Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su A ttaq ū ۚ Ra bbakum 'Inn a Zalzalata A s-Sā`ati Sh ay 'un `Ažī mun
022-001 โอ้ มหาชนเอ๋ย ! พวกเจ้าจงยำเกรง พระเจ้าของพวกเจ้าเถิด เพราะแท้จริง การสั่นสะเทือนของวันอวสานนั้น เป็นสิ่งที่ร้ายแรงยิ่งนัก
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ ا تَّقُ وا رَ بَّكُمْ ۚ إِنّ َ زَلْزَلَةَ ا ل سَّاعَةِ شَيْ ءٌ عَظِ يمٌ
Yaw ma Tara wnahā Tadh /halu Kullu Murđi`atin `Amm ā 'Arđa`at Wa Tađa`u Kullu Dh ā ti Ĥam lin Ĥam lahā Wa Tará A n -Nā sa Sukārá Wa Mā Hum Bisukārá Wa Lakinn a `Adh ā ba A ll āhi Sh adī d un
022-002 วันที่พวกเจ้าจะเห็นมันคือ แม่นมทุกคนจะตกตะลึงลืมสิ่งที่นางกำลังให้นมแก่ลูกอ่อน และหญิงตั้งครรภ์ทุกคนจะคลอดลูกที่อยู่ในครรภ์ของนางออกมา และเจ้าจะเห็นมนุษย์อยู่ในสภาพมึนเมา ทั้ง ๆ ที่พวกเขามิได้เมา และแต่ว่าการลงโทษของอัลลอฮ์นั้นรุนแรงยิ่งนัก
يَوْ مَ تَرَ وْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِ عَةٍ عَمَّ ا أَرْضَ عَتْ وَتَضَ عُ كُلُّ ذَا تِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَ ى ا ل نّ َا سَ سُكَارَ ى وَمَا هُمْ بِسُكَارَ ى وَلَكِنّ َ عَذَا بَ ا للَّ هِ شَدِيدٌ
Wa Mina A n -Nā si Man Yujādilu Fī A l-Lahi Bigh ay r i `Ilmin Wa Yattabi`u Kulla Sh ayţ ā nin Mar ī d in
022-003 และในหมู่มนุษย์บางคนมีผู้โต้เถียงในเรื่องของอัลลอฮ์โดยปราศจากความรู้ และเขาจะปฏิบัติตามชัยฎอนทุกตัวที่ดื้อรั้น
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يُجَادِلُ فِي ا للَّهِ بِغَ يْ ر ِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَ ا نٍ مَر ِيدٍ
Kutiba `Alay hi 'Ann ahu Man Tawallā hu Fa'ann ahu Yuđilluhu Wa Yahdī hi 'Ilá `Adh ā bi A s-Sa`ī r i
022-004 ได้มีกำหนดไว้กับมันว่า แท้จริงผู้ใดยึดมันเป็นมิตรสหายแล้ว แน่นอน มันจะทำให้เขาหลงทางและจะนำเขาไปสู่การลงโทษที่มีเปลวลุกโชน
كُتِبَ عَلَيْ هِ أَنَّ هُ مَن ْ تَوَلاَّهُ فَأَنَّ هُ يُضِ لُّهُ وَيَهْدِي هِ إِلَى عَذَا بِ ا ل سَّعِير ِ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'In Kun tum Fī Ra y bin Mina A l-Ba`th i Fa'inn ā Kh alaq nākum Min Tur ā bin Th umm a Min Nuţ fatin Th umm a Min `Alaq atin Th umm a Min Muđgh atin Mukh allaq atin Wa Gh ay r i Mukh allaq atin Linubayyina Lakum ۚ Wa Nuq ir ru Fī A l-'Arĥā mi Mā Nash ā 'u 'Ilá 'Ajalin Musamm an Th umm a Nukh r ijukum Ţ iflāan Th umm a Litab lugh ū 'Ash uddakum ۖ Wa Min kum Man Yutawaffá Wa Min kum Man Yura ddu 'Ilá 'Ardh ali A l-`Umur i Likaylā Ya`lama Min Ba`di `Ilmin Sh ay'ā an ۚ Wa Tará A l-'Arđa Hāmidatan Fa'idh ā 'An zalnā `Alayhā A l-Mā 'a A htazzat Wa Ra bat Wa 'An batat Min Kulli Zaw jin Bahī j in
022-005 โอ้ มนุษย์เอ๋ย ! หากพวกเจ้ายังอยู่ในการสงสัยแคลงใจ เกี่ยวกับการฟื้นคืนชีพแล้วไซร้ แท้จริงเราได้บังเกิดพวกเจ้าจากดิน แล้วจากเชื้ออสุจิ แล้วจากก้อนเนื้อ ทั้งที่เป็นรูปร่างที่สมบูรณ์ และไม่เป็นรูปร่างที่สมบูรณ์ เพื่อเราจะได้ชี้แจงเคล็ดลับแห่งเดชานุภาพ แก่พวกเจ้า และเราให้การตั้งครรภ์เป็นที่แน่นอนอยู่ในมดลูกตามที่ประสงค์ จนถึงเวลาที่กำหนดไว้แล้วเราให้พวกเจ้าคลอดออกมาเป็นทารก แล้วเพื่อพวกเจ้าจะได้บรรลุสู่วัยฉกรรจ์ของพวกเจ้า และในหมู่พวกเจ้ามีผู้เสียชีวิตในวัยหนุ่ม และในหมู่พวกเจ้ามีผู้ถูกนำกลับสู่วัยต่ำต้อย วัยชรา เพื่อเขาจะไม่รู้อะไรเลยหลังจากมีความรู้ และเจ้าจะเห็นแผ่นดินแห้งแล้ง ครั้นเมื่อเราได้หลั่งน้ำฝนลงมาบนมัน มันก็จะเคลื่อนไหวขยายตัวและพองตัวและงอกเงยออกมาเป็นพืช ทุกอย่างเป็นคู่ ๆ ดูสวยงาม
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِن ْ كُنْ تُمْ فِي رَ يْ بٍ مِنَ ا لْبَعْثِ فَإِنَّ ا خَ لَقْ نَاكُمْ مِن ْ تُرَ ا بٍ ثُمّ َ مِن ْ نُطْ فَةٍ ثُمّ َ مِن ْ عَلَقَ ةٍ ثُمّ َ مِن ْ مُضْ غَ ةٍ مُخَ لَّقَ ةٍ وَغَ يْ ر ِ مُخَ لَّقَ ةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِ ر ُّ ۚ فِي ا لأَرْحَا مِ مَا نَشَا ءُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمّ ى ً ثُمّ َ نُخْ ر ِجُكُمْ طِ فْلا ً ثُمّ َ لِتَبْ لُغُ و ا أَشُدَّكُمْ وَمِنْ كُمْ ۖ مَن ْ يُتَوَفَّى وَمِنْ كُمْ مَن ْ يُرَ دُّ إِلَى أَرْذَلِ ا لْعُمُر ِ لِكَيْلاَ يَعْلَمَ مِن ْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْ ئا ً وَتَرَ ى ۚ ا لأَرْضَ هَامِدَة ً فَإِذَا أَن زَلْنَا عَلَيْهَا ا لْمَا ءَ ا هْتَزَّتْ وَرَ بَتْ وَأَنْ بَتَتْ مِن ْ كُلِّ زَوْ ج ٍ بَهِيجٍ
Dh ālika Bi'ann a A ll āha Huwa A l-Ĥaq q u Wa 'Ann ahu Yuĥyī A l-Mawtá Wa 'Ann ahu `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
022-006 นั่นก็เพราะว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นพระองค์คือผู้ทรงสัจจะ และแท้จริงพระองค์ทรงให้ผู้ตายมีชีวิตขึ้น และแท้จริงพระองค์ทรงเดชานุภาพเหนือทุกสิ่ง
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْحَقُّ وَأَنَّ هُ يُحْيِي ا لْمَوْتَى وَأَنَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Wa 'Ann a A s-Sā`ata 'Ātiyatun Lā Ra y ba Fīhā Wa 'Ann a A ll āha Yab `ath u Man Fī A l-Q ubū r i
022-007 และแท้จริงวันอวสานจะมาถึงอย่างแน่นอน ปราศจากข้อสงสัยในมัน และแท้จริงอัลลอฮ์จะทรงให้ผู้ที่อยู่ในสุสานฟื้นคืนชีพขึ้นมา
وَأَنّ َ ا ل سَّاعَةَ آتِيَة ٌ لاَ رَ يْ بَ فِيهَا وَأَنّ َ ا للَّ هَ يَبْ عَثُ مَن ْ فِي ا لْقُ بُور ِ
Wa Mina A n -Nā si Man Yujādilu Fī A l-Lahi Bigh ay r i `Ilmin Wa Lā Hudan Wa Lā Kitā bin Munī r in
022-008 และในหมู่มนุษย์บางคนมีผู้โต้เถียงในเรื่องของอัลลอฮ์ โดยปราศจากความรู้และโดยปราศจากแนวทางที่ถูกต้อง และปราศจากคัมภีร์ที่มีหลักฐานชัดแจ้ง
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يُجَادِلُ فِي ا للَّهِ بِغَ يْ ر ِ عِلْمٍ وَلاَ هُد ى ً وَلاَ كِتَا بٍ مُنِير ٍ
Th āniya `Iţ fihi Liyuđilla `An Sabī li A ll ā hi ۖ Lahu Fī A d-Dun yā Kh izyun ۖ Wa Nudh īq uhu Yaw ma A l-Q iyāmati `Adh ā ba A l-Ĥar ī q i
022-009 เขาจะเอี้ยวตัวอของเขาไปอย่างหยิ่งยะโสเพื่อให้ผู้คนหลงจากทางอัลลอฮ์ สำหรับเขาจะไดรับความอัปยศในโลกนี้และเราจะให้เขาลิ้มรสการลงโทษที่มีไฟลุกไหม้ในวันกิยามะฮ์
