076-001* Has a period in [this) age not come over (every) man when he was nothing worth mentioning? هَلْ أَتَى عَلَى ا لإِن سَا نِ حِي نٌ مِنَ ا ل دَّهْر ِ لَمْ يَكُن ْ شَيْئا ً مَذْكُورا ً 'Inn ā Kh alaq nā A l-'In sā na Min Nuţ fatin 'Am sh ā jin Nab talī hi Faja`alnā hu Samī`āan Baş īrā an 076-002* We have created man from a drop of semen [forming] cells so We might test him; thus We made him alert, observant. إِنّ َا خَ لَق ْنَا ا لإِن سَا نَ مِن ْ نُط ْفَةٍ أَمْشَا جٍ نَب ْتَلِي ه ِ ِ فَجَعَلْنَا ه ُ سَمِيعا ً بَصِ يرا ً 'Inn ā Hadaynā hu A s-Sabī la 'Imm ā Sh ākirā an Wa 'Imm ā Kafūrā an 076-003* We have guided him along the [right] path, whether he is thankful or thankless. إِنّ َا هَدَيْنَا هُ ا ل سَّبِي لَ إِمّ َا شَاكِرا ً وَإِمّ َا كَفُورا ً 'Inn ā 'A`tad nā Lilkāfir ī na Salāsilāan Wa 'Agh lālāan Wa Sa`īrā an 076-004* We have prepared chains, shackles and a Blaze for disbelievers! The Virtuous in Paradise إِنّ َا أَعْتَد ْنَا لِلْكَافِر ِي نَ سَلاَسِلا ً وَأَغْ لاَلا ً وَسَعِيرا ً 'Inn a A l-'Ab rā ra Yash ra bū na Min Ka'sin Kā na Mizājuhā Kāfūrā an 076-005* The virtuous will drink from a cup which will be mixed with camphor, إِنّ َ ا لأَب ْرَا رَ يَشْرَ بُو نَ مِن ْ كَأْس ٍ كَا نَ مِزَاجُهَا كَا فُورا ً `Aynāan Yash ra bu Bihā `Ibā du A l-Lahi Yufaj jirūnahā Tafjīrā an 076-006* a freely gushing spring where God's servants will drink. عَيْنا ً يَشْرَ بُ بِهَا عِبَا دُ ا ل لَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرا ً Yūfū na Bin -Nadh r i Wa Yakh āfū na Yawmāan Kā na Sh arru hu Mustaţ īrā an 076-007* They [always] keep their word, and fear a day whose evil tends to spread around. يُوفُو نَ بِا ل نّ َذْر ِ وَيَخَ افُو نَ يَوْما ً كَا نَ شَرُّه ُ مُسْتَطِ يرا ً Wa Yuţ `imū na A ţ -Ţ a`ā ma `Alá Ĥub bihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrā an 076-008* They offer food to the needy, the orphan and the captive out of love for Him: وَيُط ْعِمُو نَ ا ل طّ َعَا مَ عَلَى حُبِّه ِ ِ مِسْكِينا ً وَيَتِيما ً وَأَسِيرا ً 'Inn amā Nuţ `imukum Liwaj hi A l-Lahi Lā Nur ī du Min kum Jazā 'an Wa Lā Sh ukūrā an 076-009* "We are only feeding you for God's sake. We want no reward from you nor any thanks. إِنّ َمَا نُط ْعِمُكُمْ لِوَج ْهِ ا ل لَّهِ لاَ نُر ِي دُ مِن ْكُمْ جَزَا ء ً وَلاَ شُكُورا ً 'Inn ā Nakh ā fu Min Ra b binā Yawmāan `Abūsāan Q am ţ ar īrā an 076-010* We fear a gloomy, dismal day from our Lord." إِنّ َا نَخ َا فُ مِن ْ رَ بِّنَا يَوْما ً عَبُوسا ً قَ مْطَ ر ِيرا ً Fawaq āhumu A l-Lahu Sh arra Dh ālika A l-Yawmi Wa Laq q āhum Nađra tan Wa Surūrā an 076-011* God will shield them from that day's evil, and procure them splendor and happiness. فَوَقَ اهُمُ ا ل لَّهُ شَرَّ ذَلِكَ ا لْيَوْمِ وَلَقّ َاهُمْ نَضْ رَ ة ً وَسُرُورا ً Wa Jazāhum Bimā Ş abarū Jann atan Wa Ĥar īrā an 076-012* Their compensation for being patient will be a garden and silk (clothing], وَجَزَاهُم ْ بِمَا صَ بَرُوا جَنّ َة ً وَحَر ِيرا ً Muttaki'ī na Fīhā `Alá A l-'Arā 'iki ۖ Lā Yara wna Fīhā Sh am sāan Wa Lā Zam har īrā an 076-013* relaxing on couches there where they will see neither sun nor any frost. مُتَّكِئِي نَ فِيهَا عَلَى ا لأَرَا ئِكِ ۖ لاَ يَرَ وْنَ فِيهَا شَمْسا ً وَلاَ زَمْهَر ِيرا ً Wa Dāniyatan `Alayhim Ž ilāluhā Wa Dh ullilat Q uţ ūfuhā Tadh līlāan 076-014* Close over them will hang its awnings, while its clusters of fruit will droop low. وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِ لاَلُهَا وَذُلِّلَتْ قُ طُ وفُهَا تَذْلِيلا ً Wa Yuţ ā fu `Alayhim Bi'ā niyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwā bin Kānat Q awār ī r a 076-015* Silver pitchers will be passed around them, and glasses made from crystal, وَيُط َا فُ عَلَيْهِم ْ بِآنِيَةٍ مِن ْ فِضّ َةٍ وَأَكْوَا ب ٍ كَا نَتْ قَ وَار ِي ر َ Q awār ī r a Min Fiđđatin Q ad darūhā Taq dīrā an 076-016* crystal [set] with silver, which they will measure out just as they please, قَ وَار ِي ر َ مِن ْ فِضّ َة ٍ قَ دَّرُوهَا تَق ْدِيرا ً Wa Yusq awna Fīhā Ka'sāan Kā na Mizājuhā Zan jabīlāan 076-017* and be allowed to drink from them a cup flavored with ginger, وَيُسْقَ وْنَ فِيهَا كَأْسا ً كَا نَ مِزَاجُهَا زَن جَبِيلا ً `Aynāan Fīhā Tusamm á Salsabīlāan 076-018* [from] a spring there that is called Nectar. عَيْنا ً فِيهَا تُسَمّ َى سَلْسَبِيلا ً Wa Yaţ ū fu `Alayhim Wildā nun Mukh alladū na 'Idh ā Ra 'aytahum Ĥasib tahum Lu'ulu'uāan Man th ūrā an 076-019* Immortal youths will stroll around them; whenever you see them, you will reckon they are scattered pearls. وَيَط ُو فُ عَلَيْهِمْ وِلْدَا نٌ مُخَ لَّدُو نَ إِذَا رَ أَيْتَهُمْ حَسِب ْتَهُمْ لُؤْلُؤا ً مَن ثُورا ً Wa 'Idh ā Ra 'ayta Th amm a Ra 'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrā an 076-020* Wherever you look, you will see bliss and vast control. وَإِذَا رَ أَيْتَ ثَمّ َ رَ أَيْتَ نَعِيما ً وَمُلْكا ً كَبِيرا ً `Āliyahum Th iyā bu Sun dusin Kh uđru n Wa 'Istab ra q un ۖ Wa Ĥullū 'Asāwir a Min Fiđđatin Wa Saq āhum Ra b buhum Sh arā bāan Ţ ahūrā an 076-021* They will wear clothing made from green brocade and cloth of gold, and will be dressed up with silver bracelets, while their Lord will offer them a pure drink: عَالِيَهُمْ ثِيَا بُ سُن دُسٍ خُ ضْ رٌ وَإِسْتَب ْرَ ق ٌ ۖ وَحُلُّو ا أَسَاوِر َ مِن ْ فِضّ َةٍ وَسَقَ اهُمْ رَ بُّهُمْ شَرَ ابا ً طَ هُورا ً 'Inn a Hādh ā Kā na Lakum Jazā 