http://transliteration.org
74) Sūrat Al-Muddaththir | Printed format | 74) سُورَة المُدَّثِّر |
| Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
| THIS CHAPTER is commonly considered to be the second one revealed to Muhammad, six months after his very first one called The Clot 96, and even before The Opening 1, which formally introduces the Quran. Its 56 Meccan verses were revealed as a complete chapter in two sections. They have a short, rapid style which is difficult to copy in English, although I have attempted to imitate some of this by means of free verse. The Interval or gap between the Prophet's first call and his second is referred to as the Fatra. This chapter contains some striking pictures of the Last Trumpet; the Proud Man; and Hell Fire. The last section (ii) lays down conditions for individual responsibility. It all requires thought and explanation. SEE also Extinguished! 81 for a similar apocalyptic mood. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! Muhammad's Second Call (i) | ||
| Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru | 074-001* You who are wrapped in a cloak, | يَاأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
| Qum Fa'andhir | 074-002* stand up and warn! | قُمْ فَأَنذِرْ |
| Wa Rabbaka Fakabbir | 074-003* Magnify your Lord, | وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ |
| Wa Thiyābaka Faţahhir | 074-004* purify your clothing | وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ |
| Wa Ar-Rujza Fāhjur | 074-005* and steer clear of filth. | وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ |
| Wa Lā Tamnun Tastakthiru | 074-006* Do not give so much away that you must ask for more; | وَلاَ تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ |
| Wa Lirabbika Fāşbir | 074-007* act patiently towards your Lord! The Last Trumpet | وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ |
| Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri | 074-008* When the bugle is sounded on that day, | فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ |
| Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun | 074-009* it will be such a harsh day, | فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِير ٌ |
| `Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin | 074-010* anything but easy on disbelievers! | عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِير ٍ |
| Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan | 074-011* Leave Me Alone with anyone I have created to be lonely, | ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدا ً |
| Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan | 074-012* to whom I have granted ample wealth | وَجَعَلْتُ لَه ُ مَالا ً مَمْدُودا ً |
| Wa Banīna Shuhūdāan | 074-013* and some standing before him, | وَبَنِينَ شُهُودا ً |
| Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan | 074-014* and for whom I have smoothed things over. | وَمَهَّدْتُ لَه ُ تَمْهِيدا ً |
| Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda | 074-015* Still he aspires for Me to add even more [to it]! | ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ |
| Kallā ۖ 'Innahu Kāna Li'yātinā `Anīdāan | 074-016* Of course not; he has acted stubbornly towards Our signs. | كَلاَّ ۖ إِنَّه ُ كَانَ لِأيَاتِنَا عَنِيدا ً |
| Sa'urhiquhu Şa`ūdāan | 074-017* I shall weigh him down with mounting trouble. | سَأُرْهِقُه ُ صَعُودا ً |
| 'Innahu Fakkara Wa Qaddara | 074-018* Let him think things over and measure them out. | إِنَّه ُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ |
| Faqutila Kayfa Qaddara | 074-019* Yet he still will be damned just as he has measured; | فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
| Thumma Qutila Kayfa Qaddara | 074-020* once again, he will be killed just as he has measured things out! | ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
| Thumma Nažara | 074-021* Then he looked; | ثُمَّ نَظَرَ |
| Thumma `Abasa Wa Basara | 074-022* next he frowned and scowled; | ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ |
| Thumma 'Adbara Wa Astakbara | 074-023* then he stepped back, glanced around haughtily | ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ |
| Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu | 074-024* and said: "This is just some magic which has been handed down; | فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ |
| 'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari | 074-025* this is merely a statement made by some human being! Hell Fire | إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ |
| Sa'uşlīhi Saqara | 074-026* I'll roast him by scorching! | سَأُصْلِيه ِِ سَقَرَ |
| Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru | 074-027* What will make you realize what scorching is? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ |
| Lā Tubqī Wa Lā Tadharu | 074-028* It spares nothing nor leaves anything over | لاَ تُبْقِي وَلاَ تَذَرُ |
| Lawwāĥatun Lilbashari | 074-029* as it shrivels human [flesh]. | لَوَّاحَة ٌ لِلْبَشَرِ |
| `Alayhā Tis`ata `Ashara | 074-030* Over it there are Nineteen; | عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ |
| Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan ۙ Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan ۙ Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna ۙ Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Al-Lahu Bihadhā Mathalāan ۚ Kadhālika Yuđillu Al-Lahu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa ۚ Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari | 074-031* We have placed none but angels as guardians of the Fire. We have placed such a number merely as a test for those who disbelieve, to convince the ones who have been given the Book, while those who believe may be increased in [their] faith; and so the ones who have been given the Book as well as believers may not doubt, while the ones in whose hearts there lurks mahce, as well as disbelievers will say: "What does God want to compare this to ?" Predestination Thus God lets anyone He wishes go astray while He guides whomever He wishes. No one knows your Lord's armies except He Himself. It is only a Reminder for humanity. (ii) | وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَة ً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَة ً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانا ً ۙ وَلاَ يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلا ً ۚ كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْبَشَرِ |
| Kallā Wa Al-Qamari | 074-032* Indeed not; by the moon, | كَلاَّ وَالْقَمَرِ |
| Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara | 074-033* and night as it retreats | وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ |
| Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara | 074-034* and morning when it shines forth, | وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ |
| 'Innahā La'iĥdá Al-Kubari | 074-035* it is one of the greatest [signs], | إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ |
| Nadhīrāan Lilbashari | 074-036* [given] as a waming for humanity, | نَذِيرا ً لِلْبَشَرِ |
| Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara | 074-037* for anyone of you who wishes to advance or lag behind! Responsibility | لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ |
| Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun | 074-038* Each soul is [held] as a pledge for anything he has earned, | كُلُّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَة ٌ |
| 'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni | 074-039* except for the companions on the Right | إِلاَّ أَصْحَابَ الْيَمِينِ |
| Fī Jannātin Yatasā'alūna | 074-040* who will be in gardens enquiring | فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ |
| `Ani Al-Mujrimīna | 074-041* about the criminals: | عَنِ الْمُجْرِمِينَ |
| Mā Salakakum Fī Saqara | 074-042* "Whatever induced you to be scorched?" | مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ |
| Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna | 074-043* They will say: "We were not among the prayerful | قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ |
| Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna | 074-044* nor did we feed the needy. | وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ |
| Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna | 074-045* We speculated along with the speculators | وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ |
| Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni | 074-046* and kept denying [about appearing on] the Day for Repayment | وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ |
| Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu | 074-047* until [its] certainty came home to us." Meditation is Futile | حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ |
| Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna | 074-048* No intercession by any mediators will benefit them. | فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ |
| Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`riđīna | 074-049* What is wrong with them that they avoid remembering [God] | فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ |
| Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun | 074-050* as if they were startled donkeys | كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَة ٌ |
| Farrat Min Qaswarahin | 074-051* who have just fled from a lioness? | فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَة ٍ |
| Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan | 074-052* Yet every last man among them wants to be handed scriptures all spread out! | بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَى صُحُفا ً مُنَشَّرَة ً |
| Kallā ۖ Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha | 074-053* Of course, it is rather because they do not fear the Here- after. | كَلاَّ ۖ بَلْ لاَ يَخَافُونَ الآخِرَةَ |
| Kallā 'Innahu Tadhkirahun | 074-054* Indeed, it is a Reminder; | كَلاَّ إِنَّه ُ تَذْكِرَة ٌ |
| Faman Shā'a Dhakarahu | 074-055* so let anyone who wishes to, remember it. | فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
| Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu ۚ Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi | 074-056* Yet they will not remember except however God may wish. He is Entitled to be heeded, as well as entitled to grant forgiveness! | وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ |