http://transliteration.org
76) Sūrat Al-'Insān | Printed format | 76) سُورَة الإنسَان |
| Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
| THIS CHAPTER of 31 early Meccan verses was revealed after The Mercy-giving 55 and before Divorce 65. Both alternate titles of (Every)man (OR Al-Insan) and This (Day and) Age (OR Ad-Dahr) are contained in the first verse. The name Insan is also inferred in Chapter 36, Ya-Sin. The chapter deals with the subject of eschatology or how we shall spend our afterlife. It also speaks of freewill. We are told how to attain perfection or, as some phrase it, how to progress into sinlessness. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! Man's Farewell (i) | ||
| Hal 'Atá `Alá Al-'Insāni Ĥīnun Mina Ad-Dahri Lam Yakun Shay'āan Madhkūrāan | 076-001* Has a period in [this) age not come over (every) man when he was nothing worth mentioning? | هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئا ً مَذْكُورا ً |
| 'Innā Khalaqnā Al-'Insāna Min Nuţfatin 'Amshājin Nabtalīhi Faja`alnāhu Samī`āan Başīrāan | 076-002* We have created man from a drop of semen [forming] cells so We might test him; thus We made him alert, observant. | إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيه ِِ فَجَعَلْنَاه ُ سَمِيعا ً بَصِيرا ً |
| 'Innā Hadaynāhu As-Sabīla 'Immā Shākirāan Wa 'Immā Kafūrāan | 076-003* We have guided him along the [right] path, whether he is thankful or thankless. | إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرا ً وَإِمَّا كَفُورا ً |
| 'Innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Salāsilāan Wa 'Aghlālāan Wa Sa`īrāan | 076-004* We have prepared chains, shackles and a Blaze for disbelievers! The Virtuous in Paradise | إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلاَسِلا ً وَأَغْلاَلا ً وَسَعِيرا ً |
| 'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan | 076-005* The virtuous will drink from a cup which will be mixed with camphor, | إِنَّ الأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْس ٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورا ً |
| `Aynāan Yashrabu Bihā `Ibādu Al-Lahi Yufajjirūnahā Tafjīrāan | 076-006* a freely gushing spring where God's servants will drink. | عَيْنا ً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرا ً |
| Yūfūna Bin-Nadhri Wa Yakhāfūna Yawmāan Kāna Sharruhu Mustaţīrāan | 076-007* They [always] keep their word, and fear a day whose evil tends to spread around. | يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْما ً كَانَ شَرُّه ُ مُسْتَطِيرا ً |
| Wa Yuţ`imūna Aţ-Ţa`āma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan | 076-008* They offer food to the needy, the orphan and the captive out of love for Him: | وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّه ِِ مِسْكِينا ً وَيَتِيما ً وَأَسِيرا ً |
| 'Innamā Nuţ`imukum Liwajhi Al-Lahi Lā Nurīdu Minkum Jazā'an Wa Lā Shukūrāan | 076-009* "We are only feeding you for God's sake. We want no reward from you nor any thanks. | إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لاَ نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاء ً وَلاَ شُكُورا ً |
| 'Innā Nakhāfu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qamţarīrāan | 076-010* We fear a gloomy, dismal day from our Lord." | إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْما ً عَبُوسا ً قَمْطَرِيرا ً |
| Fawaqāhumu Al-Lahu Sharra Dhālika Al-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan | 076-011* God will shield them from that day's evil, and procure them splendor and happiness. | فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَة ً وَسُرُورا ً |
| Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jannatan Wa Ĥarīrāan | 076-012* Their compensation for being patient will be a garden and silk (clothing], | وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّة ً وَحَرِيرا ً |
| Muttaki'īna Fīhā `Alá Al-'Arā'iki ۖ Lā Yarawna Fīhā Shamsāan Wa Lā Zamharīrāan | 076-013* relaxing on couches there where they will see neither sun nor any frost. | مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ ۖ لاَ يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسا ً وَلاَ زَمْهَرِيرا ً |
| Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dhullilat Quţūfuhā Tadhlīlāan | 076-014* Close over them will hang its awnings, while its clusters of fruit will droop low. | وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلاَلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلا ً |
