی ہے اُن لوگوں کے لیے جنہوں نے ظلم کیا ایک دردناک دن کے عذاب سے 
 
   فَاخْ تَلَفَ ا لأَحْزَا بُ مِن ْ بَيْنِهِمْ ۖ  فَوَيْ ل ٌ  لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا  مِن ْ عَذَا بِ يَوْ مٍ أَلِيمٍ   
  
 
   Hal Yan žurū na 'Illā A s-Sā`ata 'An  Ta'tiyahum  Bagh  tatan  Wa Hum  Lā Yash `urū na 
   
     
    043-066 کیا یہ لوگ اب بس اِسی چیز کے منتظر ہیں کہ اچانک اِن پر قیامت آ جائے اور انہیں خبر بھی نہ ہو؟ 
 
   هَلْ يَن ظُ رُو نَ إِلاَّ ا ل سَّاعَةَ أَن ْ تَأْتِيَهُمْ بَغْ تَة ً  وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ  
  
 
   Al-'Akh  illā 'u Yawma'idh in  Ba`đuhum  Liba`đin `Adū wun 'Illā A l-Muttaq ī na 
   
     
    043-067 وہ دن جب آئے گا تو متقین کو چھوڑ کر باقی سب دوست ایک دوسرے کے دشمن ہو جائیں گے 
 
   ا لأَخِ لاَّءُ يَوْمَئِذٍ  بَعْضُ هُمْ لِبَعْضٍ  عَدُوٌّ  إِلاَّ ا لْمُتَّقِ ينَ  
  
 
   Yā `Ibā di Lā Kh  aw fun `Alaykumu A l-Yaw ma Wa Lā  'An tum  Taĥzanū na 
   
     
    043-068 اُس روز اُن لوگوں سے جو ہماری آیات پر ایمان لائے تھے اور مطیع فرمان بن کر رہے تھے 
 
   يَاعِبَا دِ لاَ خَ وْ فٌ عَلَيْكُمُ ا لْيَوْ مَ وَلاَ أَنْ تُمْ تَحْزَنُونَ  
  
 
   Al-Ladh ī na 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimī na 
   
     
    043-069 کہا جائے گا کہ "اے میرے بندو، آج تمہارے لیے کوئی خوف نہیں اور نہ تمہیں کوئی غم لاحق ہوگا 
 
   ا لَّذِي نَ آمَنُوا  بِآيَاتِنَا وَكَانُوا  مُسْلِمِينَ  
  
 
   A d kh  ulū A l-Jann ata 'An tum  Wa 'Azwājukum  Tuĥbarū na 
   
     
   043-070 داخل ہو جاؤ جنت میں تم اور تمہاری بیویاں، تمہیں خوش کر دیا جائے گا" 
 
   ا د ْخُ لُوا  ا لْجَنَّ ةَ أَنْ تُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ  
  
 
   Yuţ ā fu `Alayhim  Biş iĥā fin  Min  Dh ahabin  Wa 'Akwā bin  ۖ  Wa Fīhā Mā Tash tahī hi A l-'An fusu Wa Taladh dh u A l-'A`yunu ۖ  Wa 'An tum  Fīhā Kh  ālidū na   
   
     
    043-071 اُن کے آگےسونے کے تھال اور ساغر گردش کرائے جائیں گے اور ہر من بھاتی اور نگاہوں کو لذت دینے والی چیز وہاں موجود ہو گی ان سے کہا جائے گا، "تم اب یہاں ہمیشہ رہو گے 
 
   يُطَ ا فُ عَلَيْهِمْ بِصِ حَا فٍ  مِن ْ ذَهَبٍ  وَأَكْوَا بٍ  ۖ  وَفِيهَا مَا تَشْتَهِي هِ ا لأَن فُسُ وَتَلَذُّ ا لأَعْيُنُ ۖ  وَأَنْ تُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ    
  
 
    Wa Tilka A l-Jann atu A llatī  'Ūr ith tumūhā Bimā Kun tum  Ta`malū na 
   
     
    043-072 تم اِس جنت کے وارث اپنے اُن اعمال کی وجہ سے ہوئے ہو جو تم دنیا میں کرتے رہے 
 
   وَتِلْكَ ا لْجَنَّ ةُ ا لَّتِي  أُ ور ِثْتُمُوهَا بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ  
  
