Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Rā ۚ Kitā bun 'Uĥkimat 'Āyātuhu Th umm a Fuş ş ilat Min Ladun Ĥakī min Kh abī r in
1. Alif Lam Ra. Hiki ni Kitabu ambacho Aya zake
أَلِف-لَام-رَ ا ۚ كِتَا بٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمّ َ فُصِّ لَتْ مِن ْ لَدُن ْ حَكِي مٍ خَ بِير ٍ
'Allā Ta`budū 'Illā A l-Laha ۚ 'Inn anī Lakum Minhu Nadh ī r un Wa Bash ī r un
2. Ili msimuabudu isipo kuwa Allah, Mwenyezi Mungu.
أَلاَّ تَعْبُدُو ا إِلاَّ ا للَّ هَ ۚ إِنَّ نِي لَكُمْ مِنْ هُ نَذِي رٌ وَبَشِيرٌ
Wa 'Ani A stagh firū Ra bbakum Th umm a Tūbū 'Ilay hi Yumatti`kum Matā`āan Ĥasanāan 'Ilá 'Ajalin Musamm an Wa Yu'uti Kulla Dh ī Fađlin Fađlahu ۖ Wa 'In Tawallaw Fa'inn ī 'Akh ā fu `Alaykum `Adh ā ba Yaw min Kabī r in
3. Na ili mumwombe msamaha Mola wenu Mlezi, kisha
وَأَنِ ا سْتَغْ فِرُوا رَ بَّكُمْ ثُمّ َ تُوبُو ا إِلَيْ هِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعاً حَسَنا ً إِلَى أَجَلٍ مُسَمّ ى ً وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْ لٍ فَضْ لَهُ ۖ وَإِن ْ تَوَلَّوْا فَإِنِّ ي أَخَ ا فُ عَلَيْكُمْ عَذَا بَ يَوْ مٍ كَبِير ٍ
'Ilá A ll āhi Marji`ukum ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
4. Marejeo yenu ni kwa Mwenyezi Mungu tu. Naye
إِلَى ا للَّ هِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
'Alā 'Inn ahum Yath nū na Ş udūra hum Liyastakh fū Minhu ۚ 'Alā Ĥī na Yastagh sh ū na Th iyābahum Ya`lamu Mā Yusir rū na Wa Mā Yu`linū na ۚ 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş -Ş udū r i
5. Hebu angalia! Ati wanafunika vilivyomo vifuani
أَلاَ إِنَّ هُمْ يَثْنُو نَ صُ دُورَ هُمْ لِيَسْتَخْ فُوا مِنْ هُ ۚ أَلاَ حِي نَ يَسْتَغْ شُو نَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِر ُّو نَ وَمَا يُعْلِنُو نَ ۚ إِنَّ هُ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا ل صُّ دُور ِ
Wa Mā Min Dā bbatin Fī A l-'Arđi 'Illā `Alá A ll āhi R izq uhā Wa Ya`lamu Mustaq arra hā Wa Mustawda`ahā ۚ Kullun Fī Kitā bin Mubī nin
6. NA HAKUNA mnyama yoyote katika ardhi ila riziki
وَمَا مِن ْ دَا بَّةٍ فِي ا لأَرْضِ إِلاَّ عَلَى ا للَّ هِ ر ِزْقُ هَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَ رَّ هَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَا بٍ مُبِينٍ
Wa Huwa A l-Ladh ī Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Fī Sittati 'Ayyā min Wa Kā na `Arsh uhu `Alá A l-Mā 'i Liyab luwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan ۗ Wa La'in Q ulta 'Inn akum Mab `ūth ū na Min Ba`di A l-Maw ti Layaq ūlann a A l-Ladh ī na Kafarū 'In Hādh ā 'Illā Siĥru n Mubī nun
7. Na Yeye ndiye aliye ziumba mbingu na ardhi
وَهُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّا مٍ وَكَا نَ عَرْشُهُ عَلَى ا لْمَا ءِ لِيَبْ لُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلا ً ۗ وَلَئِن ْ قُ لْتَ إِنَّ كُمْ مَبْ عُوثُو نَ مِن ْ بَعْدِ ا لْمَوْ تِ لَيَقُ ولَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُبِينٌ
Wa La'in 'Akh kh arnā `Anhumu A l-`Adh ā ba 'Ilá 'Umm atin Ma`dūdatin Layaq ūlunn a Mā Yaĥbisuhu~ ۗ 'Alā Yaw ma Ya'tīhim Lay sa Maş rūfāan `Anhum Wa Ĥā q a Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
8. Na tukiwacheleweshea adhabu mpaka muda ulio
وَلَئِن ْ أَخَّ رْنَا عَنْ هُمُ ا لْعَذَا بَ إِلَى أُمَّ ةٍ مَعْدُودَةٍ لَيَقُ ولُنّ َ مَا يَحْبِسُهُ~ ُ ۗ أَلاَ يَوْ مَ يَأْتِيهِمْ لَيْ سَ مَصْ رُوفاً عَنْ هُمْ وَحَا قَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Wa La'in 'Adh aq nā A l-'In sā na Minn ā Ra ĥmatan Th umm a Naza`nāhā Minhu 'Inn ahu Laya'ū sun Kafū ru n
9. Na tukimwonjesha mtu rehema inayo toka kwetu,
وَلَئِن ْ أَذَقْ نَا ا لإِن سَا نَ مِنَّ ا رَ حْمَة ً ثُمّ َ نَزَعْنَاهَا مِنْ هُ إِنَّ هُ لَيَئُو سٌ كَفُورٌ
Wa La'in 'Adh aq nā hu Na`mā 'a Ba`da Đ arrā 'a Massat/hu Layaq ūlann a Dh ahaba A s-Sayyi'ā tu `Ann ī ۚ 'Inn ahu Lafar iĥun Fakh ū ru n
10. Na tukimwonjesha neema baada ya madhara yaliyo
وَلَئِن ْ أَذَقْ نَا هُ نَعْمَا ءَ بَعْدَ ضَ رَّا ءَ مَسَّتْهُ لَيَقُ ولَنّ َ ذَهَبَ ا ل سَّيِّئَا تُ عَنِّ ي ۚ إِنَّ هُ لَفَر ِحٌ فَخُ ورٌ
'Illā A l-Ladh ī na Ş abarū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti 'Ūlā 'ika Lahum Magh fira tun Wa 'Aj ru n Kabī r un
11. Ila wale walio subiri wakatenda mema. Hao
إِلاَّ ا لَّذِي نَ صَ بَرُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ مَغْ فِرَ ةٌ وَأَجْ رٌ كَبِيرٌ
Fala`allaka Tār ikun Ba`đa Mā Yūĥá 'Ilay ka Wa Đ ā 'iq un Bihi Ş ad ru ka 'An Yaq ūlū Lawlā 'Un zila `Alay hi Kan zun 'Aw Jā 'a Ma`ahu Malakun ۚ 'Inn amā 'An ta Nadh ī r un Wa ۚ A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Wa Kī lun
