Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Sabbaĥa Lill ā h Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
1. Vinamsabihi, Vinamtakasa Mwenyezi Mungu viliomo
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Huwa A l-Ladh ī 'Akh ra ja A l-Ladh ī na Kafarū Min 'Ahli A l-Kitā bi Min Diyār ihim Li'wwali A l-Ĥash r i ۚ Mā Ž anan tum 'An Yakh ru jū ۖ Wa Ž ann ū 'Ann ahum Māni`atuhum Ĥuş ūnuhum Mina A ll āhi Fa'atāhumu A ll āhu Min Ĥay th u Lam Yaĥtasibū ۖ Wa Q adh afa Fī Q ulūbihimu A r-Ru `ba ۚ Yukh r ibū na Buyūtahum Bi'aydīhim Wa 'Aydī A l-Mu'uminī na Fā`tabirū Yā 'Ūlī A l-'Ab ş ā r i
2. Yeye ndiye aliye watoa walio kufuru miongoni
هُوَ ا لَّذِي أَخْ رَ جَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ أَهْلِ ا لْكِتَا بِ مِن ْ دِيَار ِهِمْ لِأوَّلِ ا لْحَشْر ِ ۚ مَا ظَ نَنْ تُمْ أَن ْ يَخْ رُجُوا ۖ وَظَ نُّ و ا أَنَّ هُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُ ونُهُمْ مِنَ ا للَّ هِ فَأَتَاهُمُ ا للَّ هُ مِن ْ حَيْ ثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَ ذَفَ فِي قُ لُوبِهِمُ ا ل رُّعْبَ ۚ يُخْ ر ِبُو نَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي ا لْمُؤْمِنِي نَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُ ولِي ا لأَبْ صَ ار ِ
Wa Lawlā 'An Kataba A ll āhu `Alayhimu A l-Jalā 'a La`adh dh abahum Fī A d-Dun yā ۖ Wa Lahum Fī A l-'Ākh ira ti `Adh ā bu A n -Nā r i
3. Na lau kuwa Mwenyezi Mungu asingeli waandikia
وَلَوْلاَ أَن ْ كَتَبَ ا للَّ هُ عَلَيْهِمُ ا لْجَلاَءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي ا ل دُّنْ يَا ۖ وَلَهُمْ فِي ا لآخِ رَ ةِ عَذَا بُ ا ل نَّ ار ِ
Dh ālika Bi'ann ahum Sh ā q q ū A ll aha Wa Ra sūlahu ۖ Wa Man Yush ā q q i A ll ā ha Fa'inn a A ll āha Sh adī du A l-`Iq ā bi
4. Hayo ni kwa sababu walimpinga Mwenyezi Mungu
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ شَا قُّ وا ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ ۖ وَمَن ْ يُشَا قّ ِ ا للَّ هَ فَإِنّ َ ا للَّ هَ شَدِي دُ ا لْعِقَ ابِ
Mā Q aţ a`tum Min Līnatin 'Aw Tara ktumūhā Q ā 'imatan `Alá 'Uş ūlihā Fabi'idh ni A ll ā hi Wa Liyukh ziya A l-Fāsiq ī na
5. Mtende wowote mlio ukata au mlio uacha unasimama
مَا قَ طَ عْتُمْ مِن ْ لِينَةٍ أَوْ تَرَ كْتُمُوهَا قَ ا ئِمَةً عَلَى أُصُ ولِهَا فَبِإِذْنِ ا للَّ هِ وَلِيُخْ زِيَ ا لْفَاسِقِ ينَ
Wa Mā 'Afā 'a A ll āhu `Alá Ra sūlihi Minhum Famā 'Awjaftum `Alay hi Min Kh ay lin Wa Lā R ikā bin Wa Lakinn a A ll āha Yusalliţ u Ru sulahu `Alá Man Yash ā 'u Wa ۚ A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
6. Na mali aliyo leta Mwenyezi Mungu kwa Mtume
وَمَا أَفَا ءَ ا للَّ هُ عَلَى رَ سُولِهِ مِنْ هُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْ هِ مِن ْ خَ يْ لٍ وَلاَ ر ِكَا بٍ وَلَكِنّ َ ا للَّ هَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن ْ يَشَا ءُ ۚ وَا للَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Mā 'Afā 'a A ll āhu `Alá Ra sūlihi Min 'Ahli A l-Q urá Falill ā hi Wa Lilrra sū li Wa Lidh ī A l-Q urbá Wa A l-Yatām á Wa A l-Masākī ni Wa A b ni A s-Sabī li Kay Lā Yakū na Dūlatan Bay na A l-'Agh niyā 'i Min kum ۚ Wa Mā 'Ātākumu A r-Ra sū lu Fakh udh ū hu Wa Mā Nahākum `Anhu Fān tahū ۚ Wa A ttaq ū A ll aha ۖ 'Inn a A ll āha Sh adī du A l-`Iq ā bi
7. Mali aliyo leta Mwenyezi Mungu kwa Mtume wake
مَا أَفَا ءَ ا للَّ هُ عَلَى رَ سُولِهِ مِن ْ أَهْلِ ا لْقُ رَ ى فَلِلَّهِ وَلِل رَّ سُو لِ وَلِذِي ا لْقُ رْبَى وَا لْيَتَامَى وَا لْمَسَاكِي نِ وَا بْ نِ ا ل سَّبِي لِ كَيْ لاَ يَكُو نَ دُولَة ً بَيْ نَ ا لأَغْ نِيَا ءِ مِنْ كُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ ا ل رَّ سُو لُ فَخُ ذُو هُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْ هُ فَانْ تَهُوا ۚ وَا تَّقُ وا ا للَّ هَ ۖ إِنّ َ ا للَّ هَ شَدِي دُ ا لْعِقَ ابِ
Lilfuq arā 'i A l-Muhājir ī na A l-Ladh ī na 'Ukh r ijū Min Dīār ihim Wa 'Am wālihim Yab tagh ū na Fađlāan Mina A ll āhi Wa R iđwānāan Wa Yan ş urū na A ll āha Wa Ra sūlahu~ ۚ 'Ūlā 'ika Humu A ş -Ş ādiq ū na
8. Wapewe mafakiri Wahajiri walio tolewa majumbani
لِلْفُقَ رَا ءِ ا لْمُهَاجِر ِي نَ ا لَّذِي نَ أُخْ ر ِجُوا مِن ْ دِيار ِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْ تَغُ و نَ فَضْ لا ً مِنَ ا للَّ هِ وَر ِضْ وَانا ً وَيَنْ صُ رُو نَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ~ ُ ۚ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا ل صَّ ادِقُ ونَ
Wa A l-Ladh ī na Tabawwa'ū A d-Dā ra Wa A l-'Īmā na Min Q ab lihim Yuĥibbū na Man Hājara 'Ilayhim Wa Lā Yajidū na Fī Ş udūr ihim Ĥājatan Mimm ā 'Ūtū Wa Yu'uth irū na `Alá 'An fusihim Wa Law Kā na Bihim Kh aş āş atun ۚ Wa Man Yū q a Sh uĥĥa Nafsihi Fa'ūlā 'ika Humu A l-Mufliĥū na
9. Na walio na maskani zao na Imani yao kabla
وَالَّذِي نَ تَبَوَّءُ وا ا ل دَّا رَ وَا لإِيمَا نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ يُحِبُّو نَ مَن ْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلاَ يَجِدُو نَ فِي صُ دُور ِهِمْ حَاجَة ً مِمَّ ا أُ وتُوا وَيُؤْثِرُو نَ عَلَى أَنْ فُسِهِمْ وَلَوْ كَا نَ بِهِمْ خَ صَ اصَ ةٌ ۚ وَمَن ْ يُو قَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُونَ
Wa A l-Ladh ī na Jā 'ū Min Ba`dihim Yaq ūlū na Ra bbanā A gh fir Lanā Wa Li'akh wāninā A l-Ladh ī na Sabaq ūnā Bil-'Īmā ni Wa Lā Taj `al Fī Q ulūbinā Gh illāan Lilladh ī na 'Āmanū Ra bbanā 'Inn aka Ra 'ū fun Ra ĥī mun
10. Na walio kuja baada yao wanasema: Mola wetu
وَالَّذِي نَ جَا ءُ وا مِن ْ بَعْدِهِمْ يَقُ ولُو نَ رَ بَّنَا ا غْ فِر ْ لَنَا وَلِأَخْ وَانِنَا ا لَّذِي نَ سَبَقُ ونَا بِا لإِيمَا نِ وَلاَ تَجْ عَلْ فِي قُ لُوبِنَا غِ لّا ً لِلَّذِي نَ آمَنُوا رَ بَّنَا إِنَّ كَ رَ ءُو ف ٌ رَ حِيمٌ
'Alam Tará 'Ilá A l-Ladh ī na Nāfaq ū Yaq ūlū na Li'kh wānihimu A l-Ladh ī na Kafarū Min 'Ahli A l-Kitā bi La'in 'Ukh r ij tum Lanakh ru jann a Ma`akum Wa Lā Nuţ ī `u Fīkum 'Aĥadāan 'Abadāan Wa 'In Q ūtiltum Lanan ş ura nn akum Wa A ll āhu Yash /hadu 'Inn ahum Lakādh ibū na
11. Huwaoni wanao fanya unaafiki wanawaambia
أَلَمْ تَرى إِلَى ا لَّذِي نَ نَافَقُ وا يَقُ ولُو نَ لِأخْ وَانِهِمُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ أَهْلِ ا لْكِتَا بِ لَئِن ْ أُخْ ر ِجْ تُمْ لَنَخْ رُجَنّ َ مَعَكُمْ وَلاَ نُطِ ي عُ فِيكُمْ أَحَداً أَبَدا ً وَإِن ْ قُ وتِلْتُمْ لَنَنْ صُ رَ نَّ كُمْ وَا للَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
La'in 'Ukh r ijū Lā Yakh ru jū na Ma`ahum Wa La'in Q ūtilū Lā Yan ş urūnahum Wa La'in Naş arūhum Layuwallunn a A l-'Ad bā ra Th umm a Lā Yun ş arū na
12. Pindi wakitolewa hawatatoka pamoja nao, na
لَئِن ْ أُخْ ر ِجُوا لاَ يَخْ رُجُو نَ مَعَهُمْ وَلَئِن ْ قُ وتِلُوا لاَ يَنْ صُ رُونَهُمْ وَلَئِن ْ نَصَ رُوهُمْ لَيُوَلُّنّ َ ا لأَد ْبَا رَ ثُمّ َ لاَ يُنْ صَ رُونَ
La'an tum 'Ash addu Ra hbatan Fī Ş udūr ihim Mina A ll āhi ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Q aw mun Lā Yafq ahū na
13. Hakika nyinyi ni kitisho zaidi katika vifua
لَأَنْ تُمْ أَشَدُّ رَ هْبَة ً فِي صُ دُور ِهِمْ مِنَ ا للَّ هِ ۚ ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ قَ وْ م ٌ لاَ يَفْقَ هُونَ
Lā Yuq ātilūnakum Jamī`āan 'Illā Fī Q ura n Muĥaş ş anatin 'Aw Min Warā 'i Judur in ۚ Ba'suhum Baynahum Sh adī dun ۚ Taĥsabuhum Jamī`āan Wa Q ulūbuhum Sh attá ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Q aw mun Lā Ya`q ilū na
14. Hawatapigana nanyi kwa mkusanyiko isipo kuwa
لاَ يُقَ اتِلُونَكُمْ جَمِيعا ً إِلاَّ فِي قُ رى ً مُحَصَّ نَةٍ أَوْ مِن ْ وَرَا ءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِي دٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعا ً وَقُ لُوبُهُمْ شَتَّى ۚ ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ قَ وْ م ٌ لاَ يَعْقِ لُونَ
Kamath ali A l-Ladh ī na Min Q ab lihim Q ar ībāan ۖ Dh āq ū Wabā la 'Am r ihim Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun
15. Ni kama mfano wa walio kuwa kabla yao hivi
كَمَثَلِ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ قَ ر ِيبا ً ۖ ذَاقُ وا وَبَا لَ أَمْر ِهِمْ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Kamath ali A sh -Sh ayţ ā ni 'Idh Q ā la Lil'in sā ni A kfur Falamm ā Kafara Q ā la 'Inn ī Bar ī 'un Min ka 'Inn ī 'Akh ā fu A ll āha Ra bba A l-`Ālamī na
16. Ni kama mfano wa Shetani anapo mwambia mtu:
كَمَثَلِ ا ل شَّيْطَ ا نِ إِذْ قَ ا لَ لِلإِن سَا نِ ا كْفُرْ فَلَمَّ ا كَفَرَ قَ ا لَ إِنِّ ي بَر ِي ءٌ مِنْ كَ إِنِّ ي أَخَ ا فُ ا للَّ هَ رَ بَّ ا لْعَالَمِينَ
Fakā na `Āq ibatahumā 'Ann ahumā Fī A n -Nā r i Kh āliday ni Fīhā ۚ Wa Dh alika Jazā 'u A ž-Ž ālimī na
17. Basi ikawa mwisho wa wote wawili hao ni kuingia
فَكَا نَ عَاقِ بَتَهُمَا أَنَّ هُمَا فِي ا ل نّ َا ر ِ خَ الِدَيْ نِ فِيهَا ۚ وَذَلِكَ جَزَا ءُ ا ل ظَّ الِمِينَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A ttaq ū A ll aha Wa Ltan žur Nafsun Mā Q addamat Ligh adin ۖ Wa A ttaq ū A ll aha ۚ 'Inn a A ll āha Kh abī r un Bimā Ta`malū na
18. Enyi mlio amini! Mcheni Mwenyezi Mungu, na
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّقُ وا ا للَّ هَ وَلْتَنْ ظُ رْ نَفْسٌ مَا قَ دَّمَتْ لِغَ دٍ وَا تَّقُ وا ۖ ا للَّ هَ إِنّ َ ۚ ا للَّ هَ خَ بِي رٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Wa Lā Takūnū Kā lladh ī na Nasū A ll aha Fa'an sāhum 'An fusahum ۚ 'Ūlā 'ika Humu A l-Fāsiq ū na
19. Wala msiwe kama wale walio msahau Mwenyezi
وَلاَ تَكُونُوا كَالَّذِي نَ نَسُوا ا للَّ هَ فَأَنْ سَاهُمْ أَنْ فُسَهُمْ ۚ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْفَاسِقُ ونَ
Lā Yastawī 'Aş ĥā bu A n -Nā r i Wa 'Aş ĥā bu A l-Jann ati ۚ 'Aş ĥā bu A l-Jann ati Humu A l-Fā 'izū na
20. Hawawi sawa watu wa Motoni na watu wa Peponi.
لاَ يَسْتَوِي أَصْ حَا بُ ا ل نّ َا ر ِ وَأَصْ حَا بُ ا لْجَنَّ ةِ ۚ أَصْ حَا بُ ا لْجَنَّ ةِ هُمُ ا لْفَا ئِزُونَ
Law 'An zalnā Hādh ā A l-Q ur'ā na `Alá Jabalin Lara 'aytahu Kh āsh i`āan Mutaş addi`āan Min Kh ash yati A ll ā hi ۚ Wa Tilka A l-'Am th ā lu Nađr ibuhā Lilnn ā si La`allahum Yatafakkarū na
21. Lau kuwa tumeiteremsha hii Qur'ani juu ya
لَوْ أَنْ زَلْنَا هَذَا ا لْقُ رْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَرَ أَيْتَهُ خَ اشِعا ً مُتَصَ دِّعا ً مِن ْ خَ شْيَةِ ا للَّ هِ ۚ وَتِلْكَ ا لأَمْثَا لُ نَضْ ر ِبُهَا لِلنّ َا سِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Huwa A ll āhu A l-Ladh ī Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ `Ālimu A l-Gh ay bi Wa A sh -Sh ahādati ۖ Huwa A r-Ra ĥmā nu A r-Ra ĥī mu
22. Yeye ndiye Mwenyezi Mungu, ambaye hapana
هُوَ ا للَّ هُ ا لَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۖ عَالِمُ ا لْغَ يْ بِ وَا ل شَّهَادَةِ ۖ هُوَ ا ل رَّ حْمَنُ ا ل رَّ حِيمُ
Huwa A ll āhu A l-Ladh ī Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa A l-Maliku A l-Q uddū su A s-Salā mu A l-Mu'uminu A l-Muhayminu A l-`Azī zu A l-Jabbā ru A l-Mutakabbir u ۚ Sub ĥā na A ll āhi `Amm ā Yush r ikū na
23. Yeye ndiye Mwenyezi Mungu ambaye hapana mungu
هُوَ ا للَّ هُ ا لَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ا لْمَلِكُ ا لْقُ دُّو سُ ا ل سَّلاَمُ ا لْمُؤْمِنُ ا لْمُهَيْمِنُ ا لْعَزِي زُ ا لْجَبَّا رُ ا لْمُتَكَبِّر ُ ۚ سُبْ حَا نَ ا للَّ هِ عَمَّ ا يُشْر ِكُونَ
Huwa A ll āhu A l-Kh āliq u A l-Bār i'u A l-Muş awwir u ۖ Lahu A l-'Asmā 'u A l-Ĥusná ۚ Yusabbiĥu Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
24. Yeye ndiye Mwenyezi Mungu, Muumbaji, Mtengenezaji,
هُوَ ا للَّ هُ ا لْخَ الِقُ ا لْبَار ِئُ ا لْمُصَ وِّر ُ ۖ لَهُ ا لأَسْمَا ءُ ا لْحُسْنَى ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