'an Wa Kā na Sa`yukum Mash kūrā an 076-022* "This is your reward, for your effort has been appreciated." Times of Prayer (ii) إِنّ َ هَذَا كَا نَ لَكُمْ جَزَا ء ً وَكَا نَ سَعْيُكُم ْ مَشْكُورا ً 'Inn ā Naĥnu Nazzalnā `Alayka A l-Q ur'ā na Tan zīlāan 076-023* It is We Who have sent the Quran down to you as a revelation إِنّ َا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ا لْقُ رْآنَ تَن ْزِيلا ً Fāş bir Liĥukmi Ra b bika Wa Lā Tuţ i` Minhum 'Ā th imāan 'Aw Kafūrā an 076-024* so be patient concerning your Lord's decision and do not obey any wicked or ungrateful person among them. فَا صْ بِرْ لِحُكْمِ رَ بِّكَ وَلاَ تُطِ عْ مِنْهُمْ آثِما ً أَوْ كَفُورا ً Wa A dh kur A sma Ra b bika Bukra tan Wa 'Aş īlāan 076-025* Remember your Lord's name both in the early morning and late afternoon, وَا ذْكُرْ ا سْمَ رَ بِّكَ بُكْرَ ة ً وَأَصِ يلا ً Wa Mina A l-Layli Fāsjud Lahu Wa Sab biĥhu Laylāan Ţ awīlāan 076-026* and during the night; bow down on your knees before Him and glorify Him all night long. وَمِنَ ا ل لَّيْلِ فَا سْجُد ْ لَه ُ وَسَبِّحْهُ لَيْلا ً طَ وِيلا ً 'Inn a Hā 'uulā ' Yuĥib bū na A l-`Ājilata Wa Yadh arū na Warā 'ahum Yawmāan Th aq īlāan 076-027* Those people love a fleeting show, and leave a heavy day behind them. إِنّ َ هَا ؤُلاَء يُحِبُّو نَ ا لْعَاجِلَةَ وَيَذَرُو نَ وَرَا ءَهُمْ يَوْما ً ثَقِ يلا ً Naĥnu Kh alaq nāhum Wa Sh adad nā 'Asra hum ۖ Wa 'Idh ā Sh i'nā Bad dalnā 'Am th ālahum Tab dīlāan 076-028* We too have created them and strengthened their sinews. Whenever We wish, We will replace them with others like them in exchange. نَحْنُ خَ لَق ْنَاهُمْ وَشَدَد ْنَا أَسْرَ هُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَب ْدِيلا ً 'Inn a Hadh ihi Tadh kira tun ۖ Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Ra b bihi Sabīlāan 076-029* This is merely a Reminder; anyone who wishes, may adopt a way to [meet] his Lord. إِنّ َ هَذِه ِ ِ تَذْكِرَ ةٌ ۖ فَمَن ْ شَا ءَ ا تَّخَ ذَ إِلَى رَ بِّه ِ ِ سَبِيلا ً Wa Mā Tash ā 'ū na 'Illā 'An Yash ā 'a A l-Lahu ۚ 'Inn a A l-Laha Kā na `Alīmāan Ĥakīmāan 076-030* Anything you (all) wish is only if God so wishes too; God is Aware, Wise! وَمَا تَشَا ءُو نَ إِلاَّ أَن ْ يَشَا ءَ ا ل لَّهُ ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ كَا نَ عَلِيما ً حَكِيما ً Yud kh ilu Man Yash ā 'u Fī Ra ĥmatihi Wa ۚ A ž-Ž ālimī na 'A`ad da Lahum `Adh ābāan 'Alīmāan 076-031* He will admit anyone He wishes into His mercy, while He has prepared painful torment for wrongdoers. يُد ْخِ لُ مَن ْ يَشَا ءُ فِي رَ حْمَتِه ِ ِ ۚ وَا ل ظّ َالِمِي نَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابا ً أَلِيما ً Next Sūrah