ثَانِيَ عِطْ فِهِ لِيُضِ لَّ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ ۖ لَهُ فِي ا ل دُّنْ يَا خِ زْيٌ ۖ وَنُذِيقُ هُ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ عَذَا بَ ا لْحَر ِيقِ
Dh ālika Bimā Q addamat Yadā ka Wa 'Ann a A ll āha Lay sa Bižallā min Lil`abī di
022-010 นั่นเพราะว่า มือทั้งสองของเจ้าได้ก่อกรรมทำไว้ และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นจะไม่ทรงอธรรมต่อปวงบ่าว
ذَلِكَ بِمَا قَ دَّمَتْ يَدَا كَ وَأَنّ َ ا للَّ هَ لَيْ سَ بِظَ لاَّمٍ لِلْعَبِيدِ
Wa Mina A n -Nā si Man Ya`budu A ll āha `Alá Ĥarfin ۖ Fa'in 'Aş ābahu Kh ay ru n A ţ ma'ann a Bihi ۖ Wa 'In 'Aş ābat/hu Fitnatun A n q alaba `Alá Waj hihi Kh asir a A d-Dun yā Wa A l-'Ākh ira ta Dh ālika ۚ Huwa A l-Kh usr ā nu A l-Mubī nu
022-011 และในหมู่มนุษย์บางคน มีผู้เคารพภักดีต่ออัลลอฮฺบนขอบทางของศาสนา หากความดีประสบแก่เขา เขาก็พออกพอใจต่อสิ่งนั้น หากความทุกข์ยากประสบแก่เขา เขาก็จะผินหน้าของเขากลับสู่การปฏิเสธ เขาขาดทุนทั้งในโลกนี้และในโลกหน้า นั่นคือการขาดทุนอย่างชัดแจ้ง
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يَعْبُدُ ا للَّ هَ عَلَى حَرْفٍ ۖ فَإِن ْ أَصَ ابَهُ خَ يْ رٌ ا طْ مَأَنّ َ بِهِ ۖ وَإِن ْ أَصَ ابَتْهُ فِتْنَةٌ ا ن قَ لَبَ عَلَى وَجْ هِهِ خَ سِر َ ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةَ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْخُ سْرَ ا نُ ا لْمُبِينُ
Yad `ū Min Dū ni A ll ā hi Mā Lā Yađurru hu Wa Mā Lā Yan fa`uhu ۚ Dh ālika Huwa A đ-Đ alā lu A l-Ba`ī du
022-012 เขาวิงวอนสิ่งอื่นจากอัลลอฮ์ ซึ่งมันไม่ให้โทษแก่เขาและมันก็ไม่ให้คุณแก่เขา นั่นคือการหลงผิดที่ไกลลิบ
يَد ْعُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مَا لاَ يَضُ رُّهُ وَمَا لاَ يَنْ فَعُهُ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا ل ضَّ لاَلُ ا لْبَعِيدُ
Yad `ū Laman Đ arru hu~ 'Aq ra bu Min Naf`ihi ۚ Labi'sa A l-Mawlá Wa Labi'sa A l-`Ash ī r u
022-013 เขาวิงวอนต่อผู้ที่โทษของมันจะมีขึ้นเร็วกว่าคุณประโยชน์ของมัน แน่นอนมันเป็นผู้คุ้มครองที่ชั่วช้าแท้ ๆ และมันเป็นสหายที่ชั่วช้าจริง ๆ
يَد ْعُوا لَمَن ْ ضَ رُّهُ~ ُ أَقْ رَ بُ مِن ْ نَفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ ا لْمَوْلَى وَلَبِئْسَ ا لْعَشِيرُ
'Inn a A ll āha Yud kh ilu A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru ۚ 'Inn a A ll āha Yaf`alu Mā Yur ī du
022-014 แท้จริงอัลลอฮ์ทรงให้บรรดาผู้ศรัทธาและผู้กระทำความดีทั้งหลาย เข้าสวนสวรรค์หลากหลาย ณ เบื้องล่างของมันมีลำน้ำหลายสายไหลผ่านแท้จริงอัลลอฮ์ทรงกระทำสิ่งที่พระองค์ทรงประสงค์
إِنّ َ ا للَّ هَ يُد ْخِ لُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ يَفْعَلُ مَا يُر ِيدُ
Man Kā na Yažunn u 'An Lan Yan ş ura hu A ll āhu Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ākh ira ti Falyam dud Bisababin 'Ilá A s-Samā 'i Th umm a Liyaq ţ a` Falyan žur Hal Yudh /hibann a Kayduhu Mā Yagh ī žu
022-015 ผู้ใดคิดว่าอัลลอฮฺจะไม่ทรงช่วยเหลือเขา (มุฮัมมัด) ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า ก็จงให้เขาผู้นั้นต่อเชือกขึ้นสู่ท้องฟ้า แล้วให้เขาตัดมันออก (ผูกคอตาย) แล้วให้เขาเฝ้าดูว่าแผนการณ์ของเขา จะทำให้สิ่งที่เขาเคียดแค้นหมดสิ้นไปไหม ?
مَن ْ كَا نَ يَظُ نّ ُ أَن ْ لَن ْ يَن صُ رَ هُ ا للَّ هُ فِي ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةِ فَلْيَمْدُد ْ بِسَبَبٍ إِلَى ا ل سَّمَا ءِ ثُمّ َ لِيَقْ طَ عْ فَلْيَن ظُ رْ هَلْ يُذْهِبَنّ َ كَيْدُهُ مَا يَغِ يظُ
Wa Kadh alika 'An zalnā hu 'Āyā tin Bayyinā tin Wa 'Ann a A ll āha Yahdī Man Yur ī du
022-016 และเช่นนั้นแหละ เราได้ให้อัลกุรอานลงมาเป็นโองการทั้งหลายที่ชัดแจ้ง และอัลลอฮ์นั้นทรงชี้แนะทางให้แก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์
وَكَذَلِكَ أَن زَلْنَا هُ آيَا ت ٍ بَيِّنَا تٍ وَأَنّ َ ا للَّ هَ يَهْدِي مَن ْ يُر ِيدُ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa A l-Ladh ī na Hādū Wa A ş -Ş ābi'ī na Wa A n -Naş ārá Wa A l-Majū sa Wa A l-Ladh ī na 'Ash ra kū 'Inn a A ll āha Yafş ilu Baynahum Yaw ma A l-Q iyāmati ۚ 'Inn a A ll āha `Alá Kulli Sh ay 'in Sh ahī d un
022-017 แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธา และบรรดาชาวยิว และพวกศอบิอีน และพวกนะศอรอ และพวกบูชาไฟ และบรรดาผู้ตั้งภาคี แท้จริงอัลลอฮ์จะทรงตัดสินใจในระหว่างพวกเขาในวันกิยามะฮ์ แท้จริงอัลลอฮ์ทรงเป็นพยานต่อทุกสิ่ง
إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَا لَّذِي نَ هَادُوا وَا ل صَّ ابِئِي نَ وَا ل نَّ صَ ارَ ى وَا لْمَجُو سَ وَا لَّذِي نَ أَشْرَ كُو ا إِنّ َ ا للَّ هَ يَفْصِ لُ بَيْنَهُمْ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهِيدٌ
'Alam Tará 'Ann a A ll āha Yasjudu Lahu Man Fī A s-Samāwā ti Wa Man Fī A l-'Arđi Wa A sh -Sh am su Wa A l-Q amaru Wa A n -Nujū mu Wa A l-Jibā lu Wa A sh -Sh ajaru Wa A d-Dawā bbu Wa Kath ī r un Mina A n -Nā si ۖ Wa Kath ī r un Ĥaq q a `Alay hi A l-`Adh ā bu ۗ Wa Man Yuhini A ll ā hu Famā Lahu Min Mukr imin ۚ 'Inn a A ll āha Yaf`alu Mā Yash ā 'u
022-018 เจ้ามิได้เห็นหรือว่า แท้จริงอัลลอฮ์เท่านั้นผู้ที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และผู้ที่อยู่ในแผ่นดิน และดวงอาทิตย์ และดวงจันทร์และดวงดาวทั้งหลาย และภูเขาทั้งหลาย และต้นไม้ และสัตว์ ทั้งหลาย และส่วนมากของมนุษย์ ต่างก็สุญูดนอบน้อมต่อพระองค์ แต่ส่วนมากการลงโทษจะเหมาะสมคู่ควรแก่เขา และผู้ใดที่อัลลอฮ์ทรงทำให้อัปยศก็จะไม่มีผู้ใดให้เกียรติเขาแท้จริง อัลลอฮ์นั้นทรงกระทำสิ่งที่พระองค์ทรงสงค์
أَلَمْ تَرَ ى أَنّ َ ا للَّ هَ يَسْجُدُ لَهُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ وَا ل شَّمْسُ وَا لْقَ مَرُ وَا ل نُّ جُو مُ وَا لْجِبَا لُ وَا ل شَّجَرُ وَا ل دَّوَا بُّ وَكَثِي رٌ مِنَ ا ل نّ َا سِ ۖ وَكَثِي رٌ حَقَّ عَلَيْ هِ ا لْعَذَا بُ ۗ وَمَن ْ يُهِنِ ا للَّ هُ فَمَا لَهُ مِن ْ مُكْر ِمٍ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ يَفْعَلُ مَا يَشَا ءُ
