http://transliteration.org

51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

Printed format

51) سُورَة الذَّارِيَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS HIGHLY mystic chapter, as the title suggests, deals with Abraham and other prophets. It contains 60 early Meccan verses in three sections, and was revealed after The Dunes 46 and before The Pall 88. The end (III) concerns divine worship and our duty towards God. SEE also Chapter 77 on [Winds] Sent Forth and The Chargers 100 for similar apocalyptic pictures. The shorter verses are now very apparent. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I)
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan    051-001* By the Winnowing [Winds] وَ‌الذَّ‌ا‌رِي‍‍َ‍اتِ ‌ذَ‌رْ‌و‌ا ‌ ً
Fālĥāmilāti Wiqan    051-002* and those bearing a burden فَ‍الْحَامِلاَتِ ‌وِ‍ق‍‍‍‍ْ‍ر‌ا ‌ ً
Fāljāriyāti Yusan    051-003* and the ones blowing gently فَ‍الْجَا‌رِي‍‍َ‍اتِ يُسْر‌ا ‌ ً
Fālmuqassimāti 'Aman    051-004* and those delivering a command, فَ‍الْمُ‍‍قَ‍‍سِّم‍‍َ‍اتِ ‌أَمْر‌ا ‌ ً
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun    051-005* whatever you are promised is certain إِنّ‍‍َ‍مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍‍‍ٌ
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un    051-006* Doom is about to occur! وَ‌إِنَّ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ لَوَ‌اقِ‍‍ع ‍ٌ
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki    051-007* By the sky full of orbits, وَ‌السَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌ذ‍َ‍‌اتِ ‌الْحُبُكِ
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin    051-008* you (all) have different ways of saying things, إِنّ‍‍َ‍كُمْ لَفِي قَ‍‍وْلٍ‌ مُ‍‍خْ‍‍تَلِف ‍ٍ
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika    051-009* to brush off anyone who may be brushed off. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ ‌أُفِكَ
Qutila Al-Kharşūna    051-010* Damned will be guessers قُ‍‍تِلَ ‌الْ‍‍خَ‍‍رَّ‌اص‍‍‍‍ُ‍ونَ
Al-Ladhīna HumGhamratin Sāhūna    051-011* who are dazed with excitement. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ فِي غَ‍‍مْ‍رَة ‍ٍ‌ سَاه‍‍ُ‍ونَ
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni    051-012*They ask: "When will Doomsday be?" يَسْأَل‍‍ُ‍ونَ ‌أَيّ‍‍َ‍انَ يَوْمُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna    051-013* Some day they will be tested over the Fire: يَوْمَ هُمْ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ يُفْتَن‍‍ُ‍ونَ
Dhūqū Fitnatakumdhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna    051-014* Taste your test! This is what you wanted to hurry up.
The Heedful (Those Who do their Duty)
ذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ فِتْنَتَكُمْ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي كُ‍‍ن‍‍تُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin    051-015* The heedful will be in gardens and by springs إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَعُي‍‍ُ‍ون ‍ٍ
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum ۚ 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna    051-016* partaking of whatever their Lord has given them. They had acted kindly even before that; آ‍‍خِ‍‍ذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَ‍‍ا‌ ‌آتَاهُمْ ‌‍رَبُّهُمْ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ ‌ذَلِكَ مُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna    051-017* they used to slumber only a portion of the night كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍لِيلا‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّيْلِ مَا‌ يَهْجَع‍‍ُ‍ونَ
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna    051-018* while in vigils towards dawning they sought forgiveness. وَبِالأَسْح‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ هُمْ يَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi    051-019* The beggar and the destitute had some right to their wealth. وَفِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِهِمْ حَ‍‍قّ‍ ٌ‌ لِلسّ‍‍َ‍ائِلِ ‌وَ‌الْمَحْر‍ُ‍‌ومِ
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna    051-020* On earth there are signs for the convinced, وَفِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌آي‍‍َ‍ات ٌ‌ لِلْمُوقِ‍‍ن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Fī 'Anfusikum ۚ 'Afalā Tubşirūna    051-021* and even within yourselves; do you not notice them? وَفِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ ۚ ‌أَفَلاَ‌ تُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna    051-022* In the sky is your sustenance and whatever you are promised; وَفِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌رِ‌زْ‍‍قُ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna    051-023* so by the Lord of Heaven and Earth, it is the Truth just the same as you have been uttering!