 
   Lakum  Fīhā Fākihatun  Kath īra tun  Minhā Ta'kulū na 
   
     
    043-073 تمہارے لیے یہاں بکثرت فواکہ موجود ہیں جنہیں تم کھاؤ گے" 
 
   لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ  كَثِيرَ ةٌ  مِنْ هَا تَأْكُلُونَ  
  
 
   'Inn a A l-Muj r imī na Fī `Adh ā bi Jahann ama Kh  ālidūn  
   
     
    043-074 رہے مجرمین، تو وہ ہمیشہ جہنم کے عذاب میں مبتلا رہیں گے 
 
   إِنّ َ ا لْمُجْ ر ِمِي نَ فِي عَذَا بِ جَهَنَّ مَ خَ الِد ُون  
  
 
   Lā Yufattaru  `Anhum  Wa Hum  Fī hi Mub lisū na 
   
     
    043-075 کبھی اُن کے عذاب میں کمی نہ ہو گی، اور وہ اس میں مایوس پڑے ہوں گے 
 
   لاَ يُفَتَّرُ عَنْ هُمْ وَهُمْ فِي هِ مُبْ لِسُونَ  
  
 
    Wa Mā Ž alam nāhum  Wa Lakin  Kānū Humu A ž-Ž ālimī na 
   
     
    043-076 ان پر ہم نے ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود ہی اپنے اوپر ظلم کرتے رہے 
 
   وَمَا ظَ لَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ كَانُوا  هُمُ ا ل ظَّ الِمِينَ  
  
 
   Wa Nādaw Yā Māliku Liyaq  đi `Alaynā Ra bbuka ۖ  Q ā la 'Inn akum  Mākith ū na  
   
     
    043-077 وہ پکاریں گے، "اے مالک، تیرا رب ہمارا کام ہی تمام کر دے تو اچھا ہے" وہ جواب دے گا، "تم یوں ہی پڑے رہو گے 
 
   وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَقْ  ضِ  عَلَيْنَا رَ بُّكَ قَ ا لَ ۖ  إِنَّ كُمْ مَاكِثُونَ   
  
 
   Laq ad  Ji'nākum  Bil-Ĥaq q i Wa Lakinn a 'Akth ara kum  Lilĥaq q i Kār ihū na 
   
     
    043-078 ہم تمہارے پاس حق لے کر آئے تھے مگر تم میں سے اکثر کو حق ہی ناگوار تھا" 
 
   لَقَ د ْ جِئْنَاكُمْ بِا لْحَقِّ  وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ كُمْ لِلْحَقِّ  كَار ِهُونَ  
  
 
   'Am  'Ab ra mū  'Am rā an  Fa'inn ā Mub r imū na 
   
     
    043-079 کیا اِن لوگوں نے کوئی اقدام کرنے کا فیصلہ کر لیا ہے؟ اچھا تو ہم بھی پھر ایک فیصلہ کیے لیتے ہیں 
 
   أَمْ أَبْ رَ مُو ا  أَمْرا ً  فَإِنَّ ا مُبْ ر ِمُونَ  
  
 
   'Am  Yaĥsabū na 'Ann ā Lā Nasma`u Sir ra hum  Wa Naj wāhum  ۚ  Balá Wa Ru sulunā Ladayhim  Yaktubū na  
   
     
    043-080 کیا اِنہوں نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ ہم اِن کی راز کی باتیں اور اِن کی سرگوشیاں سنتے نہیں ہیں؟ ہم سب کچھ سن رہے ہیں اور ہمارے فرشتے اِن کے پاس ہی لکھ رہے ہیں 
 
   أَمْ يَحْسَبُو نَ أَنَّ ا لاَ نَسْمَعُ سِر َّهُمْ وَنَجْ وَاهُمْ ۚ  بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ   
  
 
   Q ul 'In  Kā na Lilrra ĥmani Waladun  Fa'anā  'Awwalu A l-`Ābidī na 
   
     
   043-081 اِن سے کہو، "اگر واقعی رحمان کی کوئی اولاد ہوتیتو سب سے پہلے عبادت کرنے والا میں ہوتا" 
 
   قُ لْ إِن ْ كَا نَ لِل رَّ حْمَنِ وَلَدٌ  فَأَنَا  أَوَّلُ ا لْعَابِدِينَ 
  
 
   Sub ĥā na Ra bbi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Ra bbi A l-`Arsh i `Amm ā Yaş ifū na 
   