Hadh ā ni Kh aş mā ni A kh taş amū Fī Ra bbihim ۖ Fa-Al-Ladh ī na Kafarū Q uţ ţ i`at Lahum Th iyā bun Min Nā r in Yuş abbu Min Faw q i Ru 'ū sihimu A l-Ĥamī mu
022-019 ผู้โต้เถียงทั้งสองฝ่ายนี้ต่างก็โต้เถียงกันเกี่ยวกับพระเจ้าของพวกเขา สำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้น มีอาภรณ์ที่ทำด้วยไฟถูกตัดไว้สำหรับพวกเขา น้ำร้อนเดือดจะถูกเทราดลงบนศรีษะของพวกเขา
هَذَا نِ خَ صْ مَا نِ ا خْ تَصَ مُوا فِي رَ بِّهِمْ ۖ فَالَّذِي نَ كَفَرُوا قُ طِّ عَتْ لَهُمْ ثِيَا بٌ مِن ْ نَا رٍ يُصَ بُّ مِن ْ فَوْ قِ رُءُ وسِهِمُ ا لْحَمِيمُ
Yuş haru Bihi Mā Fī Buţ ūnihim Wa A l-Julū du
022-020 สิ่งที่อยู่ในท้องของพวกเขาและหนังจะถูกละลายด้วยน้ำร้อนเดือดร้อน
يُصْ هَرُ بِهِ مَا فِي بُطُ ونِهِمْ وَا لْجُلُودُ
Wa Lahum Maq āmi`u Min Ĥadī d in
022-021 และสำหรับพวกเขา จะถูกทุบเขาฆ้อนเหล็ก
وَلَهُمْ مَقَ امِعُ مِن ْ حَدِيدٍ
Kullamā 'Arā dū 'An Yakh ru jū Minhā Min Gh amm in 'U`īdū Fīhā Wa Dh ūq ū `Adh ā ba A l-Ĥar ī q i
022-022 ทุกครั้งที่พวกเขาต้องการจะออกไปจากนรกเนื่องจากความทุกข์ยาก พวกเขาก็ถูกให้กลับไปในนั้นอีก (มีเสียงกล่าวแก่พวกเขาว่า) “พวกเจ้าจงลิ้มรสการลงโทษที่มีไฟคุไหม้â€
كُلَّمَا أَرَ ادُو ا أَن ْ يَخْ رُجُوا مِنْ هَا مِن ْ غَ مّ ٍ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُ وا عَذَا بَ ا لْحَر ِيقِ
'Inn a A ll āha Yud kh ilu A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Yuĥallaw na Fīhā Min 'Asāwir a Min Dh ahabin Wa Lu'ulu'uāan ۖ Wa Libāsuhum Fīhā Ĥar ī r un
022-023 แท้จริง อัลลอฮ์จะทรงให้บรรดาผู้ศรัทธาและทำความดีทั้งหลาย เข้าสวนสวรรค์ทั้งหลากหลาย ณ เบื้องล่างของมันมีลำน้ำหลายสายไหลผ่านในนั้น พวกเขาจะถูกสวมใส่กำไลมือทีทำจากทองคำและไข่มุก และเสื้อผ้าของพวกเขาที่สวมใส่ในนั้นก็เป็นผ้าไหม
إِنّ َ ا للَّ هَ يُد ْخِ لُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ يُحَلَّوْ نَ فِيهَا مِن ْ أَسَاوِر َ مِن ْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤا ً ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَر ِيرٌ
Wa Hudū 'Ilá A ţ -Ţ ayyibi Mina A l-Q aw li Wa Hudū 'Ilá Ş ir ā ţ i A l-Ĥamī di
022-024 และพวกเขาจะถูกนำสู่คำพูดที่ดีมีประโยชน์ และจะถูกนำสู่ทางที่ได้รับการสรรเสริญ คือ สวนสวรรค์
وَهُدُو ا إِلَى ا ل طَّ يِّبِ مِنَ ا لْقَ وْ لِ وَهُدُو ا إِلَى صِ رَ ا طِ ا لْحَمِيدِ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Wa Yaş uddū na `An Sabī li A ll ā hi Wa A l-Masjidi A l-Ĥar ā mi A l-Ladh ī Ja`alnā hu Lilnn ā si Sawā 'an A l-`Ākifu Fī hi Wa A l-Bā di ۚ Wa Man Yur id Fī hi Bi'ilĥā din Bižulmin Nudh iq hu Min `Adh ā bin 'Alī min
022-025 แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา และขัดขวางทางอัลลอฮ์ และมัสยิดอัลหะรอม ซึ่งเราได้ทำมันไว้ สำหรับมนุษย์อย่างเท่าเทียมกันทั้งผู้ที่พำนักอยู่ในนั้นและที่มาจากภายนอก และถ้าผู้ใดปรารถนาที่จะออกนอกทางด้วยความอธรรม เราก็จะให้เขาลิ้มรสการลงโทษอย่างเจ็บปวด
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَيَصُ دُّو نَ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ وَا لْمَسْجِدِ ا لْحَرَ ا مِ ا لَّذِي جَعَلْنَا هُ لِلنّ َا سِ سَوَا ء ً ا لْعَاكِفُ فِي هِ وَا لْبَا دِ ۚ وَمَن ْ يُر ِد ْ فِي هِ بِإِلْحَا دٍ بِظُ لْمٍ نُذِقْ هُ مِن ْ عَذَا بٍ أَلِيمٍ
Wa 'Idh Bawwa'nā Li'ib rā hī ma Makā na A l-Bay ti 'An Lā Tush r ik Bī Sh ay'ā an Wa Ţ ahhir Baytiya Lilţ ţ ā 'ifī na Wa A l-Q ā 'imī na Wa A r-Ru kka`i A s-Sujū di
022-026 และจงรำลึกเมื่อเราได้ชี้แนะสถานอัลบัยต์ แก่อิบรอฮีมว่า “เจ้าอย่าตั้งภาคีต่อข้าแต่อย่างใด และจงทำบ้านของข้าให้สะอาด สำหรับผู้มาเวียนรอบ ผู้ยืนละหมาด ผู้รุกัวะ และผู้สุญูด
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإبْ رَ اهِي مَ مَكَا نَ ا لْبَيْ تِ أَن ْ لاَ تُشْر ِكْ بِي شَيْ ئا ً وَطَ هِّر ْ بَيْتِيَ لِلطَّ ا ئِفِي نَ وَا لْقَ ا ئِمِي نَ وَا ل رُّكَّعِ ا ل سُّجُودِ
Wa 'Adh dh in Fī A n -Nā si Bil-Ĥajji Ya'tū ka R ijālāan Wa `Alá Kulli Đ āmir in Ya'tī na Min Kulli Fajjin `Amī q in
022-027 “และจงประกาศแก่มนุษย์ทั่วไปเพื่อการทำฮัจญ์ พวกเขาจะมาหาเจ้าโดยทางเท้า และโดยทางอูฐเพรียวทุกตัว จะมาจากทางไกลทุกทิศทาง
وَأَذِّن ْ فِي ا ل نّ َا سِ بِا لْحَجِّ يَأْتُو كَ ر ِجَالا ً وَعَلَى كُلِّ ضَ امِر ٍ يَأْتِي نَ مِن ْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Liyash /hadū Manāfi`a Lahum Wa Yadh kurū A sma A ll āhi Fī 'Ayyā min Ma`lūmā tin `Alá Mā Ra zaq ahum Min Bahīmati A l-'An`ām ۖ Fakulū Minhā Wa 'Aţ `imū A l-Bā 'isa A l-Faq ī r a
022-028 “เพื่อพวกเขาจะได้มาร่วม เป็นพยานในผลประโยชน์ของพวกเขา และกล่าวพระนามอัลลอฮ์ในวันที่รู้กันอยู่แล้ว คือวันเชือด ตามที่พระองค์ทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเขาจากสัตว์สี่เท้า ดังนั้นพวกเจ้าจงกินเนื้อมัน และจงให้อาหารแก่ผู้ยากจนขัดสน
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا ا سْمَ ا للَّ هِ فِي أَيَّا مٍ مَعْلُومَا تٍ عَلَى مَا رَ زَقَ هُمْ مِن ْ بَهِيمَةِ ا لأَنعَام ۖ فَكُلُوا مِنْ هَا وَأَطْ عِمُوا ا لْبَا ئِسَ ا لْفَقِ يرَ
Th umm a Liyaq đū Tafath ahum Wa Līūfū Nudh ūra hum Wa Līaţ ţ awwafū Bil-Bay ti A l-`Atī q i
022-029 “แล้วให้พวกเขาชำระทำความสะอาด้วยการโกนหรือตัด และให้พวกเขาทำให้ครบถ้วนในเรื่องบนบานทั้งหลายของพวกเขา(เป็นการจงรักภักดีต่ออัลลอฮ์) และจงให้พวกเขาฎอวาฟ (เดินเวียน) รอบบ้านอันเก่าแก่â€
ثُمّ َ لِيَقْ ضُ وا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَ هُمْ وَلْيَطَّ وَّفُوا بِا لْبَيْ تِ ا لْعَتِيقِ
Dh ālika Wa Man Yu`ažžim Ĥuru mā ti A ll ā hi Fahuwa Kh ay ru n Lahu `In da Ra bbihi ۗ Wa 'Uĥillat Lakumu A l-'An`ām 'Illā Mā Yutlá `Alaykum ۖ Fāj tanibū A r-R ij sa Mina A l-'Awth ā ni Wa A j tanibū Q aw la A z-Zū r i