| Wa Yuţāfu `Alayhim Bi'āniyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwābin Kānat Qawārīra | 076-015* Silver pitchers will be passed around them, and glasses made from crystal, | وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَاب ٍ كَانَتْ قَوَارِيرَ |
| Qawārīra Min Fiđđatin Qaddarūhā Taqdīrāan | 076-016* crystal [set] with silver, which they will measure out just as they please, | قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّة ٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرا ً |
| Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kāna Mizājuhā Zanjabīlāan | 076-017* and be allowed to drink from them a cup flavored with ginger, | وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسا ً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلا ً |
| `Aynāan Fīhā Tusammá Salsabīlāan | 076-018* [from] a spring there that is called Nectar. | عَيْنا ً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلا ً |
| Wa Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 'Idhā Ra'aytahum Ĥasibtahum Lu'ulu'uāan Manthūrāan | 076-019* Immortal youths will stroll around them; whenever you see them, you will reckon they are scattered pearls. | وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤا ً مَنثُورا ً |
| Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan | 076-020* Wherever you look, you will see bliss and vast control. | وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيما ً وَمُلْكا ً كَبِيرا ً |
| `Āliyahum Thiyābu Sundusin Khuđrun Wa 'Istabraqun ۖ Wa Ĥullū 'Asāwira Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sharābāan Ţahūrāan | 076-021* They will wear clothing made from green brocade and cloth of gold, and will be dressed up with silver bracelets, while their Lord will offer them a pure drink: | عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابا ً طَهُورا ً |
| 'Inna Hādhā Kāna Lakum Jazā'an Wa Kāna Sa`yukum Mashkūrāan | 076-022* "This is your reward, for your effort has been appreciated." Times of Prayer (ii) | إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء ً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورا ً |
| 'Innā Naĥnu Nazzalnā `Alayka Al-Qur'āna Tanzīlāan | 076-023* It is We Who have sent the Quran down to you as a revelation | إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلا ً |
| Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Āthimāan 'Aw Kafūrāan | 076-024* so be patient concerning your Lord's decision and do not obey any wicked or ungrateful person among them. | فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمْ آثِما ً أَوْ كَفُورا ً |
| Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan | 076-025* Remember your Lord's name both in the early morning and late afternoon, | وَاذْكُرْ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَة ً وَأَصِيلا ً |
| Wa Mina Al-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan | 076-026* and during the night; bow down on your knees before Him and glorify Him all night long. | وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَه ُ وَسَبِّحْهُ لَيْلا ً طَوِيلا ً |
| 'Inna Hā'uulā' Yuĥibbūna Al-`Ājilata Wa Yadharūna Warā'ahum Yawmāan Thaqīlāan | 076-027* Those people love a fleeting show, and leave a heavy day behind them. | إِنَّ هَاؤُلاَء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْما ً ثَقِيلا ً |
| Naĥnu Khalaqnāhum Wa Shadadnā 'Asrahum ۖ Wa 'Idhā Shi'nā Baddalnā 'Amthālahum Tabdīlāan | 076-028* We too have created them and strengthened their sinews. Whenever We wish, We will replace them with others like them in exchange. | نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلا ً |
| 'Inna Hadhihi Tadhkiratun ۖ Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan | 076-029* This is merely a Reminder; anyone who wishes, may adopt a way to [meet] his Lord. | إِنَّ هَذِه ِِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِِ سَبِيلا ً |
| Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu ۚ 'Inna Al-Laha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan | 076-030* Anything you (all) wish is only if God so wishes too; God is Aware, Wise! | وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيما ً حَكِيما ً |
| Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa ۚ Až-Žālimīna 'A`adda Lahum `Adhābāan 'Alīmāan | 076-031* He will admit anyone He wishes into His mercy, while He has prepared painful torment for wrongdoers. | يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِه ِِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابا ً أَلِيما ً |