Abraham (II)
فَوَ‌‍رَبِّ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ لَحَ‍‍قّ‍ٌ‌ مِثْلَ مَ‍‍ا‌ ‌أَنّ‍‍َ‍كُمْ تَ‍‍ن‍‍‍‍طِ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ونَ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibhīma Al-Mukramīna    051-024* Has the report of
Abraham's honored guests ever come to you,
هَلْ ‌أَت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ ضَ‍‍يْفِ ‌إِب‍‍ْ‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌الْمُكْ‍رَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna    051-025* when they entered his home and said: "Peace [be upon you]!"? He said: "[On you be] peace!" [even though] they were people he did not know. إِ‌ذْ‌ ‌دَ‍‍خَ‍‍لُو‌ا‌ عَلَيْهِ فَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ سَلاَما‌‌ ًۖ ق‍‍‍‍َ‍الَ سَلاَم‌‍ٌقَ‍‍وْمٌ‌ مُ‍‌‍ن‍‍كَر‍ُ‍‌ونَ
Fagha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin    051-026* So he slipped off to his family and fetched a fattened calf, فَر‍َ‍‌ا‍غَ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَهْلِه ِ‍ِ‍‌ فَج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بِعِ‍‍ج‍‍ْ‍ل ‍ٍ‌ سَم‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna    051-027* and brought it up to them. He said: "Will you not eat?" فَ‍‍قَ‍‍رَّبَهُ‍‍~‍ُ ‌إِلَيْهِمْ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَلاَ‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ
Fa'awjasa Minhum Khīfatan ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin    051-028* He felt a fear concerning them. They said: "Dont be afraid," and gave him the news of a clever lad. فَأَ‌وْجَسَ مِنْهُمْ خِ‍‍يفَة‌ ًۖ قَ‍‍الُو‌ا‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ ‌وَبَشَّر‍ُ‍‌وه ُ‌ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٍ
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun    051-029* His wife came up sighing, and struck her face and said: "[I'm] a barren old hag!" فَأَ‍ق‍‍‍‍ْ‍بَلَتِ ‌امْ‍رَ‌أَتُه ُ‌ فِي صَ‍‍رَّة ‍ٍ‌ فَ‍‍صَ‍‍كَّتْ ‌وَج‍‍ْ‍هَهَا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍الَتْ عَج‍‍ُ‍و‌زٌ‌ عَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki ۖ 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu    051-030* They said: "Even so did your Lord say. He is the Wise, the Aware! PART TWENTY-SEVEN (II cont'd) قَ‍‍الُو‌ا‌ كَذَلِكِ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌‍رَبُّكِ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ هُوَ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna    051-031* He said: "Yet what is your errand, 0 emissaries?" ق‍‍‍‍َ‍الَ فَمَا‌ خَ‍‍‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍بُكُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ُ‍ونَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna    051-032* They said: "We have been sent to a criminal folk, قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمٍ‌ مُ‍‍ج‍‍ْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin    051-033* to launch clay pellets on them لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَا‌‍رَة ً‌ مِ‍‍نْ ط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna    051-034* marked by your Lord for the dissipated." مُسَوَّمَةً عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَ‌ ‌‍رَبِّكَ لِلْمُسْ‍‍رِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna    051-035* So We brought out anyone there who were believers, فَأَ‍‍خْ‍‍‍رَج‍‍ْ‍نَا‌ مَ‍‍نْ ك‍‍َ‍انَ فِيهَا‌ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna    051-036* though We found only one house with Muslims in it. فَمَا‌ ‌وَجَ‍‍دْنَا‌ فِيهَا‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَيْتٍ‌ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma    051-037* We left a sign there for those who fear painful torment. وَتَ‍رَكْنَا‌ فِيهَ‍‍ا‌ ‌آيَة ً‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَل‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin    051-038* And with Moses when We sent him off with clear authority to Pharaoh, وَفِي مُوسَ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اهُ‍‍~‍ُ ‌إِلَى‌ فِرْعَوْنَ بِسُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun    051-039* who turned away with his warlords and said: "[He's either] a magician or a madman!" فَتَوَلَّى‌ بِرُكْنِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ سَاحِرٌ‌ ‌أَ‌وْ‌ مَ‍‍ج‍‍ْ‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun    051-040* We seized him and his troops and hurled them into the deep while he was to blame.