022-030 เช่นนั้นแหละ และผู้ใดให้เกียรติต่อข้อห้ามทั้งหลายของอัลลอฮ์ มันก็เป็นการดีแก่เขา ณ ที่พระเจ้าของเขา และปศุสัตว์ทั้งหลายได้เป็นที่อนุมัติแก่พวกเจ้าเว้นแต่บางสิ่งที่ถูกบอกกล่าวไว้แก่พวกเจ้า ดังนั้น พวกเจ้าจงปลีกตัวให้พ้นจากความโสมม ซึ่งหมายถึงเจว็ดทั้งหลาย และจงออกห่างจากการกล่าวคำเท็จ
ذَلِكَ وَمَن ْ يُعَظِّ مْ حُرُمَا تِ ا للَّ هِ فَهُوَ خَ يْ رٌ لَهُ عِنْ دَ رَ بِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ا لأَنعَام إِلاَّ مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْ تَنِبُوا ا ل رِّجْ سَ مِنَ ا لأَوْثَا نِ وَا جْ تَنِبُوا قَ وْ لَ ا ل زُّور ِ
Ĥunafā 'a Lill ā h Gh ay ra Mush r ikī na Bihi ۚ Wa Man Yush r ik Bill āhi Faka'ann amā Kh arra Mina A s-Samā 'i Fatakh ţ afuhu A ţ -Ţ ay ru 'Aw Tahwī Bihi A r-R ī ĥu Fī Makā nin Saĥī q in
022-031 โดยเป็นผู้ยึดมั่นความเป็นจริง เพื่ออัลลอฮ์ไม่เป็นผู้ตั้งภาคีใด ๆ ต่อพระองค์ และผู้ใดตั้งภาคีต่ออัลลอฮ์ เสมือนว่าเขาร่วงลงมาจากชั้นฟ้า แล้วนกก็บินเฉี่ยวเอาเขาไป หรือลมได้พัดพาเขาไปยังดินแดนอันไกลโพ้น
حُنَفَا ءَ لِلَّهِ غَ يْ رَ مُشْر ِكِي نَ بِهِ ۚ وَمَن ْ يُشْر ِكْ بِا للَّ هِ فَكَأَنَّ مَا خَ رَّ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ فَتَخْ طَ فُهُ ا ل طَّ يْ رُ أَوْ تَهْوِي بِهِ ا ل رِّي حُ فِي مَكَا نٍ سَحِيقٍ
Dh ālika Wa Man Yu`ažžim Sh a`ā 'ir a A ll āhi Fa'inn ahā Min Taq wá A l-Q ulū bi
022-032 ฉะนั้น ผู้ใดที่ให้เกียรติแก่พระบัญญัติของอัลลอฮ์ แท้จริงมันเป็นส่วนหนึ่งแห่งการยำเกรงของจิตใจ
ذَلِكَ وَمَن ْ يُعَظِّ مْ شَعَا ئِر َ ا للَّ هِ فَإِنَّ هَا مِن ْ تَقْ وَى ا لْقُ لُوبِ
Lakum Fīhā Manāfi`u 'Ilá 'Ajalin Musamm an Th umm a Maĥilluhā 'Ilá A l-Bay ti A l-`Atī q i
022-033 ในปศุสัตว์เหล่านั้นมีคุณประโยชน์มากหลายสำหรับพวกเจ้า จนถึงเวลาที่ถูกกำหนดไว้ และสถานที่เชือดของมันคือบริเวณบ้านอันเก่าแก่
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمّ ى ً ثُمّ َ مَحِلُّهَا إِلَى ا لْبَيْ تِ ا لْعَتِيقِ
Wa Likulli 'Umm atin Ja`alnā Man sakāan Liyadh kurū A sma A ll āhi `Alá Mā Ra zaq ahum Min Bahīmati A l-'An`ā mi ۗ Fa'ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Falahu~ 'Aslimū ۗ Wa Bash sh ir i A l-Mukh bitī na
022-034 และสำหรับทุ ๆ ประชาชาติเราได้กำหนดสถานที่ทำพิธีกรรม เพื่อพวกเขาจักได้กล่าวพระนามของอัลลอฮ์ ต่อสิ่งที่พระองค์ทรงประทานให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเขา คือสัตว์สี่เท้า (เช่น อูฐ วัว แพะ แกะ) ฉะนั้นพระเจ้าของพวกเจ้าคือพระเจ้าองค์เดียว ดังนั้นสำหรับพระองค์เท่านั้น พวกเจ้าจงนอบน้อมและจงแจ้งข่าวดีแก่บรรดาผุ้จงรักภักดีนอบน้อมถ่อมตนเถิด
وَلِكُلِّ أُمَّ ةٍ جَعَلْنَا مَنْ سَكا ً لِيَذْكُرُوا ا سْمَ ا للَّ هِ عَلَى مَا رَ زَقَ هُمْ مِن ْ بَهِيمَةِ ا لأَنعَا مِ ۗ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ~ ُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ ا لْمُخْ بِتِينَ
Al-Ladh ī na 'Idh ā Dh ukir a A ll āhu Wajilat Q ulūbuhum Wa A ş -Ş ābir ī na `Alá Mā 'Aş ābahum Wa A l-Muq īmī A ş -Ş alāati Wa Mimm ā Ra zaq nāhum Yun fiq ū na
022-035 คือบรรดาผู้ที่เมื่อพระนามของอัลลอฮ์ถูกกล่าวขึ้น หัวใจของพวกเขาหวั่นเกรง และบรรดาผู้อดทนต่อสิ่งที่ประสบกับพวกเขาและบรรดาผู้ดำรงการละหมาด และจากสิ่งที่เราได้ให้เป็นเครื่องยังชีพแก่พวกเขา พวกเขาก็บริจาค
ا لَّذِي نَ إِذَا ذُكِر َ ا للَّ هُ وَجِلَتْ قُ لُوبُهُمْ وَا ل صَّ ابِر ِي نَ عَلَى مَا أَصَ ابَهُمْ وَا لْمُقِ يمِي ا ل صَّ لاَةِ وَمِمَّ ا رَ زَقْ نَاهُمْ يُنْ فِقُ ونَ
Wa A l-Bud na Ja`alnāhā Lakum Min Sh a`ā 'ir i A ll ā hi Lakum Fīhā Kh ay ru n ۖ Fādh kurū A sma A ll āhi `Alayhā Ş awā ffa ۖ Fa'idh ā Wajabat Junūbuhā Fakulū Minhā Wa 'Aţ `imū A l-Q āni`a Wa A l-Mu`tarra ۚ Kadh ālika Sakh kh arnāhā Lakum La`allakum Tash kurū na
022-036 และอูฐที่อ้วนพีเราได้กำหนดมันให้มีขึ้นสำหรับพวกเจ้า ถือเป็นส่วนหนึ่งจากบรรดาเครื่องหมายของอัลลอฮ์ เพราะในตัวมันมีของดีสำหรับพวกเจ้า ดังนั้นพวกเจ้าจงกล่าวพระนามของอัลลอฮ์ (เมื่อเวลาเชือด) ขณะที่มันยืน ฉะนั้นเมื่อมันล้มลงนอนตะแคงแล้ว พวกท่านก็จงบริโภคมัน และจงแจกจ่ายเป็นอาหารแก่คนที่ไม่เอ่ยขอ และคนที่เอ่ยขอ เช่นนั้นแหละเราได้ทำให้มันยอมจำนน แก่พวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจักได้ขอบคุณอัลลอฮ์
وَالْبُد ْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِن ْ شَعَا ئِرِ ا للَّ هِ لَكُمْ فِيهَا خَ يْ رٌ ۖ فَاذْكُرُوا ا سْمَ ا للَّ هِ عَلَيْهَا صَ وَا فَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْ هَا وَأَطْ عِمُوا ا لْقَ انِعَ وَا لْمُعْتَرَّ ۚ كَذَلِكَ سَخَّ رْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Lan Yanā la A ll āha Luĥūmuhā Wa Lā Dimā 'uuhā Wa Lakin Yanāluhu A t-Taq wá Min kum ۚ Kadh ālika Sakh kh ara hā Lakum Litukabbirū A ll aha `Alá Mā Hadākum ۗ Wa Bash sh ir i A l-Muĥsinī na
022-037 เนื้อของมันและเลือดของมันจะไม่ถึงอัลลอฮ์แต่อย่างใด แต่การยำเกรงของพวกเจ้าจะถึงพระองค์ เช่นนั้นแหละเราได้ทำให้มันยอมจำนนต่อพวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจักได้แซ่ซร้องอัลลอฮ์อย่างเกรรียงไกรต่อการที่พระองค์ทรงชี้แนะแก่พวกเจ้า และจงแจ้งข่าวดีแก่บรรดาผู้ทำความดีเถิด
لَن ْ يَنَا لَ ا للَّ هَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَا ؤُهَا وَلَكِن ْ يَنَالُهُ ا ل تَّقْ وَى مِنْ كُمْ ۚ كَذَلِكَ سَخَّ رَ هَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا ا للَّ هَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ا لْمُحْسِنِينَ
'Inn a A ll āha Yudāfi`u `Ani A l-Ladh ī na 'Āmanū ۗ 'Inn a A ll āha Lā Yuĥibbu Kulla Kh awwā nin Kafū r in
022-038 แท้จริงอัลลอฮ์ทรงปกป้องบรรดาผู้ศรัทธาให้พ้นจากศัตรู แท้จริงอัลลอฮ์ไม่ททรงโปรดปรานทุกคนที่ทรยศเนรคุณ
إِنّ َ ا للَّ هَ يُدَافِعُ عَنِ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ خَ وَّا نٍ كَفُورٍ
'Udh ina Lilladh ī na Yuq ātalū na Bi'ann ahum Ž ulimū ۚ Wa 'Inn a A ll āha `Alá Naş r ihim Laq adī r un
022-039 สำหรับบรรดาผู้ (ที่ถูกโจมตีนั้น) ได้รับอนุญาตให้ต่อสู้ได้ เพราะพวกเขาถูกข่มเหง และแท้จริงอัลลอฮ์ทรงสามารถที่จะช่วยเหลือพวกเขาได้อย่างแน่นอน
أُذِنَ لِلَّذِي نَ يُقَ اتَلُو نَ بِأَنَّ هُمْ ظُ لِمُوا ۚ وَإِنّ َ ا للَّ هَ عَلَى نَصْ ر ِهِمْ لَقَ دِيرٌ
Al-Ladh ī na 'Ukh r ijū Min Diyār ihim Bigh ay r i Ĥaq q in 'Illā 'An Yaq ūlū Ra bbunā A l-Lahu ۗ Wa Lawlā Daf`u A ll āhi A n -Nā sa Ba`đahum Biba`đin Lahuddimat Ş awāmi`u Wa Biya`un Wa Ş alawā tun Wa Masājidu Yudh karu Fīhā A smu A ll āhi Kath īr āan ۗ Wa Layan ş ura nn a A ll āhu Man Yan ş uru hu~ ۗ 'Inn a A ll āha Laq awī yun `Azī zun
022-040 บรรดาผู้ที่ถูกขับไล่ออกจากบ้านเรือนของพวกเขา โดยปราศจากความยุติธรรม นอกจากพวกเขากล่าวว่า “อัลลอฮ์คือพระเจ้าของเราเท่านั้น†และหากว่าอัลลอฮ์ทรงขัดขวางมิให้มนุษย์ต่อสู้ซึ่งกันและกันแล้ว บรรดาหอสวด และโบสถ์ (ของพวกคริสต์) และสถานที่สวด (ของพวกยิว) และมัสยิดทั้งหลายที่พระนามของอัลลอฮ์ ถูกกล่าวรำลึกอย่างมากมาย ต้องถูกทำลายอย่างแน่นอน และแน่นอนอัลลอฮ์ จะทรงช่วยเหลือผู้ที่สนับสนุนศาสนาของพระองค์ แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงพลัง ผู้ทรงเดชานุภาพอย่างแท้จริง
ا لَّذِي نَ أُخْ ر ِجُوا مِن ْ دِيَار ِهِمْ بِغَ يْ ر ِ حَقّ ٍ إِلاَّ أَن ْ يَقُ ولُوا رَ بُّنَا ا للَّهُ ۗ وَلَوْلاَ دَفْعُ ا للَّ هِ ا ل نّ َا سَ بَعْضَ هُمْ بِبَعْض ٍ لَهُدِّمَتْ صَ وَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَ لَوَا تٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ا سْمُ ا للَّ هِ كَثِير ا ً ۗ وَلَيَن صُ رَ نّ َ ا للَّ هُ مَن ْ يَن صُ رُهُ~ ُ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لَقَ وِيٌّ عَزِيزٌ
Al-Ladh ī na 'In Makkann āhum Fī A l-'Arđi 'Aq āmū A ş -Ş alāata Wa 'Ātaw A z-Zakāata Wa 'Amarū Bil-Ma`rū fi Wa Nahaw `Ani A l-Mun kar i ۗ Wa Lill ā h `Āq ibatu A l-'Umū r i
022-041 บรรดาผู้ที่เราให้พวกเขามีอำนาจในแผ่นดิน คือบรรดาผู้ที่ดำรงการละหมาด และบริจาคซะกาตและใช้กันให้กระทำความดี และห้ามปรามกันให้ละเว้นความชั่ว และบั้นปลายอของกิจการทั้งหลายย่อมกลับไปหาอัลลอฮ์
ا لَّذِي نَ إِن ْ مَكَّنَّ اهُمْ فِي ا لأَرْضِ أَقَ امُوا ا ل صَّ لاَةَ وَآتَوْا ا ل زَّكَا ةَ وَأَمَرُوا بِا لْمَعْرُو فِ وَنَهَوْا عَنِ ا لْمُنْ كَر ِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِ بَةُ ا لأُمُور ِ
Wa 'In Yukadh dh ibū ka Faq ad Kadh dh abat Q ab lahum Q aw mu Nūĥin Wa `Ā dun Wa Th amū du
022-042 และหากพวกเขา (มุชริกีนมักกะฮ์) ปฏิเสธไม่ยอมเชื่อฟังเจ้า แม้จริงชนชาติของนูห์และอาาดและษะมูด ได้ปฏิเสธไม่เชื่อฟังนะบีของพวกเขามาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว
وَإِن ْ يُكَذِّبُو كَ فَقَ د ْ كَذَّبَتْ قَ بْ لَهُمْ قَ وْ مُ نُو حٍ وَعَا دٌ وَثَمُودُ
Wa Q aw mu 'Ib rā hī ma Wa Q aw mu Lūţ in
022-043 และชนชาติของอิบรอฮีม และชนชาติของลูฎ
وَقَ وْ مُ إِبْ رَ اهِي مَ وَقَ وْ مُ لُوطٍ
Wa 'Aş ĥā bu Mad yana ۖ Wa Kudh dh iba Mūsá Fa'am lay tu Lilkāfir ī na Th umm a 'Akh adh tuhum ۖ Fakay fa Kā na Nakī r i
022-044 และชาวมัดยัน และมูซา ก็ได้ถูกปฏิเสธไม่ยอมเชื่อฟังเช่นกัน แต่เราได้ประวิงเวลาให้แก่พวกปฏิเสธศรัทธา และเราก็ได้ลงโทษพวกเขา ดังนั้น เป็นเช่นใดเล่าการลงโทษของเรา
وَأَصْ حَا بُ مَد ْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْ تُ لِلْكَافِر ِي نَ ثُمّ َ أَخَ ذْتُهُمْ ۖ فَكَيْ فَ كَا نَ نَكِير ِ
Faka'ay yin Min Q aryatin 'Ahlaknāhā Wa Hiya Ž ālimatun Fahiya Kh āwiyatun `Alá `Urūsh ihā Wa Bi'r in Mu`aţ ţ alatin Wa Q aş r in Mash ī d in
022-045 ฉะนั้นกี่เมืองมาแล้ว เราได้ทำลายมันโดยที่ชาวเมืองนั้นอธรรม และมันได้พังพาบลงมาและกี่บ่อนน้ำที่ถูกทอดทิ้ง และกี่ปราสาทสูงที่มั่นคง
فَكَأَيِّن ْ مِن ْ قَ رْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَ الِمَةٌ فَهِيَ خَ اوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّ لَةٍ وَقَ صْ رٍ مَشِيدٍ
'Afalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fatakū na Lahum Q ulū bun Ya`q ilū na Bihā 'Aw 'Ādh ā nun Yasma`ū na Bihā ۖ Fa'inn ahā Lā Ta`m á A l-'Ab ş ā ru Wa Lakin Ta`m á A l-Q ulū bu A llatī Fī A ş -Ş udū r i
022-046 พวกเขามิได้ออกเดินทางไปในแผ่นดินดอกหรือ เพื่อหัวใจจะได้พิจารณาเพื่อพวกเขาเอง หรือมีหูเพื่อสดับฟังมัน เพราะแท้จริงการมองของนัยตานั้นมิได้บอกดอก แต่ว่าหัวใจที่อยู่ในทรวงอกต่างหากที่บอด
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَتَكُو نَ لَهُمْ قُ لُو بٌ يَعْقِ لُو نَ بِهَا أَوْ آذَا نٌ يَسْمَعُو نَ بِهَا ۖ فَإِنَّ هَا لاَ تَعْمَى ا لأَبْ صَ ا رُ وَلَكِن ْ تَعْمَى ا لْقُ لُو بُ ا لَّتِي فِي ا ل صُّ دُور ِ
Wa Yasta`jilūnaka Bil-`Adh ā bi Wa Lan Yukh lifa A ll āhu Wa`dahu ۚ Wa 'Inn a Yawmāan `In da Ra bbika Ka'alfi Sanatin Mimm ā Ta`uddū na
022-047 และพวกเขาเร่งเต้าเจ้า ให้มีการลงโทษแต่ว่าอัลลอฮ์ นั้นจะไม่ทรงผิดสัญญาของพระองค์เป็นอันขาด และแท้จริงวันหนึ่ง ณ ที่พระเจ้าของเจ้านั้นเท่ากับหนึ่งพันปี ตามที่พวกเจ้าคำนวณนับ
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ وَلَن ْ يُخْ لِفَ ا للَّ هُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنّ َ يَوْماً عِنْ دَ رَ بِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّ ا تَعُدُّونَ
Wa Ka'ay yin Min Q aryatin 'Am lay tu Lahā Wa Hiya Ž ālimatun Th umm a 'Akh adh tuhā Wa 'Ilay ya A l-Maş ī r u
022-048 และกี่เมืองมาแล้ว เราได้ประวิงเวลาการลงโทษมัน โดยที่ชาวเมืองนั้นอธรรม แล้วเราได้ลงโทษทำลายมัน และยังเรานั้นคือทางกลับ
وَكَأَيِّن ْ مِن ْ قَ رْيَةٍ أَمْلَيْ تُ لَهَا وَهِيَ ظَ الِمَةٌ ثُمّ َ أَخَ ذْتُهَا وَإِلَيَّ ا لْمَصِ يرُ
Q ul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'Inn amā 'Anā Lakum Nadh ī r un Mubī nun
022-049 จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “โอ้มนุษย์เอ๋ย ! แท้จริงฉันนั้นคือผู้ตักเตือนอันชัดแจ้งแก่พวกท่านเท่านั้นâ€
قُ لْ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِنَّ مَا أَنَا لَكُمْ نَذِي رٌ مُبِينٌ
Fa-Al-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lahum Magh fira tun Wa R izq un Kar ī mun
022-050 ดังนั้นบรรดาผู้ศรัทธาและทำความดีทั้งหลาย สำหรับพวกเขานั้นจะได้รับการอภัยโทษและปัจจัยยังชีพอันมีเกียรติ คือสวนสวรรค์
فَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَهُمْ مَغْ فِرَ ةٌ وَر ِزْق ٌ كَر ِيمٌ
Wa A l-Ladh ī na Sa`aw Fī 'Āyātinā Mu`ājizī na 'Ūlā 'ika 'Aş ĥā bu A l-Jaĥī mi
022-051 “และบรรดาผุ้ที่เพียรพยายามอย่างผู้ไร้ความสามารถเพื่อลบล้างโองการทั้งหลายของเรานั้น ชนเหล่านั้นคือชาวนรก
وَالَّذِي نَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِي نَ أُ وْلَا ئِكَ أَصْ حَا بُ ا لْجَحِيمِ
Wa Mā 'Arsalnā Min Q ab lika Min Ra sū lin Wa Lā Nabī yin 'Illā 'Idh ā Tamann á 'Alq á A sh -Sh ayţ ā nu Fī 'Um nīyatihi Fayan sakh u A ll āhu Mā Yulq ī A sh -Sh ayţ ā nu Th umm a Yuĥkimu A ll āhu 'Āyātihi Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
022-052 และเรามิได้ส่งร่อซูลคนใด และนะบีคนใดก่อนหน้าเจ้า เว้นแต่ว่าเมื่อเขาหวังตั้งใจ ชัยฏอนก็จะเข้ามายุแหย่ให้หันเหออกจากความหวังตั้งใจของเขา แต่อัลลอฮ์ก็ทรงทำลายล้างสิ่งที่ชัยฏอนยุแหย่ แล้วอัลลอฮ์ ก็ทรงทำให้โองการทั้งหลายของพระองค์มั่นคง และอัลลอฮ์ทรงรอบรู้ทรงปรีชาญาณ
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ مِن ْ رَ سُو لٍ وَلاَ نَبِيٍّ إِلاَّ إِذَا تَمَنَّ ى أَلْقَ ى ا ل شَّيْطَ ا نُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْ سَخُ ا للَّ هُ مَا يُلْقِ ي ا ل شَّيْطَ ا نُ ثُمّ َ يُحْكِمُ ا للَّ هُ آيَاتِهِ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
Liyaj `ala Mā Yulq ī A sh -Sh ayţ ā nu Fitnatan Lilladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Wa A l-Q āsiyati Q ulūbuhum ۗ Wa 'Inn a A ž-Ž ālimī na Lafī Sh iq ā q in Ba`ī d in
022-053 เพื่อพระองค์จะทรงทำให้สิ่งที่ชัยฏอนยุแหย่นั้น เป็นการทดสอบสำหรับบรรดาผู้ที่ในจิตใจของพวกเขามีโรค และจิตใจของพวกเขาแข็งกระด้าง และแท้จริงบรรดาผู้อธรรมนั้นอยู่ในการแตกแยกที่ห่างไกล
لِيَجْ عَلَ مَا يُلْقِ ي ا ل شَّيْطَ ا نُ فِتْنَة ً لِلَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ وَا لْقَ اسِيَةِ قُ لُوبُهُمْ ۗ وَإِنّ َ ا ل ظَّ الِمِي نَ لَفِي شِقَ ا ق ٍ بَعِيدٍ
Wa Liya`lama A l-Ladh ī na 'Ūtū A l-`Ilma 'Ann ahu A l-Ĥaq q u Min Ra bbika Fayu'uminū Bihi Fatukh bita Lahu Q ulūbuhum ۗ Wa 'Inn a A ll āha Lahā di A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Ilá Ş ir āţ in Mustaq ī min
022-054 และเพื่อบรรดาผู้รู้จะตระหนักว่า แท้จริงอัลกุรอาน นั้นคือสัจธรรมจากพระเจ้าของเจ้า เพื่อพวกเขาจะได้ศรัทธาต่อมัน (อัลกุรอาน) แล้วจิตใจของพวกเขาจะได้นอบน้อมต่อมัน (อัลกุรอาน) และแท้จริงอัลลอฮ์ทรงเเป็นผู้ชี้แนะบรรดาผู้ศรัทธาสู่แนวทางอันเที่ยงตรง
وَلِيَعْلَمَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ أَنَّ هُ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْ بِتَ لَهُ قُ لُوبُهُمْ ۗ وَإِنّ َ ا للَّ هَ لَهَا دِ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Wa Lā Yazā lu A l-Ladh ī na Kafarū Fī Mir yatin Minhu Ĥattá Ta'tiyahumu A s-Sā`atu Bagh tatan 'Aw Ya'tiyahum `Adh ā bu Yaw min `Aq ī min
022-055 และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นยังคงอยู่ในการสงสัยต่อัลกุรอานจนกระทั่งวันอวสานเกิดขึ้นแก่พวกเขาโดยฉับพลัน หรือการลงโทษแห่งวันกิยามะฮ์ จะเกิดขึ้นแก่พวกเขา
وَلاَ يَزَا لُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا فِي مِر ْيَةٍ مِنْ هُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ ا ل سَّاعَةُ بَغْ تَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَا بُ يَوْ مٍ عَقِ يمٍ
Al-Mulku Yawma'idh in Lill ā h Yaĥkumu Baynahum ۚ Fa-Al-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Fī Jann ā ti A n -Na`ī mi
022-056 อำนาจในวันนั้นเป็นของอัลลอฮ์ พระองค์ทรงตัดสินระหว่างพวกเขา ดังนั้นบรรดาผู้ศรัทธาและกระทำความดีทั้งหลายจะอยู่ในสวนสวรรค์หลากหลายแห่งควงามโปรดปราน
ا لْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ فِي جَنّ َا تِ ا ل نَّ عِيمِ
Wa A l-Ladh ī na Kafarū Wa Kadh dh abū Bi'āyātinā Fa'ūlā 'ika Lahum `Adh ā bun Muhī nun
022-057 ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา และไม่เชื่อฟังโองการทั้งหลายของเรานั้น ชนเหล่านั้นพวกเขาจะได้รับการลงโทษอย่างอัปยศ
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عَذَا بٌ مُهِينٌ
Wa A l-Ladh ī na Hājarū Fī Sabī li A ll ā hi Th umm a Q utilū 'Aw Mātū Layarzuq ann ahumu A ll āhu R izq āan Ĥasanāan ۚ Wa 'Inn a A ll āha Lahuwa Kh ay ru A r-Rā ziq ī na
022-058 และบรรดาผู้อพยพในทางของอัลลอฮ์แล้วพวกเขาถูกหรือตาย แน่นอนอัลลอฮ์ จะทรงประทานปัจจัยยังชีพที่ดี และแท้จริงอัลลอฮ์ นั้นพระองค์ทรงเป็นผู้ดีเลิศแห่งบรรดาผู้ประทานปัจจัยยังชีพ
وَالَّذِي نَ هَاجَرُوا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ ثُمّ َ قُ تِلُو ا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَ نَّ هُمُ ا للَّ هُ ر ِزْق اً حَسَنا ً ۚ وَإِنّ َ ا للَّ هَ لَهُوَ خَ يْ رُ ا ل رَّ ازِقِ ينَ
Layud kh ilann ahum Mud kh alāan Yarđawnahu ۗ Wa 'Inn a A ll āha La`alī mun Ĥalī mun
022-059 พระองค์จะทรงให้พวกเขาเข้าไปในสถานที่ที่พวกเขาพอใจ คือสวนสวรรค์ และแท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงรอบรู้ ผู้ทรงขันติ
لَيُد ْخِ لَنَّ هُمْ مُد ْخَ لا ً يَرْضَ وْنَهُ ۗ وَإِنّ َ ا للَّ هَ لَعَلِي مٌ حَلِيمٌ
Dh ālika Wa Man `Āq aba Bimith li Mā `Ūq iba Bihi Th umm a Bugh iya `Alay hi Layan ş ura nn ahu A ll āhu ۗ 'Inn a A ll āha La`afū wun Gh afū ru n
022-060 เช่นนั้นแหละ และผู้ใดตอบโต้เยี่ยงที่เขาถูกรังแก แล้วเขาก็ยังถูกข่มเหงอีก อัลลอฮ์จะทรงช่วยเหลือเขาอย่างแน่นอนแท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงอภัยยิ่ง ผู้ทรงยกโทษ
ذَلِكَ وَمَن ْ عَاقَ بَ بِمِثْلِ مَا عُوقِ بَ بِهِ ثُمّ َ بُغِ يَ عَلَيْ هِ لَيَن صُ رَ نَّ هُ ا للَّ هُ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لَعَفُوٌّ غَ فُورٌ
