Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm
1. H'a Mim
حَا-مِيم
Tan zī lu A l-Kitā bi Mina A ll āhi A l-`Azī zi A l-Ĥakī mi
2. Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu,
تَن زِي لُ ا لْكِتَا بِ مِنَ ا للَّ هِ ا لْعَزِي زِ ا لْحَكِيمِ
'Inn a Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi La'ā yā tin Lilmu'uminī na
3. Hakika katika mbingu na ardhi ziko Ishara kwa
إِنّ َ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ لَآيَا تٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa Fī Kh alq ikum Wa Mā Yabuth th u Min Dā bbatin 'Āyā tun Liq aw min Yūq inū na
4. Na katika umbo lenu na katika wanyama alio
وَفِي خَ لْقِ كُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن ْ دَا بَّةٍ آيَا ت ٌ لِقَ وْ مٍ يُوقِ نُونَ
Wa A kh tilā fi A l-Lay li Wa A n -Nahā r i Wa Mā 'An zala A ll āhu Mina A s-Samā 'i Min R izq in Fa'aĥyā Bihi A l-'Arđa Ba`da Mawtihā Wa Taş r ī fi A r-R iyā ĥi 'Āyā tun Liq aw min Ya`q ilū na
5. Na kupishana usiku na mchana, na riziki anayo
وَاخْ تِلاَفِ ا ل لَّيْ لِ وَا ل نَّ هَا ر ِ وَمَا أَن زَلَ ا للَّ هُ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مِن ْ ر ِزْق ٍ فَأَحْيَا بِهِ ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْ ر ِي فِ ا ل رِّيَا حِ آيَا ت ٌ لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Tilka 'Āyā tu A ll āhi Natlūhā `Alay ka Bil-Ĥaq q i ۖ Fabi'ay yi Ĥadīth in Ba`da A ll āhi Wa 'Āyātihi Yu'uminū na
6. Hizi Aya za Mwenyezi Mungu tunakusomea kwa
تِلْكَ آيَا تُ ا للَّ هِ نَتْلُوهَا عَلَيْ كَ بِا لْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِي ث ٍ بَعْدَ ا للَّ هِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
Way lun Likulli 'Affā kin 'Ath ī min
7. Ole wake kila mzushi mwenye dhambi!
وَيْ ل ٌ لِكُلِّ أَفَّا كٍ أَثِيمٍ
Yasma`u 'Āyā ti A ll ā hi Tutlá `Alay hi Th umm a Yuş ir ru Mustakbir āan Ka'an Lam Yasma`hā ۖ Fabash sh ir hu Bi`adh ā bin 'Alī min
8. Anaye sikia Aya za Mwenyezi Mungu akisomewa,
يَسْمَعُ آيَا تِ ا للَّ هِ تُتْلَى عَلَيْ هِ ثُمّ َ يُصِ ر ُّ مُسْتَكْبِر ا ً كَأَن ْ لَمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّر ْهُ بِعَذَا بٍ أَلِيمٍ
Wa 'Idh ā `Alima Min 'Āyātinā Sh ay'ā an A ttakh adh ahā Huzūan ۚ 'Ūlā 'ika Lahum `Adh ā bun Muhī nun
9. Na anapo kijua kitu kidogo katika Aya zetu
وَإِذَا عَلِمَ مِن ْ آيَاتِنَا شَيْ ئا ً ا تَّخَ ذَهَا هُزُو اً ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عَذَا بٌ مُهِينٌ
Min Warā 'ihim Jahann amu ۖ Wa Lā Yugh nī `Anhum Mā Kasabū Sh ay'ā an Wa Lā Mā A ttakh adh ū Min Dū ni A ll ā hi 'Awliyā 'a ۖ Wa Lahum `Adh ā bun `Ažī mun
10. Na nyuma yao ipo Jahannamu. Na walio yachuma
مِن ْ وَرَا ئِهِمْ جَهَنَّ مُ ۖ وَلاَ يُغْ نِي عَنْ هُمْ مَا كَسَبُوا شَيْ ئا ً وَلاَ مَا ا تَّخَ ذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْلِيَا ءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَا بٌ عَظِ يمٌ
Hādh ā Hudan Wa ۖ A l-Ladh ī na Kafarū Bi'āyā ti Ra bbihim Lahum `Adh ā bun Min R ij zin 'Alī mun
11. Huu ni uwongofu. Na wale wale walio zikataa
هَذَا هُد ى ً ۖ وَا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِآيَا تِ رَ بِّهِمْ لَهُمْ عَذَا بٌ مِن ْ ر ِجْ زٍ أَلِيمٌ
Al-Lahu A l-Ladh ī Sakh kh ara Lakumu A l-Baĥra Litaj r iya A l-Fulku Fī hi Bi'am r ihi Wa Litab tagh ū Min Fađlihi Wa La`allakum Tash kurū na