12. Basi labda utaacha baadhi ya yale yaliyo
فَلَعَلَّكَ تَار ِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْ كَ وَضَ ا ئِق ٌ بِهِ صَ د ْرُكَ أَن ْ يَقُ ولُوا لَوْلاَ أُن زِلَ عَلَيْ هِ كَن زٌ أَوْ جَا ءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّ مَا أَنْ تَ نَذِي رٌ ۚ وَا للَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ وَكِيلٌ
'Am Yaq ūlū na A ftar ā hu ۖ Q ul Fa'tū Bi`ash r i Suwar in Mith lihi Muftara yā tin Wa A d `ū Mani A staţ a`tum Min Dū ni A ll ā hi 'In Kun tum Ş ādiq ī na
13. Au wanasema: Ameizua? Sema: Basi leteni Sura
أَمْ يَقُ ولُو نَ ا فْتَرَ ا هُ ۖ قُ لْ فَأْتُوا بِعَشْر ِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَ يَا تٍ وَا د ْعُوا مَنِ ا سْتَطَ عْتُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Fa'illam Yastajībū Lakum Fā`lamū 'Ann amā 'Un zila Bi`ilmi A ll ā hi Wa 'An Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ Fahal 'An tum Muslimū na
14. Na wasipo kuitikieni, basi jueni ya kwamba
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُو ا أَنَّ مَا أُن زِلَ بِعِلْمِ ا للَّ هِ وَأَن ْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۖ فَهَلْ أَنْ تُمْ مُسْلِمُونَ
Man Kā na Yur ī du A l-Ĥayāata A d-Dun yā Wa Zīnatahā Nuwaffi 'Ilayhim 'A`mālahum Fīhā Wa Hum Fīhā Lā Yub kh asū na
15. Wanao taka maisha ya dunia na pumbao lake
مَن ْ كَا نَ يُر ِي دُ ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّنْ يَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْ خَ سُونَ
'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na Lay sa Lahum Fī A l-'Ākh ira ti 'Illā A n -Nā ru ۖ Wa Ĥabiţ a Mā Ş ana`ū Fīhā Wa Bāţ ilun Mā Kānū Ya`malū na
16. Hao ndio ambao hawatakuwa na kitu Akhera
أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ لَيْ سَ لَهُمْ فِي ا لآخِ رَ ةِ إِلاَّ ا ل نّ َا رُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَ نَعُوا فِيهَا وَبَاطِ لٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
'Afaman Kā na `Alá Bayyinatin Min Ra bbihi Wa Yatlū hu Sh āhidun Minhu Wa Min Q ab lihi Kitā bu Mūsá 'Imāmāan Wa Ra ĥmatan ۚ 'Ūlā 'ika Yu'uminū na Bihi ۚ Wa Man Yakfur Bihi Mina A l-'Aĥzā bi Fālnn ā ru Maw`iduhu ۚ Falā Takun Fī Mir yatin Minhu ۚ 'Inn ahu A l-Ĥaq q u Min Ra bbika Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Yu'uminū na
17. Basi je, mtu aliye na dalili wazi itokayo
أَفَمَن ْ كَا نَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِن ْ رَ بِّهِ وَيَتْلُو هُ شَاهِدٌ مِنْ هُ وَمِن ْ قَ بْ لِهِ كِتَا بُ مُوسَى إِمَاما ً وَرَ حْمَةً ۚ أُ وْلَا ئِكَ يُؤْمِنُو نَ بِهِ ۚ وَمَن ْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ ا لأَحْزَا بِ فَال نّ َا رُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلاَ تَكُن ْ فِي مِر ْيَةٍ مِنْ هُ ۚ إِنَّ هُ ا لْحَقُّ مِن ْ رَ بِّكَ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يُؤْمِنُونَ
Wa Man 'Ažlamu Mimm ani A ftará `Alá A ll āhi Kadh ibāan ۚ 'Ūlā 'ika Yu`ra đū na `Alá Ra bbihim Wa Yaq ū lu A l-'Ash /hā du Hā 'uulā ' A l-Ladh ī na Kadh abū `Alá Ra bbihim ۚ 'Alā La`natu A ll āhi `Alá A ž-Ž ālimī na
18. Na nani aliye dhaalimu mkubwa kuliko yule
وَمَن ْ أَظْ لَمُ مِمَّ نِ ا فْتَرَ ى عَلَى ا للَّ هِ كَذِباً ۚ أُ وْلَا ئِكَ يُعْرَ ضُ و نَ عَلَى رَ بِّهِمْ وَيَقُ و لُ ا لأَشْهَا دُ هَا ؤُلاَء ا لَّذِي نَ كَذَبُوا عَلَى رَ بِّهِمْ ۚ أَلاَ لَعْنَةُ ا للَّ هِ عَلَى ا ل ظَّ الِمِينَ
Al-Ladh ī na Yaş uddū na `An Sabī li A ll ā hi Wa Yab gh ūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākh ira ti Hum Kāfirū na
19. Ambao wanazuilia Njia ya Mwenyezi Mungu,
ا لَّذِي نَ يَصُ دُّو نَ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ وَيَبْ غُ ونَهَا عِوَجا ً وَهُمْ بِا لآخِ رَ ةِ هُمْ كَافِرُونَ
'Ūlā 'ika Lam Yakūnū Mu`jizī na Fī A l-'Arđi Wa Mā Kā na Lahum Min Dū ni A ll ā hi Min 'Awliyā 'a ۘ Yuđā`afu Lahumu A l-`Adh ā bu ۚ Mā Kānū Yastaţ ī`ū na A s-Sam `a Wa Mā Kānū Yub ş irū na
20. Hao hawawezi kushinda katika ardhi, wala
أُ وْلَا ئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِي نَ فِي ا لأَرْضِ وَمَا كَا نَ لَهُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مِن ْ أَوْلِيَا ءَ ۘ يُضَ اعَفُ لَهُمُ ا لْعَذَا بُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِ يعُو نَ ا ل سَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْ صِ رُونَ
'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na Kh asirū 'An fusahum Wa Đ alla `Anhum Mā Kānū Yaftarū na
21. Hao ndio walio zikhasiri nafsi zao, na yakawapotea
أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ خَ سِرُو ا أَن فُسَهُمْ وَضَ لَّ عَنْ هُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Lā Jara ma 'Ann ahum Fī A l-'Ākh ira ti Humu A l-'Akh sarū na
22. Bila ya shaka hakika wao ndio wenye kukhasiri
لاَ جَرَ مَ أَنَّ هُمْ فِي ا لآخِ رَ ةِ هُمُ ا لأَخْ سَرُونَ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Wa 'Akh batū 'Ilá Ra bbihim 'Ūlā 'ika 'Aş ĥā bu A l-Jann ati ۖ Hum Fīhā Kh ālidū na
23. Hakika wale walio amini,na wakatenda mema,
إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ وَأَخْ بَتُو ا إِلَى رَ بِّهِمْ أُ وْلَا ئِكَ أَصْ حَا بُ ا لْجَنَّ ةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ
Math alu A l-Far īq ay ni Kāl'a`m á Wa A l-'Aş amm i Wa A l-Baş ī r i Wa A s-Samī `i ۚ Hal Yastawiyā ni Math alāan ۚ 'Afalā Tadh akkarū na
24. Mfano wa makundi mawili ni kama kipofu kiziwi,
مَثَلُ ا لْفَر ِيقَ يْ نِ كَالأَعْمَى وَا لأَصَ مّ ِ وَا لْبَصِ ي ر ِ وَا ل سَّمِي عِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَا نِ مَثَلاً ۚ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Q awmihi~ 'Inn ī Lakum Nadh ī r un Mubī nun
25. Na Sisi tulimtuma Nuhu kwa watu wake, akawaambia:
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا نُوحا ً إِلَى قَ وْمِهِ إِنِّ ي لَكُمْ نَذِي رٌ مُبِينٌ
'An Lā Ta`budū 'Illā A l-Laha ۖ 'Inn ī 'Akh ā fu `Alaykum `Adh ā ba Yaw min 'Alī min
26. Ya kwamba msimuabudu isipo kuwa Mwenyezi
أَن ْ لاَ تَعْبُدُو ا إِلاَّ ا للَّ هَ ۖ إِنِّ ي أَخَ ا فُ عَلَيْكُمْ عَذَا بَ يَوْ مٍ أَلِيمٍ
Faq ā la A l-Mala'u A l-Ladh ī na Kafarū Min Q awmihi Mā Nar ā ka 'Illā Bash arā an Mith lanā Wa Mā Nar ā ka A ttaba`aka 'Illā A l-Ladh ī na Hum 'Arā dh ilunā Bādiya A r-Ra 'yi Wa Mā Nará Lakum `Alaynā Min Fađlin Bal Nažunn ukum Kādh ibī na
27. Na wakasema wakuu walio kufuru katika kaumu
فَقَ ا لَ ا لْمَلَأُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ قَ وْمِهِ مَا نَرَ ا كَ إِلاَّ بَشَرا ً مِثْلَنَا وَمَا نَرَ ا كَ ا تَّبَعَكَ إِلاَّ ا لَّذِي نَ هُمْ أَرَ اذِلُنَا بَادِيَ ا ل رَّ أْيِ وَمَا نَرَ ى لَكُمْ عَلَيْنَا مِن ْ فَضْ ل ٍ بَلْ نَظُ نُّ كُمْ كَاذِبِينَ
Q ā la Yā Q aw mi 'Ara 'aytum 'In Kun tu `Alá Bayyinatin Min Ra bbī Wa 'Ātānī Ra ĥmatan Min `In dihi Fa`umm iyat `Alaykum 'Anulzimukumūhā Wa 'An tum Lahā Kār ihū na
28. Akasema: Enyi watu wangu! Hebu fikirini!
قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ كُن تُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِن ْ رَ بِّي وَآتَانِي رَ حْمَة ً مِن ْ عِنْ دِهِ فَعُمِّ يَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنْ تُمْ لَهَا كَار ِهُونَ
Wa Yāq aw mi Lā 'As'alukum `Alay hi Mālāan 'In ۖ 'Aj r iya 'Illā `Alá A ll āhi Wa Mā ۚ 'Anā Biţ ār idi A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Inn ahum ۚ Mulāq ū Ra bbihim Wa Lakinn ī 'Arā kum Q awmāan Taj halū na
29. Na enyi watu wangu! Mimi sikuombeni mali
وَيَاقَ وْ مِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْ هِ مَالا ً إِن ْ ۖ أَجْ ر ِيَ إِلاَّ عَلَى ا للَّ هِ وَمَا ۚ أَنَا بِطَ ار ِدِ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنَّ هُمْ ۚ مُلاَقُ و رَ بِّهِمْ وَلَكِنِّ ي أَرَ اكُمْ قَ وْما ً تَجْ هَلُونَ
Wa Yāq aw mi Man Yan ş uru nī Mina A ll āhi 'In Ţ ara d tuhum 'Afalā ۚ Tadh akkarū na
30. Na enyi watu wangu! Ni nani atakaye nisaidia
وَيَاقَ وْ مِ مَن ْ يَن صُ رُنِي مِنَ ا للَّ هِ إِن ْ طَ رَ د ْتُهُمْ أَفَلاَ ۚ تَذَكَّرُونَ
Wa Lā 'Aq ū lu Lakum `In dī Kh azā 'inu A ll āhi Wa Lā 'A`lamu A l-Gh ay ba Wa Lā 'Aq ū lu 'Inn ī Malakun Wa Lā 'Aq ū lu Lilladh ī na Tazdar ī 'A`yunukum Lan Yu'utiyahumu A ll āhu Kh ayrā an ۖ A l-Lahu 'A`lamu Bimā Fī 'An fusihim ۖ 'Inn ī 'Idh āan Lamina A ž-Ž ālimī na
31. Wala sikwambiini kuwa nina khazina za Mwenyezi
وَلاَ أَقُ و لُ لَكُمْ عِن دِي خَ زَا ئِنُ ا للَّ هِ وَلاَ أَعْلَمُ ا لْغَ يْ بَ وَلاَ أَقُ و لُ إِنِّ ي مَلَكٌ وَلاَ أَقُ و لُ لِلَّذِي نَ تَزْدَر ِي أَعْيُنُكُمْ لَن ْ يُؤْتِيَهُمُ ا للَّ هُ خَ يْرا ً ۖ ا للَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَن فُسِهِمْ ۖ إِنِّ ي إِذا ً لَمِنَ ا ل ظَّ الِمِينَ
Q ālū Yā Nū ĥu Q ad Jādaltanā Fa'akth arta Jidālanā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kun ta Mina A ş -Ş ādiq ī na
32. Wakasema: Ewe Nuhu! Umejadiliana, na umekithirisha
قَ الُوا يَانُو حُ قَ د ْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن ْ كُن تَ مِنَ ا ل صَّ ادِقِ ينَ
Q ā la 'Inn amā Ya'tīkum Bihi A ll ā hu 'In Sh ā 'a Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na