Dh ālika Bi'ann a A ll āha Yūliju A l-Lay la Fī A n -Nahā r i Wa Yūliju A n -Nahā ra Fī A l-Lay li Wa 'Ann a A ll āha Samī `un Baş ī r un
022-061 เช่นนั้นแหละ เพราะว่าอัลลอฮ์ ทรงให้กลางคืนคาบเกี่ยวเข้าไปในกลางวัน และพระองค์ทรงให้กลางวันคาบเกี่ยวไปในกลางคืน และแท้จริงอัลลอฮ์ เป็นผู้ทรงได้ยิน ผู้ทรงเห็น
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّ هَ يُولِجُ ا ل لَّيْ لَ فِي ا ل نَّ هَا ر ِ وَيُولِجُ ا ل نَّ هَا رَ فِي ا ل لَّيْ لِ وَأَنّ َ ا للَّ هَ سَمِي عٌ بَصِ يرٌ
Dh ālika Bi'ann a A ll āha Huwa A l-Ĥaq q u Wa 'Ann a Mā Yad `ū na Min Dūnihi Huwa A l-Bāţ ilu Wa 'Ann a A ll āha Huwa A l-`Alī yu A l-Kabī r u
022-062 เช่นนั้นแหละ เพราะว่าอัลลอฮ์ คือผู้ทรงสัจจะ และแท้จริงสิ่งที่พวกเขาวิงวอนขออื่นจากพระองค์เป็นผู้ทรงสูงส่ง ผู้ทรงยิ่งใหญ่
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْحَقُّ وَأَنّ َ مَا يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ هُوَ ا لْبَاطِ لُ وَأَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْعَلِيُّ ا لْكَبِيرُ
'Alam Tará 'Ann a A ll āha 'An zala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fatuş biĥu A l-'Arđu Mukh đarra tan ۗ 'Inn a A ll āha Laţ ī fun Kh abī r un
022-063 เจ้ามิได้พิจารณาดอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงให้น้ำหลั่งลงมาจากฟากฟ้า แล้วแผ่นดินก็กลายเป็นเขียวสดชื่น แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงเมตตา ผู้ทรงรอบรู้ยิ่ง
أَلَمْ تَرَ ى أَنّ َ ا للَّ هَ أَن زَلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَتُصْ بِحُ ا لأَرْضُ مُخْ ضَ رَّ ة ً ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لَطِ ي فٌ خَ بِيرٌ
Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۗ Wa 'Inn a A ll āha Lahuwa A l-Gh anī yu A l-Ĥamī du
022-064 สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และแผ่นดินเป็นสิทธิของพระองค์ และแท้จริงอัลลอฮ์นั้นคือผู้ทรงพอเพียงจากสิ่งทั้งหลาย ผู้ทรงได้รับการสรรเสริญ
لَهُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۗ وَإِنّ َ ا للَّ هَ لَهُوَ ا لْغَ نِيُّ ا لْحَمِيدُ
'Alam Tará 'Ann a A ll āha Sakh kh ara Lakum Mā Fī A l-'Arđi Wa A l-Fulka Taj r ī Fī A l-Baĥr i Bi'am r ihi Wa Yum siku A s-Samā 'a 'An Taq a`a `Alá A l-'Arđi 'Illā Bi'idh nihi~ ۗ 'Inn a A ll āha Bin -Nā si Lara 'ū fun Ra ĥī mun
022-065 เจ้ามิได้พิจารณาดอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงอำนวยความสะดวกให้แก่พวกเจ้าสิ่งที่มีอยู่ในแผ่นดิน และเรือแล่นไปตามท้องทะเลโดยบัญชาของพระองค์ และทรงยึดชั้นฟ้ามิให้มันตกลงมาบนแผ่นดิน เว้นแต่โดยอนุมัติของพระองค์ แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงอ่อนโยน ผุ้ทรงเมตตาเสมอต่อมนุษย์
أَلَمْ تَرَ ى أَنّ َ ا للَّ هَ سَخَّ رَ لَكُمْ مَا فِي ا لأَرْضِ وَا لْفُلْكَ تَجْ ر ِي فِي ا لْبَحْر ِ بِأَمْر ِهِ وَيُمْسِكُ ا ل سَّمَا ءَ أَن ْ تَقَ عَ عَلَى ا لأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ بِا ل نّ َا سِ لَرَ ءُو ف ٌ رَ حِيمٌ
Wa Huwa A l-Ladh ī 'Aĥyākum Th umm a Yumītukum Th umm a Yuĥyīkum ۗ 'Inn a A l-'In sā na Lakafū ru n
022-066 และพระองค์คือผู้ทรงให้พวกเจ้าเป็น แล้วทรงให้พวกเจ้าตาย หลังจากนั้นก็ทรงให้พวกเจ้าเป็นอีก แท้จริงมนุษย์นั้นช่างเนรคุณยิ่ง
وَهُوَ ا لَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمّ َ يُمِيتُكُمْ ثُمّ َ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنّ َ ا لإِن سَا نَ لَكَفُورٌ
Likulli 'Umm atin Ja`alnā Man sakāan Hum Nāsikū hu ۖ Falā Yunāzi`unn aka Fī A l-'Am r i ۚ Wa A d `u 'Ilá Ra bbika ۖ 'Inn aka La`alá Hudan Mustaq ī min
022-067 สำหรับทุก ๆ ประชาชาติเราได้กำหนดพิธีทางศาสนาขึ้นโดยที่พวกเขาปฏิบัติพิธีนั้น ดังนั้นคนหนึ่งคนใดอย่าได้โต้แย้งเจ้าในกิจการนั้น และจงเรียกร้องเชิญชวนไปสู่พระเจ้าของเจ้า แท้จริงเจ้านั้นอยู่บนแนวทางที่เที่ยงธรรม
لِكُلِّ أُمَّ ةٍ جَعَلْنَا مَن سَكاً هُمْ نَاسِكُو هُ ۖ فَلاَ يُنَازِعُنَّ كَ فِي ا لأَمْر ِ ۚ وَا د ْعُ إِلَى رَ بِّكَ ۖ إِنَّ كَ لَعَلَى هُد ى ً مُسْتَقِ يمٍ
Wa 'In Jādalū ka Faq uli A ll ā hu 'A`lamu Bimā Ta`malū na
022-068 และหากพวกเขาโต้แย้งเจ้า ก็จงกล่าวเถิดว่า “อัลลอฮ์ทรงรอบรู้ยิ่งในสิ่งที่พวกท่านกระทำอยู่â€
وَإِن ْ جَادَلُو كَ فَقُ لِ ا للَّ هُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Al-Lahu Yaĥkumu Baynakum Yaw ma A l-Q iyāmati Fīmā Kun tum Fī hi Takh talifū na
022-069 “อัลลอฮ์จะทรงตัดสินระหว่างพวกท่านในวันกิยามะฮ์ ในสิ่งที่พวกท่านได้ขัดแย้งกันในเรื่องนั้นâ€
ا للَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ فِيمَا كُنْ تُمْ فِي هِ تَخْ تَلِفُونَ
'Alam Ta`lam 'Ann a A ll āha Ya`lamu Mā Fī A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi ۗ 'Inn a Dh ālika Fī Kitā bin ۚ 'Inn a Dh ālika `Alá A ll āhi Yasī r un
022-070 เจ้ามิรู้ดอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงรอบรู้สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าและแผ่นดิน แท้จริงสิ่งนั้นอยู่ในบันทึกแล้ว†แท้จริงในการนั้นเป็นการง่ายดายสำหรับอัลลอฮ์
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنّ َ ا للَّ هَ يَعْلَمُ مَا فِي ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ ۗ إِنّ َ ذَلِكَ فِي كِتَا بٍ ۚ إِنّ َ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِيرٌ
Wa Ya`budū na Min Dū ni A ll ā hi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţ ānāan Wa Mā Lay sa Lahum Bihi `Ilmun ۗ Wa Mā Lilžžālimī na Min Naş ī r in
022-071 และพวกเขาสักการะบูชาสิ่งอื่นจากอัลลอฮ์ ซึ่งพระองค์มิได้ประทานลงมาให้เป็นหลักฐาน และสำหรับพวกเขาไม่มีความรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้ และสำหรับพวกอธรรมนั้นไม่มีผู้ช่วยเหลือใด ๆ
وَيَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَ انا ً وَمَا لَيْ سَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّ الِمِي نَ مِن ْ نَصِ ير ٍ
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinā tin Ta`r ifu Fī Wujū hi A l-Ladh ī na Kafarū A l-Mun kara ۖ Yakādū na Yasţ ū na Bial-Ladh ī na Yatlū na `Alayhim 'Āyātinā ۗ Q ul 'Afa'unabbi'ukum Bish arr in Min Dh alikumu ۗ A n -Nā ru Wa`adahā A l-Lahu A l-Ladh ī na Kafarū ۖ Wa Bi'sa A l-Maş ī r u
022-072 และเมื่อโองการทั้งหลายอันชัดแจ้งของเราได้ถูกนำมาอ่านแก่พวกเขา เจ้าจะสังเกตเห็นอาการบอกปัดไม่ยอมรับบนใบหน้าของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา พวกเขาเกือบจะเข้าไปทำร้ายบรรดาผู้อ่านโองการทั้งหลายของเราให้พวกเขาฟัง จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “ฉันจะแจ้งให้พวกท่านทราบถึงสิ่งที่เลวร้ายยิ่งกว่านี้ไหม มันคือไฟนรกไงเล่า อัลลอฮ์ทรงสัญญามันไว้แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา และมันเป็นทางกลับที่ชั่วร้ายยิ่งâ€
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا تٍ تَعْر ِفُ فِي وُجُو هِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ا لْمُنْ كَرَ ۖ يَكَادُو نَ يَسْطُ و نَ بِا لَّذِي نَ يَتْلُو نَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُ لْ أَفَأُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِن ْ ذَلِكُمُ ۗ ا ل نّ َا رُ وَعَدَهَا ا للَّهُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِ يرُ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Đ ur iba Math alun Fāstami`ū Lahu~ ۚ 'Inn a A l-Ladh ī na Tad `ū na Min Dū ni A ll ā hi Lan Yakh luq ū Dh ubābāan Wa Lawi A j tama`ū Lahu ۖ Wa 'In Yaslub humu A dh -Dh ubā bu Sh ay'ā an Lā Yastan q idh ū hu Minhu ۚ Đ a`ufa A ţ -Ţ ālibu Wa A l-Maţ lū bu
022-073 โอ้มนุษย์ เอ๋ย ! อุทาหรณ์หนึ่งถูกยกมากล่าวไว้แล้ว ดังนั้นพวกเจ้าจงฟังมันให้ดี แท้จริงบรรดาที่พวกเจ้าวิงวอนขอความช่วยเหลืออื่นจากอัลลอฮ์นั้น พวกมันไม่สามารถจะให้บังเกิดแม้แต่แมลงวันสักตัวหนึ่ง หากว่าพวกมันจะรวมหัวกันเพื่อการนั้นก็ตาม และถ้าแมลงวันพาสิ่งใดหนีไปจากพวกมัน พวกมันก็ไม่สามารถจะเอามันกลับคืนมาได้จากแมลงวันทั้งผู้ขอและผู้ถูกขอ อ่อนแอแท้ ๆ
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ ضُ ر ِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ~ ُ إِنّ َ ۚ ا لَّذِي نَ تَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ لَن ْ يَخْ لُقُ وا ذُبَابا ً وَلَوِ ا جْ تَمَعُوا لَهُ وَإِن ْ ۖ يَسْلُبْ هُمُ ا ل ذُّبَا بُ شَيْ ئا ً لاَ يَسْتَن قِ ذُو هُ مِنْ هُ ضَ عُفَ ۚ ا ل طَّ الِبُ وَا لْمَطْ لُوبُ
Mā Q adarū A ll aha Ĥaq q a Q ad r ihi~ ۗ 'Inn a A ll āha Laq awī yun `Azī zun
022-074 พวกเขามิได้ให้เกียรติอัลลอฮ์ ตามที่ควรจะให้เกียรติต่อพระองค์ แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงพลัง ผู้ทรงเดชานุภาพโดยแท้จริง
مَا قَ دَرُوا ا للَّ هَ حَقَّ قَ د ْر ِهِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لَقَ وِيٌّ عَزِيزٌ
Al-Lahu Yaş ţ afī Mina A l-Malā 'ikati Ru sulāan Wa Mina A n -Nā si ۚ 'Inn a A ll āha Samī `un Baş ī r un
022-075 อัลลอฮ์ทรงคัดเลือกบรรดาฑูตจากหมู่มะลาอิกะฮ์และจากหมู่มนุษย์ แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงได้ยิน ผู้ทรงเห็น
ا للَّهُ يَصْ طَ فِي مِنَ ا لْمَلاَئِكَةِ رُسُلا ً وَمِنَ ا ل نّ َا سِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ سَمِي عٌ بَصِ يرٌ
Ya`lamu Mā Bay na 'Aydīhim Wa Mā Kh alfahum ۗ Wa 'Ilá A ll āhi Turja`u A l-'Umū ru
022-076 พระองค์ทรงรอบรู้สิ่งที่เบื้องหน้าพวกเขา และสิ่งที่อยู่เบื้องหลังพวกเขา และกิจการทั้งหลายจะถูกนำกลับไปยังอัลลอฮ์
يَعْلَمُ مَا بَيْ نَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَ لْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ا للَّ هِ تُرْجَعُ ا لأُمُورُ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A rka`ū Wa A sjudū Wa A `budū Ra bbakum Wa A f`alū A l-Kh ay ra La`allakum Tufliĥū na
022-077 โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย! พวกเจ้าจงรูกั๊วะ จงสุญูด และจงเคารพภักดีต่อพระเจ้าของพวกเจ้าเถิด และจงประกอบความดี หวังว่าพวกเจ้าจะได้รับชัยชนะ
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا رْكَعُوا وَا سْجُدُوا وَا عْبُدُوا رَ بَّكُمْ وَا فْعَلُوا ا لْخَ يْ رَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Wa Jāhidū Fī A l-Lahi Ĥaq q a Jihādihi ۚ Huwa A j tabākum Wa Mā Ja`ala `Alaykum Fī A d-Dī ni Min Ĥara jin ۚ Millata 'Abīkum 'Ib rā hī ma ۚ Huwa Samm ākumu A l-Muslim y na Min Q ab lu Wa Fī Hādh ā Liyakū na A r-Ra sū lu Sh ahīdāan `Alaykum Wa Takūnū Sh uhadā 'a `Alá A n -Nā si ۚ Fa'aq īmū A ş -Ş alāata Wa 'Ātū A z-Zakāata Wa A `taş imū Bill āhi Huwa Mawlākum ۖ Fani`ma A l-Mawlá Wa Ni`ma A n -Naş ī r u
022-078 และจงต่อสู้เพื่ออัลลอฮ์ ซึ่งเป็นการต่อสู้ที่แท้จริงเพื่อพระองค์ พระองค์ทรงคัดเลือกพวกเจ้า และพระองค์มิได้ทรงทำให้เป็นการลำบากแก่พวกเจ้าในเรื่องของศาสนา ศาสนา (ที่ไม่ลำบาก) คือศาสนาของอิบรอฮีม บรรพบุรุษของพวกเจ้า พระองค์ทรงเรียกชื่อพวกเจ้าว่ามุสลิมีน ในคัมภีร์ก่อน ๆ และในอัลกุรอานเพื่อร่อซูลจะได้เป็นพยานต่อพวกเจ้า และพวกเจ้าจะได้เป็นพยานต่อมนุษย์ทั่วไป ดังนั้นพวกเจ้าจงดำรงการละหมาด และบริจาคซะกาต และจงยึดมั่นต่ออัลลอฮ์ พระองค์เป็นผู้คุ้มครองพวกเจ้า เพราะพระองค์คือผู้คุ้มครองที่ดีเลิศ และผู้ทรงช่วยเหลือที่ดีเยี่ยม
وَجَاهِدُوا فِي ا للَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ ا جْ تَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي ا ل دِّي نِ مِن ْ حَرَ جٍ ۚ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْ رَ اهِي مَ ۚ هُوَ سَمَّ اكُمُ ا لْمُسْلِمينَ مِن ْ قَ بْ لُ وَفِي هَذَا لِيَكُو نَ ا ل رَّ سُو لُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَا ءَ عَلَى ا ل نّ َا سِ ۚ فَأَقِ يمُوا ا ل صَّ لاَةَ وَآتُوا ا ل زَّكَا ةَ وَا عْتَصِ مُوا بِا للَّ هِ هُوَ مَوْلاَكُمْ ۖ فَنِعْمَ ا لْمَوْلَى وَنِعْمَ ا ل نَّ صِ يرُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