078-001* What are they questioning one another about? عَمّ َ يَتَسَا ءَلُو نَ `Ani A n -Naba'i A l-`Ažī mi 078-002* About an important announcement عَنِ ا ل نّ َبَإِ ا لْعَظ ِي مِ Al-Ladh ī Hum Fī hi Mukh talifū na 078-003* which they are disagreeing over. ا لَّذِي هُمْ فِي ه ِ ِ مُخْ تَلِفُو نَ Kallā Saya`lamū na 078-004* However they soon will know! كَلاَّ سَيَعْلَمُو نَ Th umm a Kallā Saya`lamū na 078-005* Then indeed they shall know! ثُمّ َ كَلاَّ سَيَعْلَمُو نَ 'Alam Naj `ali A l-'Arđa Mihādāan 078-006* Have We not laid the earth out as a cradle أَلَمْ نَج ْعَلِ ا لأَرْضَ مِهَادا ً Wa A l-Jibā la 'Awtādāan 078-007* and [set] the mountains up as kingpins? وَا لْجِبَا لَ أَوْتَادا ً Wa Kh alaq nākum 'Azwājāan 078-008* We have created you in pairs وَخَ لَق ْنَاكُمْ أَزْوَاجا ً Wa Ja`alnā Nawmakum Subātāan 078-009* and granted your sleeping for repose وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتا ً Wa Ja`alnā A l-Layla Libāsāan 078-010* and granted night as a garment, وَجَعَلْنَا ا ل لَّيْلَ لِبَاسا ً Wa Ja`alnā A n -Nahā ra Ma`āsh āan 078-011* and granted daytime for [you to earn your] living in. Cosmogony وَجَعَلْنَا ا ل نّ َهَا رَ مَعَاشا ً Wa Banaynā Fawq akum Sab `āan Sh idādāan 078-012* We have built seven firmaments above you وَبَنَيْنَا فَوْقَ كُمْ سَب ْعا ً شِدَادا ً Wa Ja`alnā Sirā jāan Wa Hhājāan 078-013* and set a blazing lamp there. وَجَعَلْنَا سِرَ اجا ً وَهَّاجا ً Wa 'An zalnā Mina A l-Mu`ş irā ti Mā 'an Th aj jājāan 078-014* We send down water in torrents wrung from rainclouds وَأَن زَلْنَا مِنَ ا لْمُعْصِ رَا تِ مَا ء ً ثَجَّاجا ً Linukh r ija Bihi Ĥab bāan Wa Nabātāan 078-015* so We may produce grain and plants with it, لِنُخْ ر ِجَ بِه ِ ِ حَبّا ً وَنَبَاتا ً Wa Jann ā tin 'Alfāfāan 078-016* as well as luxuriant gardens. The Last Trumpet وَجَنّ َا تٍ أَلْفَافا ً 'Inn a Yawma A l-Faş li Kā na Mīq ātāan 078-017* The day for Sorting has been appointed, إِنّ َ يَوْمَ ا لْفَصْ لِ كَا نَ مِيقَ اتا ً Yawma Yun fakh u Fī A ş -Ş ū r i Fata'tū na 'Afwājāan 078-018* the day when the Trumpet shall be blown so you will come in droves, يَوْمَ يُن فَخُ فِي ا ل صّ ُو ر ِ فَتَأْتُو نَ أَفْوَاجا ً Wa Futiĥati A s-Samā 'u Fakānat 'Ab wābāan 078-019* and the sky will open up as if it had gates, وَفُتِحَتِ ا ل سَّمَا ءُ فَكَانَتْ أَب ْوَابا ً Wa Suyyira ti A l-Jibā lu Fakānat Sarā bāan 078-020* and the mountains will travel along as if they were a mirage. Hell وَسُيِّرَ تِ ا لْجِبَا لُ فَكَانَتْ سَرَ ابا ً 'Inn a Jahann ama Kānat Mir ş ādāan 078-021* Hell will lurk in ambush إِنّ َ جَهَنّ َمَ كَا نَتْ مِرْصَ ادا ً Lilţ ţ āgh ī na Ma'ā bāan 078-022* to receive home the arrogant, لِلْطّ َاغ ِي نَ مَآبا ً Lābith ī na Fīhā 'Aĥq ābāan 078-023* who will linger there for ages. لاَبِثِي نَ فِيهَا أَحْقَ ابا ً Lā Yadh ūq ū na Fīhā Bardāan Wa Lā Sh arā bāan 078-024* They will taste nothing cool in it nor any drink لاَ يَذُوق ُو نَ فِيهَا بَرْدا ً وَلاَ شَرَ ابا ً 'Illā Ĥamīmāan Wa Gh assāq āan 078-025* except hot bathwater and slops, إِلاَّ حَمِيما ً وَغَ سَّاق ا ً Jazā 'an Wifāq āan 078-026* [which are such] a