33. Akasema: Mwenyezi Mungu atakuleteeni akipenda.
قَ ا لَ إِنَّ مَا يَأْتِيكُمْ بِهِ ا للَّ هُ إِن ْ شَا ءَ وَمَا أَنْ تُمْ بِمُعْجِزِينَ
Wa Lā Yan fa`ukum Nuş ĥī 'In 'Ara d tu 'An 'An ş aĥa Lakum 'In Kā na A ll āhu Yur ī du 'An Yugh wiyakum ۚ Huwa Ra bbukum Wa 'Ilay hi Turja`ū na
34. Wala nasaha yangu haikufaini kitu nikitaka
وَلاَ يَن فَعُكُمْ نُصْ حِي إِن ْ أَرَ د ْتُ أَن ْ أَن صَ حَ لَكُمْ إِن ْ كَا نَ ا للَّ هُ يُر ِي دُ أَن ْ يُغْ وِيَكُمْ ۚ هُوَ رَ بُّكُمْ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
'Am Yaq ūlū na A ftar ā hu ۖ Q ul 'Ini A ftara ytuhu Fa`alay ya 'Ij rā mī Wa 'Anā Bar ī 'un Mimm ā Tuj r imū na
35. Au ndio wanasema: Ameizua? Sema: Ikiwa nimeizua,
أَمْ يَقُ ولُو نَ ا فْتَرَ ا هُ ۖ قُ لْ إِنِ ا فْتَرَ يْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْ رَ امِي وَأَنَا بَر ِي ءٌ مِمَّ ا تُجْ ر ِمُونَ
Wa 'Ūĥiya 'Ilá Nūĥin 'Ann ahu Lan Yu'umina Min Q awmika 'Illā Man Q ad 'Āmana Falā Tab ta'is Bimā Kānū Yaf`alū na
36. Na akafunuliwa Nuhu akaambiwa: Hataamini
وَأُ وحِيَ إِلَى نُو حٍ أَنَّ هُ لَن ْ يُؤْمِنَ مِن ْ قَ وْمِكَ إِلاَّ مَن ْ قَ د ْ آمَنَ فَلاَ تَبْ تَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Wa A ş na`i A l-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Wa Lā Tukh āţ ib nī Fī A l-Ladh ī na Ž alamū ۚ 'Inn ahum Mugh ra q ū na
37. Na unda jahazi mbele ya macho yetu na kwa
وَاصْ نَعِ ا لْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَ اطِ بْ نِي فِي ا لَّذِي نَ ظَ لَمُو ا ۚ إِنَّ هُمْ مُغْ رَ قُ ونَ
Wa Yaş na`u A l-Fulka Wa Kullamā Marra `Alay hi Mala'un Min Q awmihi Sakh irū Minhu ۚ Q ā la 'In Taskh arū Minn ā Fa'inn ā Naskh aru Min kum Kamā Taskh arū na
38. Na akawa anaunda jahazi, na kila wakipita
وَيَصْ نَعُ ا لْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْ هِ مَلَأٌ مِن ْ قَ وْمِهِ سَخِ رُوا مِنْ هُ ۚ قَ ا لَ إِن ْ تَسْخَ رُوا مِنَّ ا فَإِنَّ ا نَسْخَ رُ مِنْ كُمْ كَمَا تَسْخَ رُونَ
Fasaw fa Ta`lamū na Man Ya'tī hi `Adh ā bun Yukh zī hi Wa Yaĥillu `Alay hi `Adh ā bun Muq ī mun
39. Nanyi mtakuja jua ni nani itakaye mfikia
فَسَوْ فَ تَعْلَمُو نَ مَن ْ يَأْتِي هِ عَذَا بٌ يُخْ زِي هِ وَيَحِلُّ عَلَيْ هِ عَذَا بٌ مُقِ يمٌ
Ĥattá 'Idh ā Jā 'a 'Am ru nā Wa Fā ra A t-Tann ū ru Q ulnā A ĥmil Fīhā Min Kullin Zawjay ni A th nay ni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaq a `Alay hi A l-Q aw lu Wa Man 'Āmana ۚ Wa Mā 'Āmana Ma`ahu~ 'Illā Q alī lun
40.Hata ilipo kuja amri yetu, na tanuri ikafoka
حَتَّى إِذَا جَا ءَ أَمْرُنَا وَفَا رَ ا ل تَّنّ ُو رُ قُ لْنَا ا حْمِلْ فِيهَا مِن ْ كُلٍّ زَوْجَيْ نِ ا ثْنَيْ نِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن ْ سَبَقَ عَلَيْ هِ ا لْقَ وْ لُ وَمَن ْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ~ُ إِلاَّ قَ لِيلٌ
Wa Q ā la A rkabū Fīhā Bismi A ll ā hi Maj rā hā Wa Mursāhā ۚ 'Inn a Ra bbī Lagh afū ru n Ra ĥī mun
41. Na akasema: Pandeni humo kwa Bismillahi,
وَقَ ا لَ ا رْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ ا للَّ هِ مَجْ رَ اهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنّ َ رَ بِّي لَغَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Wa Hiya Taj r ī Bihim Fī Maw jin Kāljibā li Wa Nādá Nūĥun A b nahu Wa Kā na Fī Ma`zilin Yā Bunay ya A rkab Ma`anā Wa Lā Takun Ma`a A l-Kāfir ī na
42. Ikawa inakwenda nao katika mawimbi kama milima.
وَهِيَ تَجْ ر ِي بِهِمْ فِي مَوْ جٍ كَالْجِبَا لِ وَنَادَى نُو حٌ ا بْ نَهُ وَكَا نَ فِي مَعْزِلٍ يَابُنَيَّ ا رْكَب ْ مَعَنَا وَلاَ تَكُن ْ مَعَ ا لْكَافِر ِينَ
Q ā la Sa'ā wī 'Ilá Jabalin Ya`ş imunī Mina A l-Mā 'i ۚ Q ā la Lā `Āş ima A l-Yaw ma Min 'Am r i A ll ā hi 'Illā Man Ra ĥima ۚ Wa Ĥā la Baynahumā A l-Maw ju Fakā na Mina A l-Mugh ra q ī na
43. Akasema: Nitakimbilia mlimani unilinde na
قَ ا لَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِ مُنِي مِنَ ا لْمَا ءِ ۚ قَ ا لَ لاَ عَاصِ مَ ا لْيَوْ مَ مِن ْ أَمْر ِ ا للَّ هِ إِلاَّ مَن ْ رَ حِمَ ۚ وَحَا لَ بَيْنَهُمَا ا لْمَوْ جُ فَكَا نَ مِنَ ا لْمُغْ رَ قِ ينَ
Wa Q ī la Yā 'Arđu A b la`ī Mā 'aki Wa Yā Samā 'u 'Aq li`ī Wa Gh ī đa A l-Mā 'u Wa Q uđiya A l-'Am ru Wa A stawat `Alá A l-Jūdī yi ۖ Wa Q ī la Bu`dāan Lilq aw mi A ž-Ž ālimī na
44. Na ikasemwa: Ewe ardhi! Meza maji yako. Na
وَقِ ي لَ يَا أَرْضُ ا بْ لَعِي مَا ءَكِ وَيَاسَمَا ءُ أَقْ لِعِي وَغِ ي ضَ ا لْمَا ءُ وَقُ ضِ يَ ا لأَمْرُ وَا سْتَوَتْ عَلَى ا لْجُودِيِّ وَقِ ي لَ بُعْدا ً ۖ لِلْقَ وْ مِ ا ل ظَّ الِمِينَ
Wa Nādá Nūĥun Ra bbahu Faq ā la Ra bbi 'Inn a A b nī Min 'Ahlī Wa 'Inn a Wa`daka A l-Ĥaq q u Wa 'An ta 'Aĥkamu A l-Ĥākimī na
45. Na Nuhu alimwomba Mola wake Mlezi: Ee Mola
وَنَادَى نُو ح ٌ رَ بَّهُ فَقَ ا لَ رَ بِّ إِنّ َ ا بْ نِي مِن ْ أَهْلِي وَإِنّ َ وَعْدَكَ ا لْحَقُّ وَأَنْ تَ أَحْكَمُ ا لْحَاكِمِينَ
Q ā la Yā Nū ĥu 'Inn ahu Lay sa Min 'Ahlika ۖ 'Inn ahu `Amalun Gh ay ru Ş āliĥin ۖ Falā Tas'alni Mā Lay sa Laka Bihi `Ilmun ۖ 'Inn ī 'A`ižuka 'An Takū na Mina A l-Jāhilī na