Moses and Other Prophets
فَأَ‍‍خَ‍‍ذْن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَجُنُو‌دَه ُ‌ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ‌الْيَ‍‍مِّ ‌وَهُوَ‌ مُل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma    051-041* And with Ad, when We loosed a devastating wind on them: وَفِي ع‍‍َ‍ا‌د ‌ٍ‌ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ ‌الْعَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi    051-042* it left nothing that it chanced upon without turning it into rubble. مَا‌ تَذَ‌رُ‌ مِ‍‍نْ شَيْءٍ‌ ‌أَتَتْ عَلَيْهِ ‌إِلاَّ‌ جَعَلَتْهُ كَ‍ال‍‍رَّم‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin    051-043* And with Thamud when someone told them: "Enjoy things for a while!" وَفِي ثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَمَتَّعُو‌ا‌ حَتَّى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna    051-044* They strutted around against their Lord's command, as the Thunderbolt caught them while they were looking on. فَعَتَوْ‌ا‌ عَنْ ‌أَمْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّهِمْ فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َاعِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌وَهُمْ يَ‍‍ن‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna    051-045* They were unable to withstand it nor were they supported. فَمَا‌ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍اعُو‌ا‌ مِ‍‍نْ قِ‍‍ي‍‍َ‍امٍ‌ ‌وَمَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ مُ‍‍ن‍‍تَ‍‍صِ‍‍‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ۖ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna    051-046* And Noah's people had already been such immoral folk. (III) وَ‍‍قَ‍‍وْمَ ن‍‍ُ‍وحٍ‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لُ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍هُمْ كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍وْما‌‌ ً‌ فَ‍‍اسِ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna    051-047* The sky We have built firmly and We are extending it. وَ‌السَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بَنَيْنَاهَا‌ بِأَيْيد‌ٍ‌ ‌وَ‌إِنّ‍‍َ‍ا‌ لَمُوسِع‍‍ُ‍ونَ
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna    051-048* The earth have We spread out; how Blissful is the One Who has smoothed it off! وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ فَ‍رَشْنَاهَا‌ فَنِعْمَ ‌الْمَاهِد‍ُ‍‌ونَ
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna    051-049* With everything We have created pairs so that you may be reminded; وَمِ‍‍نْ كُلِّ شَيْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌زَ‌وْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّر‍ُ‍‌ونَ
Fafirrū 'Ilá Al-Lahi ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun    051-050* so flee to God: "I am a plain warner to you from Him! فَفِرُّ‌و‌ا‌ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي لَكُ‍‍مْ مِنْهُ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Wa Lā Taj`alū Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun    051-051* "Do not place any other deity alongside God [Alone]: I am a plain warner to you from Him. وَلاَ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلُو‌ا‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلَها‌‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍‍‍رَۖ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي لَكُ‍‍مْ مِنْهُ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun    051-052* Thus no messenger ever came to those who preceded them unless they said: '[He's] a magician or a madman!' كَذَلِكَ مَ‍‍ا‌ ‌أَتَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِهِ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول ‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍الُو‌ا‌ سَاحِرٌ‌ ‌أَ‌وْ‌ مَ‍‍ج‍‍ْ‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
'Atawāşaw Bihi ۚ Bal Hum Qawmun Ţāghūna    051-053* Do they recommend it to one another? Yet they are such arrogant folk. أَتَوَ‌اصَ‍‍وْ‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْم‌‍ٌطَ‍‍اغ‍‍‍‍ُ‍ونَ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin    051-054* Turn away from them; you are not to blame! فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍ْ‍تَ بِمَل‍‍ُ‍وم ‍ٍ
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna    051-055* Remind, for reminding benefits believers."
Man's Duty Towards God
وَ‌ذَكِّرْ‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌ تَ‍‍ن‍‍فَعُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni    051-056* I have only created sprites and men so they may worship Me; وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تُ ‌الْجِ‍‍نَّ ‌وَ‌الإِن‍‍سَ ‌إِلاَّ‌ لِيَعْبُد‍ُ‍‌ونِ
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni    051-057* I do not want any sustenance from them nor do I need them to feed me. مَ‍‍ا‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ مِنْهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رِ‌زْ‍‍ق‍ٍ‌ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌أَنْ يُ‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍عِم‍‍ُ‍ونِ
'Inna Al-Laha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu    051-058* God is the Provider, wielding sturdy strength. إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ‌ ‌ال‍‍رَّ‌زّ‍َ‍‌ا‍قُ ‌ذُ‌و‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍وَّةِ ‌الْمَت‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni    051-059* The ones who do wrong have offences just like their companions' offences, so do not let them ask Me to hurry things up. فَإِنَّ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ ‌ذَنُوبا ‌ ً‌ مِثْلَ ‌ذَن‍‍ُ‍وبِ ‌أَ‍‍صْ‍‍حَابِهِمْ فَلاَ‌ يَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونِ
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna    051-060* It will be too bad for those who disbelieve on their day which has been promised them! فَوَيْل ٌ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ مِ‍‍نْ يَوْمِهِمُ ‌الَّذِي يُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Next Sūrah