12. Mwenyezi Mungu ndiye aliye ifanya bahari
ا للَّهُ ا لَّذِي سَخَّ رَ لَكُمُ ا لْبَحْرَ لِتَجْ ر ِيَ ا لْفُلْكُ فِي هِ بِأَمْر ِهِ وَلِتَبْ تَغُ وا مِن ْ فَضْ لِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa Sakh kh ara Lakum Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Jamī`āan Minhu ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yatafakkarū na
13. Na amefanya vikutumikieni vilivyomo mbinguni
وَسَخَّ رَ لَكُمْ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ جَمِيعا ً مِنْ هُ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَتَفَكَّرُونَ
Q ul Lilladh ī na 'Āmanū Yagh firū Lilladh ī na Lā Yarjū na 'Ayyā ma A ll āhi Liyaj ziya Q awmāan Bimā Kānū Yaksibū na
14. Waambie walio amini wawasamehe wale wasio
قُ لْ لِلَّذِي نَ آمَنُوا يَغْ فِرُوا لِلَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ أَيَّا مَ ا للَّ هِ لِيَجْ زِيَ قَ وْما ً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Man `Amila Ş āliĥāan Falinafsihi ۖ Wa Man 'Asā 'a Fa`alayhā ۖ Th umm a 'Ilá Ra bbikum Turja`ū na
15. Mwenye kutenda mema basi ni kwa ajili ya
مَن ْ عَمِلَ صَ الِحا ً فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ْ أَسَا ءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمّ َ إِلَى رَ بِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Wa Laq ad 'Ātaynā Banī 'Isrā 'ī la A l-Kitā ba Wa A l-Ĥukma Wa A n -Nubūwata Wa Ra zaq nāhum Mina A ţ -Ţ ayyibā ti Wa Fađđalnāhum `Alá A l-`Ālamī na
16. Na hakika tuliwapa Wana wa Israili Kitabu
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ ا لْكِتَا بَ وَا لْحُكْمَ وَا ل نُّ بُوَّةَ وَرَ زَقْ نَاهُمْ مِنَ ا ل طَّ يِّبَا تِ وَفَضَّ لْنَاهُمْ عَلَى ا لْعَالَمِينَ
Wa 'Ātaynāhum Bayyinā tin Mina A l-'Am r i ۖ Famā A kh talafū 'Illā Min Ba`di Mā Jā 'ahumu A l-`Ilmu Bagh yāan Baynahum ۚ 'Inn a Ra bbaka Yaq đī Baynahum Yaw ma A l-Q iyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na
17. Na tukawapa maelezo wazi ya amri. Basi hawakukhitalifiana
وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَا تٍ مِنَ ا لأَمْر ِ ۖ فَمَا ا خْ تَلَفُو ا إِلاَّ مِن ْ بَعْدِ مَا جَا ءَهُمُ ا لْعِلْمُ بَغْ يا ً بَيْنَهُمْ ۚ إِنّ َ رَ بَّكَ يَقْ ضِ ي بَيْنَهُمْ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِي هِ يَخْ تَلِفُونَ
Th umm a Ja`alnā ka `Alá Sh ar ī`atin Mina A l-'Am r i Fa A ttabi`hā Wa Lā Tattabi` 'Ahwā 'a A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na
18. Kisha tukakuweka wewe juu ya Njia ya haya
ثُمّ َ جَعَلْنَا كَ عَلَى شَر ِيعَةٍ مِنَ ا لأَمْر ِ فَاتَّبِعْهَا وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَا ءَ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُونَ
'Inn ahum Lan Yugh nū `An ka Mina A ll āhi Sh ay'ā an ۚ Wa 'Inn a A ž-Ž ālimī na Ba`đuhum 'Awliyā 'u Ba`đin Wa ۖ A ll āhu Wa Lī yu A l-Muttaq ī na
19. Kwa hakika hao hawatakufaa kitu mbele ya
إِنَّ هُمْ لَن ْ يُغْ نُوا عَن كَ مِنَ ا للَّ هِ شَيْ ئا ً ۚ وَإِنّ َ ا ل ظَّ الِمِي نَ بَعْضُ هُمْ أَوْلِيَا ءُ بَعْض ٍ ۖ وَا للَّهُ وَلِيُّ ا لْمُتَّقِ ينَ
Hādh ā Baş ā 'ir u Lilnn ā si Wa Hudan Wa Ra ĥmatun Liq aw min Yūq inū na
20. Hizi ni dalili zilizo wazi kwa watu wote,
هَذَا بَصَ ا ئِر ُ لِلنّ َا سِ وَهُد ى ً وَرَ حْمَة ٌ لِقَ وْ مٍ يُوقِ نُونَ
'Am Ĥasiba A l-Ladh ī na A j tara ĥū A s-Sayyi'ā ti 'An Naj `alahum Kā lladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Sawā 'an Maĥyāhum Wa Mamātuhum ۚ Sā 'a Mā Yaĥkumū na
21. Je! Wanadhani wanao tenda maovu kuwa tutawafanya
أَمْ حَسِبَ ا لَّذِي نَ ا جْ تَرَ حُوا ا ل سَّيِّئَا تِ أَن ْ نَجْ عَلَهُمْ كَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ سَوَا ء ً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَا ءَ مَا يَحْكُمُونَ
Wa Kh alaq a A ll āhu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bil-Ĥaq q i Wa Lituj zá Kullu Nafsin Bimā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamū na
22. Na Mwenyezi Mungu ameziumba mbingu na ardhi
وَخَ لَقَ ا للَّ هُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِا لْحَقِّ وَلِتُجْ زَى كُلُّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْ لَمُونَ
'Afara 'ay ta Mani A ttakh adh a 'Ilahahu Hawā hu Wa 'Ađallahu A ll āhu `Alá `Ilmin Wa Kh atama `Alá Sam `ihi Wa Q albihi Wa Ja`ala `Alá Baş ar ihi Gh ish āwatan Faman Yahdī hi Min Ba`di A ll ā hi ۚ 'Afalā Tadh akkarū na
23. Je! Umemwona aliye fanya matamanio yake kuwa
أَفَرَ أَيْ تَ مَنِ ا تَّخَ ذَ إِلَهَهُ هَوَا هُ وَأَضَ لَّهُ ا للَّ هُ عَلَى عِلْمٍ وَخَ تَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَ لْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَ ر ِهِ غِ شَاوَة ً فَمَن ْ يَهْدِي هِ مِن ْ بَعْدِ ا للَّ هِ ۚ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
Wa Q ālū Mā Hiya 'Illā Ĥayātunā A d-Dun yā Namū tu Wa Naĥyā Wa Mā Yuhlikunā 'Illā A d-Dahru ۚ Wa Mā Lahum Bidh ālika Min `Ilmin ۖ 'In Hum 'Illā Yažunn ū na
24. Na walisema: Hapana ila huu uhai wetu wa
وَقَ الُوا مَا هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا ا ل دُّنْ يَا نَمُو تُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلاَّ ا ل دَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِن ْ عِلْمٍ ۖ إِن ْ هُمْ إِلاَّ يَظُ نُّ ونَ
Wa 'Idh ā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinā tin Mā Kā na Ĥujjatahum 'Illā 'An Q ālū A 'tū Bi'ābā 'inā 'In Kun tum Ş ādiq ī na
25. Na wakisomewa Aya zetu zilizo wazi hawana
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا تٍ مَا كَا نَ حُجَّتَهُمْ إِلاَّ أَن ْ قَ الُوا ا ئْتُوا بِآبَا ئِنَا إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Q uli A ll ā hu Yuĥyīkum Th umm a Yumītukum Th umm a Yaj ma`ukum 'Ilá Yaw mi A l-Q iyāmati Lā Ra y ba Fī hi Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na
26. Sema: Mwenyezi Mungu anakuhuisheni, kisha
قُ لِ ا للَّ هُ يُحْيِيكُمْ ثُمّ َ يُمِيتُكُمْ ثُمّ َ يَجْ مَعُكُمْ إِلَى يَوْ مِ ا لْقِ يَامَةِ لاَ رَ يْ بَ فِي هِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُونَ
Wa Lill ā h Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yawma'idh in Yakh saru A l-Mub ţ ilū na
27. Na Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye ufalme wa
وَلِلَّهِ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْ سَرُ ا لْمُبْ طِ لُونَ
Wa Tará Kulla 'Umm atin Jāth iyatan ۚ Kullu 'Umm atin Tud `á 'Ilá Kitābihā A l-Yaw ma Tuj zaw na Mā Kun tum Ta`malū na
28. Na utauona kila umma umepiga magoti, na kila
وَتَرَ ى كُلَّ أُمَّ ةٍ جَاثِيَة ً ۚ كُلُّ أُمَّ ةٍ تُد ْعَى إِلَى كِتَابِهَا ا لْيَوْ مَ تُجْ زَوْ نَ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Hādh ā Kitābunā Yan ţ iq u `Alaykum Bil-Ĥaq q i ۚ 'Inn ā Kunn ā Nastan sikh u Mā Kun tum Ta`malū na
29. Hichi kitabu chetu kinasema juu yenu kwa
هَذَا كِتَابُنَا يَن طِ قُ عَلَيْكُمْ بِا لْحَقِّ ۚ إِنَّ ا كُنَّ ا نَسْتَن سِخُ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Fa'amm ā A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Fayud kh iluhum Ra bbuhum Fī Ra ĥmatihi ۚ Dh ālika Huwa A l-Faw zu A l-Mubī nu
30. Ama walio amini na wakatenda mema, Mola wao
فَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ فَيُد ْخِ لُهُمْ رَ بُّهُمْ فِي رَ حْمَتِهِ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْمُبِينُ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Kafarū 'Afalam Takun 'Āyātī Tutlá `Alaykum Fāstakbartum Wa Kun tum Q awmāan Muj r imī na
31. Na ama walio kufuru, wataambiwa: Kwani hamkuwa
وَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَفَلَمْ تَكُن ْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُن تُمْ قَ وْما ً مُجْ ر ِمِينَ
Wa 'Idh ā Q ī la 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un Wa A s-Sā`atu Lā Ra y ba Fīhā Q ultum Mā Nad r ī Mā A s-Sā`atu 'In Nažunn u 'Illā Ž ann āan Wa Mā Naĥnu Bimustayq inī na
32. Na ikisemwa: Hakika ahadi ya Mwenyezi Mungu
وَإِذَا قِ ي لَ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ وَا ل سَّاعَةُ لاَ رَ يْ بَ فِيهَا قُ لْتُمْ مَا نَد ْر ِي مَا ا ل سَّاعَةُ إِن ْ نَظُ نّ ُ إِلاَّ ظَ نّ ا ً وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِ نِينَ
Wa Badā Lahum Sayyi'ā tu Mā `Amilū Wa Ĥā q a Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
33. Basi ubaya wa waliyo yatenda utawadhihirikia,
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَا تُ مَا عَمِلُوا وَحَا قَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Wa Q ī la A l-Yaw ma Nan sākum Kamā Nasītum Liq ā 'a Yawmikum Hādh ā Wa Ma'wākumu A n -Nā ru Wa Mā Lakum Min Nāş ir ī na
34. Na itasemwa: Leo tunakusahauni kama nyinyi
وَقِ ي لَ ا لْيَوْ مَ نَن سَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَ ا ءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمُ ا ل نّ َا رُ وَمَا لَكُمْ مِن ْ نَاصِ ر ِينَ
Dh ālikum Bi'ann akum A ttakh adh tum 'Āyā ti A ll ā hi Huzūan Wa Gh arra tkumu A l-Ĥayāatu A d-Dun yā ۚ Fālyaw ma Lā Yukh ra jū na Minhā Wa Lā Hum Yusta`tabū na
35. Hayo ni kwa sababu nyinyi mlizifanyia mzaha
ذَلِكُمْ بِأَنَّ كُمْ ا تَّخَ ذْتُمْ آيَا تِ ا للَّ هِ هُزُو ا ً وَغَ رَّ تْكُمُ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا ۚ فَالْيَوْ مَ لاَ يُخْ رَ جُو نَ مِنْ هَا وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Falill ā hi A l-Ĥam du Ra bbi A s-Samāwā ti Wa Ra bbi A l-'Arđi Ra bbi A l-`Ālamī na
36. Basi sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu,
فَلِلَّهِ ا لْحَمْدُ رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَرَ بِّ ا لأَرْضِ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Wa Lahu A l-Kib r iyā 'u Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
37. Na ukubwa ni wake Yeye tu, mbinguni na katika
وَلَهُ ا لْكِبْ ر ِيَا ءُ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