fitting compensation جَزَا ء ً وِفَاق ا ً 'Inn ahum Kānū Lā Yarjū na Ĥisābāan 078-027* since they have never expected [to meet with] any reckoning إِنّ َهُمْ كَا نُوا لاَ يَرْجُو نَ حِسَابا ً Wa Kadh dh abū Bi'ā yātinā Kidh dh ābāan 078-028* and have wittingly rejected Our signs. وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابا ً Wa Kulla Sh ay'in 'Aĥş aynā hu Kitābāan 078-029* Everything have We calculated in writing: وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَ يْنَا ه ُ كِتَابا ً Fadh ūq ū Falan Nazīdakum 'Illā `Adh ābāan 078-030* "So taste! Yet We shau only increase torment for you!" The Heedful in Paradise (ii) فَذُوقُ وا فَلَن ْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابا ً 'Inn a Lilmuttaq ī na Mafāzāan 078-031* The heedful will have their scene of triumph إِنّ َ لِلْمُتَّق ِي نَ مَفَازا ً Ĥadā 'iq a Wa 'A`nābāan 078-032* with parks and vineyards, حَدَا ئِقَ وَأَعْنَابا ً Wa Kawā`iba 'Atrā bāan 078-033* as well as buxom maidens their own age وَكَوَاعِبَ أَتْرَ ابا ً Wa Ka'sāan Dihāq āan 078-034* and a brimming The cup. وَكَأْسا ً دِهَاق ا ً Lā Yasma`ū na Fīhā Lagh wan Wa Lā Kidh dh ābāan 078-035* They will hear no idle talk nor any lying [gossip] there, لاَ يَسْمَعُو نَ فِيهَا لَغْ وا ً وَلاَ كِذَّابا ً Jazā 'an Min Ra b bika `Aţ ā 'an Ĥisābāan 078-036* as a compensation from your Lord, a calculated gift. The Mercy-giving جَزَا ء ً مِن ْ رَ بِّكَ عَط َا ءً حِسَابا ً Ra b bi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā A r-Ra ĥmā ni ۖ Lā Yam likū na Minhu Kh iţ ābāan 078-037* Lord of Heaven and Earth as well as whatever is in between them, [He is] the Mercy-giving! They control no means of addressing Him; رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ا ل رَّحْمَنِ ۖ لاَ يَمْلِكُو نَ مِنْهُ خِ طَ ابا ً Yawma Yaq ū mu A r-Rū ĥu Wa A l-Malā 'ikatu Ş affāan ۖ Lā Yatakallamū na 'Illā Man 'Adh ina Lahu A r-Ra ĥmā nu Wa Q ā la Ş awābāan 078-038* on the day when the Spirit and the angels will stand there in ranks, only someone the Mercy-giving grants permission to shall speak, and he will speak straight to the point. يَوْمَ يَق ُو مُ ا ل رُّو حُ وَا لْمَلاَئِكَةُ صَ فّا ً ۖ لاَ يَتَكَلَّمُو نَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ ا ل رَّحْمَنُ وَق َا لَ صَ وَابا ً Dh ālika A l-Yawmu A l-Ĥaq q u ۖ Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Ra b bihi Ma'ā bāan 078-039* That day will seem too real! Anyone who wishes to, may adopt his recourse to [reach] the Lord. ذَلِكَ ا لْيَوْمُ ا لْحَقّ ُ ۖ فَمَن ْ شَا ءَ ا تَّخَ ذَ إِلَى رَ بِّه ِ ِ مَآبا ً 'Inn ā 'An dh arnākum `Adh ābāan Q ar ībāan Yawma Yan žuru A l-Mar'u Mā Q ad damat Yadā hu Wa Yaq ū lu A l-Kāfir u Yā Laytanī Kun tu Turā bāan 078-040* We have warned you (all) how punishment lies close-at-hand, on a day when any man will see whatever his own hands have sent on ahead, and the disbeliever will say: "If I were only dust!" إِنّ َا أَن ذَرْنَاكُمْ عَذَابا ً قَ ر ِيبا ً يَوْمَ يَن ظُ رُ ا لْمَرْءُ مَا قَ دَّمَتْ يَدَا ه ُ وَيَق ُو لُ ا لْكَافِر ُ يَال َيْتَنِي كُن تُ تُرَ ابا ً Next Sūrah