46. Akasema: Ewe Nuhu! Huyu si katika ahali zako.
قَ ا لَ يَانُو حُ إِنَّ هُ لَيْ سَ مِن ْ أَهْلِكَ إِنَّ هُ ۖ عَمَلٌ غَ يْ رُ صَ الِحٍ فَلاَ ۖ تَسْأَلْنِ مَا لَيْ سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّ ي ۖ أَعِظُ كَ أَن ْ تَكُو نَ مِنَ ا لْجَاهِلِينَ
Q ā la Ra bbi 'Inn ī 'A`ūdh u Bika 'An 'As'alaka Mā Lay sa Lī Bihi `Ilmun ۖ Wa 'Illā Tagh fir Lī Wa Tarĥam nī 'Akun Mina A l-Kh āsir ī na
47. Nuhu akasema: Ewe Mola wangu Mlezi! Mimi
قَ ا لَ رَ بِّ إِنِّ ي أَعُو ذُ بِكَ أَن ْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْ سَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلاَّ تَغْ فِر ْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن ْ مِنَ ا لْخَ اسِر ِينَ
Q ī la Yā Nū ĥu A hbiţ Bisalā min Minn ā Wa Bara kā tin `Alay ka Wa `Alá 'Umamin Mimm an Ma`aka ۚ Wa 'Umamun Sanumatti`uhum Th umm a Yamassuhum Minn ā `Adh ā bun 'Alī mun
48. Ikasemwa: Ewe Nuhu! Shuka kwa salama itokayo
قِ ي لَ يَا نُو حُ ا هْبِط ْ بِسَلاَمٍ مِنَّ ا وَبَرَ كَا تٍ عَلَيْ كَ وَعَلَى أُمَمٍ مِمَّ ن ْ مَعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمّ َ يَمَسُّهُمْ مِنَّ ا عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Tilka Min 'An bā 'i A l-Gh ay bi Nūĥīhā 'Ilay ka ۖ Mā Kun ta Ta`lamuhā 'An ta Wa Lā Q awmuka Min Q ab li Hādh ā ۖ Fāş bir ۖ 'Inn a A l-`Āq ibata Lilmuttaq ī na
49. Hizi ni katika khabari za ghaibu tunazo kufunulia.
تِلْكَ مِن ْ أَنْ بَا ءِ ا لْغَ يْ بِ نُوحِيهَا إِلَيْ كَ ۖ مَا كُن تَ تَعْلَمُهَا أَنْ تَ وَلاَ قَ وْمُكَ مِن ْ قَ بْ لِ هَذَا ۖ فَاصْ بِر ْ ۖ إِنّ َ ا لعَاقِ بَةَ لِلْمُتَّقِ ينَ
Wa 'Ilá `Ā din 'Akh āhum Hūdāan ۚ Q ā la Yā Q aw mi A `budū A ll aha Mā Lakum Min 'Ilahin Gh ayru hu~ ۖ 'In 'An tum 'Illā Muftarū na
50. Na kwa kina A'adi tulimtuma ndugu yao Hud.
وَإِلَى عَا دٍ أَخَ اهُمْ هُودا ً ۚ قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ مَا لَكُمْ مِن ْ إِلَهٍ غَ يْرُهُ~ ُ إِن ْ ۖ أَنْ تُمْ إِلاَّ مُفْتَرُونَ
Yā Q aw mi Lā 'As'alukum `Alay hi 'Aj rā an ۖ 'In 'Aj r iya 'Illā `Alá A l-Ladh ī Faţ ara nī ۚ 'Afalā Ta`q ilū na
51. Enyi watu wangu! Sikuombeni ujira kwa ajili
يَا قَ وْ مِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْ هِ أَجْ را ً ۖ إِن ْ أَجْ ر ِيَ إِلاَّ عَلَى ا لَّذِي فَطَ رَ نِي ۚ أَفَلاَ تَعْقِ لُونَ
Wa Yā Q aw mi A stagh firū Ra bbakum Th umm a Tūbū 'Ilay hi Yursili A s-Samā 'a `Alaykum Mid rā rā an Wa Yazid kum Q ūwatan 'Ilá Q ūwatikum Wa Lā Tatawallaw Muj r imī na
52. Na enyi watu wangu! Muombeni msamaha Mola
وَيَا قَ وْ مِ ا سْتَغْ فِرُوا رَ بَّكُمْ ثُمّ َ تُوبُو ا إِلَيْ هِ يُرْسِلِ ا ل سَّمَا ءَ عَلَيْكُمْ مِد ْرَ ارا ً وَيَزِد ْكُمْ قُ وَّة ً إِلَى قُ وَّتِكُمْ وَلاَ تَتَوَلَّوْا مُجْ ر ِمِينَ
Q ālū Yā Hū du Mā Ji'tanā Bibayyinatin Wa Mā Naĥnu Bitār ikī 'Ālihatinā `An Q awlika Wa Mā Naĥnu Laka Bimu'uminī na
53. Wakasema: Ewe Hud! Hujatuletea dalili wazi.
قَ الُوا يَا هُو دُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَار ِكِي آلِهَتِنَا عَن ْ قَ وْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
'In Naq ū lu 'Illā A `tar ā ka Ba`đu 'Ālihatinā Bisū 'in ۗ Q ā la 'Inn ī 'Ush /hidu A ll āha Wa A sh /hadū 'Ann ī Bar ī 'un Mimm ā Tush r ikū na
54. Sisi tunasema: Baadhi katika miungu yetu
إِن ْ نَقُ و لُ إِلاَّ ا عْتَرَ ا كَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُو ءٍ ۗ قَ ا لَ إِنِّ ي أُشْهِدُ ا للَّ هَ وَا شْهَدُو ا أَنِّ ي بَر ِي ءٌ مِمَّ ا تُشْر ِكُونَ
Min Dūnihi ۖ Fakīdūnī Jamī`āan Th umm a Lā Tun žirū ni
55. Mkamwacha Yeye. Basi nyote nyinyi nipangieni
مِن ْ دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعا ً ثُمّ َ لاَ تُنْ ظِ رُونِ
'Inn ī Tawakkaltu `Alá A ll āhi Ra bbī Wa Ra bbikum ۚ Mā Min Dā bbatin 'Illā Huwa 'Ākh idh un Bināş iyatihā ۚ 'Inn a Ra bbī `Alá Ş ir āţ in Mustaq ī min
56. Hakika mimi nimemtegemea Mwenyezi Mungu,
إِنِّ ي تَوَكَّلْتُ عَلَى ا للَّ هِ رَ بِّي وَرَ بِّكُمْ ۚ مَا مِن ْ دَا بَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِ ذٌ بِنَاصِ يَتِهَا ۚ إِنّ َ رَ بِّي عَلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Fa'in Tawallaw Faq ad 'Ab lagh tukum Mā 'Ursiltu Bihi~ 'Ilaykum ۚ Wa Yastakh lifu Ra bbī Q awmāan Gh ayra kum Wa Lā Tađurrūnahu Sh ay'ā an ۚ 'Inn a Ra bbī `Alá Kulli Sh ay 'in Ĥafīžun
57. Na ikiwa watarudi nyuma, basi mimi nimekwisha
فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقَ د ْ أَبْ لَغْ تُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْ لِفُ رَ بِّي قَ وْماً غَ يْرَ كُمْ وَلاَ تَضُ رُّونَهُ شَيْ ئا ً ۚ إِنّ َ رَ بِّي عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ حَفِيظٌ
Wa Lamm ā Jā 'a 'Am ru nā Najjaynā Hūdāan Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Ma`ahu Bira ĥmatin Minn ā Wa Najjaynāhum Min `Adh ā bin Gh alīžin
58. Ilipo fika amri yetu, tulimwokoa Hud na walio
وَلَمَّ ا جَا ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودا ً وَا لَّذِي نَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَ حْمَةٍ مِنَّ ا وَنَجَّيْنَاهُمْ مِن ْ عَذَا بٍ غَ لِيظٍ
Wa Tilka `Ā dun ۖ Jaĥadū Bi'āyā ti Ra bbihim Wa `Aş aw Ru sulahu Wa A ttaba`ū 'Am ra Kulli Jabbā r in `Anī d in
59. Na hao ndio kina A'adi. Walizikanusha Ishara
وَتِلْكَ عَا دٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَا تِ رَ بِّهِمْ وَعَصَ وْا رُسُلَهُ وَا تَّبَعُو ا أَمْرَ كُلِّ جَبَّا رٍ عَنِيدٍ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadh ihi A d-Dun yā La`natan Wa Yaw ma A l-Q iyāmati ۗ 'Alā 'Inn a `Ādāan Kafarū Ra bbahum ۗ 'Alā Bu`dāan Li`ā din Q aw mi Hū d in
60. Na wakafuatishiwa laana katika dunia hii
وَأُتْبِعُوا فِي هَذِهِ ا ل دُّنْ يَا لَعْنَة ً وَيَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ ۗ أَلاَ إِنّ َ عَادا ً كَفَرُوا رَ بَّهُمْ ۗ أَلاَ بُعْدا ً لِعَا دٍ قَ وْ مِ هُودٍ
Wa 'Ilá Th amū da 'Akh āhum Ş āliĥāan ۚ Q ā la Yā Q aw mi A `budū A ll aha Mā Lakum Min 'Ilahin Gh ayru hu ۖ Huwa 'An sh a'akum Mina A l-'Arđi Wa A sta`mara kum Fīhā Fāstagh firū hu Th umm a Tūbū 'Ilay hi ۚ 'Inn a Ra bbī Q ar ī bun Mujī b un
61. Na kina Thamud tuliwapelekea ndugu yao Saleh.
وَإِلَى ثَمُو دَ أَخَ اهُمْ صَ الِحا ً ۚ قَ ا لَ يَا قَ وْ مِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ مَا لَكُمْ مِن ْ إِلَهٍ غَ يْرُهُ ۖ هُوَ أَن شَأَكُمْ مِنَ ا لأَرْضِ وَا سْتَعْمَرَ كُمْ فِيهَا فَاسْتَغْ فِرُو هُ ثُمّ َ تُوبُو ا إِلَيْ هِ ۚ إِنّ َ رَ بِّي قَ ر ِي بٌ مُجِيبٌ
Q ālū Yā Ş āliĥu Q ad Kun ta Fīnā Marjūwāan Q ab la Hādh ā ۖ 'Atanhānā 'An Na`buda Mā Ya`budu 'Ābā 'uunā Wa 'Inn anā Lafī Sh akkin Mimm ā Tad `ūnā 'Ilay hi Mur ī b in
62. Wakasema: Ewe Saleh! Hakika kabla ya haya
قَ الُوا يَا صَ الِحُ قَ د ْ كُن تَ فِينَا مَرْجُوّا ً قَ بْ لَ هَذَا ۖ أَتَنْ هَانَا أَن ْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَا ؤُنَا وَإِنَّ نَا لَفِي شَكٍّ مِمَّ ا تَد ْعُونَا إِلَيْ هِ مُر ِيبٍ
Q ā la Yā Q aw mi 'Ara 'aytum 'In Kun tu `Alá Bayyinatin Min Ra bbī Wa 'Ātānī Minhu Ra ĥmatan Faman Yan ş uru nī Mina A ll āhi 'In `Aş aytuhu ۖ Famā Tazīdūnanī Gh ay ra Takh sī r in
63. Akasema: Enyi watu wangu! Mwaonaje ikiwa
قَ ا لَ يَا قَ وْ مِ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ كُن تُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِن ْ رَ بِّي وَآتَانِي مِنْ هُ رَ حْمَة ً فَمَن ْ يَن صُ رُنِي مِنَ ا للَّ هِ إِن ْ عَصَ يْتُهُ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَ يْ رَ تَخْ سِير ٍ
Wa Yā Q aw mi Hadh ihi Nāq atu A ll āhi Lakum 'Āyatan Fadh arūhā Ta'kul Fī 'Arđi A ll ā hi Wa Lā Tamassūhā Bisū 'in Faya'kh udh akum `Adh ā bun Q ar ī b un
64. Enyi watu wangu! Huyu ngamia wa Mwenyezi
وَيَا قَ وْ مِ هَذِهِ نَاقَ ةُ ا للَّ هِ لَكُمْ آيَة ً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ ا للَّ هِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُو ءٍ فَيَأْخُ ذَكُمْ عَذَا بٌ قَ ر ِيبٌ
Fa`aq arūhā Faq ā la Tamatta`ū Fī Dār ikum Th alāth ata 'Ayyā min ۖ Dh ālika Wa`dun Gh ay ru Makdh ū b in
65. Wakamchinja. Basi (Saleh) akasema: Stareheni
فَعَقَ رُوهَا فَقَ ا لَ تَمَتَّعُوا فِي دَار ِكُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّا مٍ ۖ ذَلِكَ وَعْدٌ غَ يْ رُ مَكْذُوبٍ
Falamm ā Jā 'a 'Am ru nā Najjaynā Ş āliĥāan Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Ma`ahu Bira ĥmatin Minn ā Wa Min Kh izyi Yawmi'idh in ۗ 'Inn a Ra bbaka Huwa A l-Q awī yu A l-`Azī zu
66. Basi ilipo kuja amri yetu tulimwokoa Saleh
فَلَمَّ ا جَا ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَ الِحا ً وَا لَّذِي نَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَ حْمَةٍ مِنَّ ا وَمِن ْ خِ زْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ ا لْقَ وِيُّ ا لْعَزِيزُ
Wa 'Akh adh a A l-Ladh ī na Ž alamū A ş -Ş ayĥatu Fa'aş baĥū Fī Diyār ihim Jāth imī na
67. Na ukelele uliwaangamiza wale walio dhulumu,
وَأَخَ ذَ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا ا ل صَّ يْحَةُ فَأَصْ بَحُوا فِي دِيَار ِهِمْ جَاثِمِينَ
Ka'an Lam Yagh naw Fīhā ۗ 'Alā 'Inn a Th amū da Kafarū Ra bbahum ۗ 'Alā Bu`dāan Lith amū da
68. Kama kwamba hawakuwako huko. Hebu zingatieni!
كَأَن ْ لَمْ يَغْ نَوْا فِيهَا ۗ أَلاَ إِنّ َ ثَمُو دَ كَفَرُوا رَ بَّهُمْ ۗ أَلاَ بُعْدا ً لِثَمُودَ
Wa Laq ad Jā 'at Ru sulunā 'Ib rā hī ma Bil-Bush rá Q ālū Salāmāan ۖ Q ā la Salā mun ۖ Famā Labith a 'An Jā 'a Bi`ij lin Ĥanīdh in
69. Na wajumbe wetu walimjia Ibrahim kwa bishara
وَلَقَ د ْ جَا ءَتْ رُسُلُنَا إِبْ رَ اهِي مَ بِا لْبُشْرَ ى قَ الُوا سَلاَما ً ۖ قَ ا لَ سَلاَمٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن ْ جَا ءَ بِعِجْ لٍ حَنِيذٍ
Falamm ā Ra 'á 'Aydiyahum Lā Taş ilu 'Ilay hi Nakira hum Wa 'Awjasa Minhum Kh īfatan ۚ Q ālū Lā Takh af 'Inn ā 'Ursilnā 'Ilá Q aw mi Lūţ in
70. Basi alipoona mikono yao haimfikilii aliwatilia
فَلَمَّ ا رَ أَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِ لُ إِلَيْ هِ نَكِرَ هُمْ وَأَوْجَسَ مِنْ هُمْ خِ يفَة ً ۚ قَ الُوا لاَ تَخَ فْ إِنَّ ا أُرْسِلْنَا إِلَى قَ وْ مِ لُوطٍ
Wa A m ra 'atuhu Q ā 'imatun Fađaĥikat Fabash sh arnāhā Bi'isĥā q a Wa Min Warā 'i 'Isĥā q a Ya`q ū ba
71. Na mkewe alikuwa kasimama wima, akacheka.
وَامْرَ أَتُهُ قَ ا ئِمَةٌ فَضَ حِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَا قَ وَمِن ْ وَرَا ءِ إِسْحَا قَ يَعْقُ وبَ
Q ālat Yā Waylatā 'A'alidu Wa 'Anā `Ajū zun Wa Hadh ā Ba`lī Sh aykh āan ۖ 'Inn a Hādh ā Lash ay 'un `Ajī b un
72. Akasema: Je, hivyo mimi nizae, na hali yangu
قَ الَتْ يَا وَيْلَتَا أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُو زٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخ ا ً ۖ إِنّ َ هَذَا لَشَيْ ءٌ عَجِيبٌ
Q ālū 'Ata`jabī na Min 'Am r i A ll ā hi ۖ Ra ĥmatu A ll āhi Wa Bara kātuhu `Alaykum 'Ahla A l-Bay ti ۚ 'Inn ahu Ĥamī dun Majī d un
73. Wakasema: Je, unastaajabia amri ya Mwenyezi
قَ الُو ا أَتَعْجَبِي نَ مِن ْ أَمْر ِ ا للَّ هِ ۖ رَ حْمَةُ ا للَّ هِ وَبَرَ كَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ا لْبَيْ تِ ۚ إِنَّ هُ حَمِي دٌ مَجِيدٌ
Falamm ā Dh ahaba `An 'Ib rā hī ma A r-Ra w `u Wa Jā 'at/hu A l-Bush rá Yujādilunā Fī Q aw mi Lūţ in
74. Basi khofu ilipo mwondoka Ibrahim, na ikawa
فَلَمَّ ا ذَهَبَ عَن ْ إِبْ رَ اهِي مَ ا ل رَّ وْ عُ وَجَا ءَتْهُ ا لْبُشْرَ ى يُجَادِلُنَا فِي قَ وْ مِ لُوطٍ
'Inn a 'Ib rā hī ma Laĥalī mun 'Awwā hun Munī b un
75. Hakika Ibrahim alikuwa mpole, ana huruma,
إِنّ َ إِبْ رَ اهِي مَ لَحَلِي مٌ أَوَّا هٌ مُنِيبٌ
Yā 'Ib rā hī mu 'A`r iđ `An Hādh ā ۖ 'Inn ahu Q ad Jā 'a 'Am ru Ra bbika ۖ Wa 'Inn ahum 'Ātīhim `Adh ā bun Gh ay ru Mardū d in
76. (Akaambiwa): Ewe Ibrahim! Wachilia mbali
يَا إِبْ رَ اهِي مُ أَعْر ِضْ عَن ْ هَذَا ۖ إِنَّ هُ قَ د ْ جَا ءَ أَمْرُ رَ بِّكَ ۖ وَإِنَّ هُمْ آتِيهِمْ عَذَا بٌ غَ يْ رُ مَرْدُودٍ
Wa Lamm ā Jā 'at Ru sulunā Lūţ āan Sī 'a Bihim Wa Đ ā q a Bihim Dh ar`āan Wa Q ā la Hādh ā Yaw mun `Aş ī b un
77. Na wajumbe wetu walipo kuja kwa Lut' aliwahuzunukia
وَلَمَّ ا جَا ءَتْ رُسُلُنَا لُوط ا ً سِي ءَ بِهِمْ وَضَ ا قَ بِهِمْ ذَرْعا ً وَقَ ا لَ هَذَا يَوْ مٌ عَصِ يبٌ
Wa Jā 'ahu Q awmuhu Yuhra `ū na 'Ilay hi Wa Min Q ab lu Kānū Ya`malū na A s-Sayyi'ā ti ۚ Q ā la Yā Q aw mi Hā 'uulā ' Banātī Hunn a 'Aţ haru Lakum Fa ۖ A ttaq ū A ll aha Wa Lā Tukh zūnī Fī Đ ayfī ۖ 'Alay sa Min kum Ra julun Ra sh ī d un
78. Wakamjia kaumu yake mbio mbio. Na kabla ya
وَجَا ءَهُ قَ وْمُهُ يُهْرَ عُو نَ إِلَيْ هِ وَمِن ْ قَ بْ لُ كَانُوا يَعْمَلُو نَ ا ل سَّيِّئَا تِ ۚ قَ ا لَ يَا قَ وْ مِ هَا ؤُلاَء بَنَاتِي هُنّ َ أَطْ هَرُ لَكُمْ ۖ فَاتَّقُ وا ا للَّ هَ وَلاَ تُخْ زُونِي فِي ضَ يْفِي ۖ أَلَيْ سَ مِنْ كُمْ رَ جُل ٌ رَ شِيدٌ
Q ālū Laq ad `Alim ta Mā Lanā Fī Banātika Min Ĥaq q in Wa 'Inn aka Lata`lamu Mā Nur ī du
79. Wakasema: Bila shaka umekwisha jua hatuna
قَ الُوا لَقَ د ْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِن ْ حَقّ ٍ وَإِنَّ كَ لَتَعْلَمُ مَا نُر ِيدُ
Q ā la Law 'Ann a Lī Bikum Q ūwatan 'Aw 'Āwī 'Ilá Ru knin Sh adī d in