     
    043-082 پاک ہے آسمانوں اور زمین کا فرماں روا عرش کا مالک، اُن ساری باتوں سے جو یہ لوگ اُس کی طرف منسوب کرتے ہیں 
 
   سُبْ حَا نَ رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ  رَ بِّ ا لْعَرْشِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ  
  
 
   Fadh arhum  Yakh  ūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāq ū Yawmahumu A l-Ladh ī Yū`adū na 
   
     
    043-083 اچھا، اِنہیں اپنے باطل خیالات میں غرق اور اپنے کھیل میں منہمک رہنے دو، یہاں تک کہ یہ اپنا وہ دن دیکھ لیں جس کا اِنہیں خوف دلایا جا رہا ہے 
 
   فَذَرْهُمْ يَخُ وضُ وا  وَيَلْعَبُوا  حَتَّى يُلاَقُ وا  يَوْمَهُمُ ا لَّذِي يُوعَدُونَ  
  
 
   Wa Huwa A l-Ladh ī Fī A s-Samā 'i 'Ilahun  Wa Fī A l-'Arđi 'Ilahun  ۚ  Wa Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu  
   
     
    043-084 وہی ایک آسمان میں بھی خدا ہے اور زمین میں بھی خدا، اور وہی حکیم و علیم ہے 
 
   وَهُوَ ا لَّذِي فِي ا ل سَّمَا ءِ إِلَهٌ  وَفِي ا لأَرْضِ  إِلَهٌ  ۚ  وَهُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِيمُ   
  
 
    Wa Tabāra ka A l-Ladh ī Lahu  Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `In dahu  `Ilmu A s-Sā`ati Wa 'Ilay hi Turja`ū na 
   
     
    043-085 بہت بالا و برتر ہے وہ جس کے قبضے میں زمین اور آسمانوں اور ہر اُس چیز کی بادشاہی ہے جو زمین و آسمان کے درمیان پائی جاتی ہے اور وہی قیامت کی گھڑی کا علم رکھتا ہے، اور اسی کی طرف تم سب پلٹائے جانے والے ہو 
 
   وَتَبَارَ كَ ا لَّذِي لَهُ  مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ  وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْ دَهُ  عِلْمُ ا ل سَّاعَةِ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ  
  
 
    Wa Lā Yam liku A l-Ladh ī na Yad `ū na Min  Dūnihi A sh -Sh afā`ata 'Illā Man  Sh ahida Bil-Ĥaq q i Wa Hum  Ya`lamū na 
   
     
    043-086 اُس کو چھوڑ کر یہ لوگ جنہیں پکارتے ہیں وہ کسی شفاعت کا اختیار نہیں رکھتے، الا یہ کہ کوئی علم کی بنا پر حق کی شہادت دے 
 
   وَلاَ يَمْلِكُ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ ا ل شَّفَاعَةَ إِلاَّ مَن ْ شَهِدَ بِا لْحَقِّ  وَهُمْ يَعْلَمُونَ  
  
 
   Wa La'in  Sa'altahum  Man Kh  alaq ahum  Layaq ūlunn a A ll āhu ۖ  Fa'ann á Yu'ufakū na  
   
     
    043-087 اور اگر تم اِن سے پوچھو کہ اِنہیں کس نے پیدا کیا ہے تو یہ خود کہیں گے کہ اللہ نے پھر کہاں سے یہ دھوکا کھا رہے ہیں 
 
   وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ هُمْ لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۖ  فَأَنَّ ى يُؤْفَكُونَ   
  
 
    Wa Q īlihi  Yā Ra bbi 'Inn a Hā 'uulā ' Q aw mun  Lā Yu'uminū na 
   
     
    043-088 قسم ہے رسولؐ کے اِس قول کی کہ اے رب، یہ وہ لوگ ہیں جو مان کر نہیں دیتے 
 
   وَقِ يلِهِ  يَارَ بِّ إِنّ َ هَا ؤُلاَء قَ وْ م ٌ  لاَ يُؤْمِنُونَ  
  
 
   Fāş faĥ `Anhum  Wa Q ul Salā mun  ۚ  Fasaw fa Ya`lamū na  
   
     
    043-089 اچھا، اے نبیؐ، اِن سے درگزر کرو اور کہہ دو کہ سلام ہے تمہیں، عنقریب اِنہیں معلوم ہو جائےگا 
 
   فَاصْ فَحْ عَنْ هُمْ وَقُ لْ سَلاَمٌ  ۚ  فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ   
  
  Toggle thick letters.   Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