80. Akasema: Laiti ningeli kuwa na nguvu kwenu,
قَ ا لَ لَوْ أَنّ َ لِي بِكُمْ قُ وَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ
Q ālū Yā Lū ţ u 'Inn ā Ru sulu Ra bbika Lan Yaş ilū 'Ilay ka ۖ Fa'asr i Bi'ahlika Biq iţ `in Mina A l-Lay li Wa Lā Yaltafit Min kum 'Aĥadun 'Illā A m ra 'ataka ۖ 'Inn ahu Muş ībuhā Mā 'Aş ābahum ۚ 'Inn a Maw`idahumu A ş -Ş ub ĥu ۚ 'Alay sa A ş -Ş ub ĥu Biq ar ī b in
81. (Wajumbe) wakasema: Ewe Lut'! Sisi ni wajumbe
قَ الُوا يَا لُو طُ إِنَّ ا رُسُلُ رَ بِّكَ لَن ْ يَصِ لُو ا إِلَيْ كَ ۖ فَأَسْر ِ بِأَهْلِكَ بِقِ طْ عٍ مِنَ ا ل لَّيْ لِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنْ كُمْ أَحَدٌ إِلاَّ ا مْرَ أَتَكَ ۖ إِنَّ هُ مُصِ يبُهَا مَا أَصَ ابَهُمْ ۚ إِنّ َ مَوْعِدَهُمُ ا ل صُّ بْ حُ ۚ أَلَيْ سَ ا ل صُّ بْ حُ بِقَ ر ِيبٍ
Falamm ā Jā 'a 'Am ru nā Ja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Am ţ arnā `Alayhā Ĥijāra tan Min Sijjī lin Man đū d in
82. Basi ilipo fika amri yetu tuliigeuza nchi
فَلَمَّ ا جَا ءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَ رْنَا عَلَيْهَا حِجَارَ ة ً مِن ْ سِجِّي لٍ مَنْ ضُ ودٍ
Musawwamatan `In da Ra bbika ۖ Wa Mā Hiya Mina A ž-Ž ālimī na Biba`ī d in
83. Zilizo tiwa alama kwa Mola wako Mlezi. Na
مُسَوَّمَةً عِنْ دَ رَ بِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ ا ل ظَّ الِمِي نَ بِبَعِيدٍ
Wa 'Ilá Mad yana 'Akh āhum Sh u`aybāan ۚ Q ā la Yā Q aw mi A `budū A ll aha Mā Lakum Min 'Ilahin Gh ayru hu ۖ Wa Lā Tan q uş ū A l-Mikyā La Wa ۚ A l-Mīzā na 'Inn ī 'Arā kum Bikh ay r in Wa 'Inn ī 'Akh ā fu `Alaykum `Adh ā ba Yaw min Muĥīţ in
84. Na kwa watu wa Madyana tuliwatumia ndugu
وَإِلَى مَد ْيَنَ أَخَ اهُمْ شُعَيْبا ً ۚ قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ مَا لَكُمْ مِن ْ إِلَهٍ غَ يْرُهُ وَلاَ ۖ تَن قُ صُ وا ا لْمِكْيَا لَ وَا لْمِيزَا نَ إِنِّ ي ۚ أَرَ اكُمْ بِخَ يْ رٍ وَإِنِّ ي أَخَ ا فُ عَلَيْكُمْ عَذَا بَ يَوْ مٍ مُحِيطٍ
Wa Yā Q aw mi 'Awfū A l-Mikyā la Wa A l-Mīzā na Bil-Q isţ i ۖ Wa Lā Tab kh asū A n -Nā sa 'Ash yā 'ahum Wa Lā Ta`th aw Fī A l-'Arđi Mufsidī na
85. Na enyi watu wangu! Timizeni vipimo na mizani
وَيَا قَ وْ مِ أَوْفُوا ا لْمِكْيَا لَ وَا لْمِيزَا نَ بِا لْقِ سْطِ ۖ وَلاَ تَبْ خَ سُوا ا ل نّ َا سَ أَشْيَا ءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْا فِي ا لأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Baq īyatu A ll āhi Kh ay ru n Lakum 'In Kun tum Mu'uminī na ۚ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin
86. Alivyo kubakishieni Mwenyezi Mungu ndiyo
بَقِ يَّةُ ا للَّ هِ خَ يْ رٌ لَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ مُؤْمِنِي نَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ
Q ālū Yā Sh u`ay bu 'Aş alātuka Ta'muru ka 'An Natru ka Mā Ya`budu 'Ābā 'uunā 'Aw 'An Naf`ala Fī 'Am wālinā Mā Nash ā 'u ۖ 'Inn aka La'an ta A l-Ĥalī mu A r-Ra sh ī du
87. Wakasema: Ewe Shua'ibu! Ni sala zako ndizo
قَ الُوا يَا شُعَيْ بُ أَصَ لاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن ْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَا ؤُنَا أَوْ أَن ْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَا ءُ ۖ إِنَّ كَ لَأَنْ تَ ا لْحَلِي مُ ا ل رَّ شِيدُ
Q ā la Yā Q aw mi 'Ara 'aytum 'In Kun tu `Alá Bayyinatin Min Ra bbī Wa Ra zaq anī Minhu R izq āan Ĥasanāan ۚ Wa Mā 'Ur ī du 'An 'Ukh ālifakum 'Ilá Mā 'Anhākum `Anhu ۚ 'In 'Ur ī du 'Illā A l-'Iş lā ĥa Mā A staţ a`tu ۚ Wa Mā Tawfīq ī 'Illā Bill āhi ۚ `Alay hi Tawakkaltu Wa 'Ilay hi 'Unī bu
88. Akasema: Enyi watu wangu! Mwaonaje ikiwa
قَ ا لَ يَا قَ وْ مِ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ كُن تُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِن ْ رَ بِّي وَرَ زَقَ نِي مِنْ هُ ر ِزْق اً حَسَنا ً ۚ وَمَا أُر ِي دُ أَن ْ أُخَ الِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْ هَاكُمْ عَنْ هُ ۚ إِن ْ أُر ِي دُ إِلاَّ ا لإِصْ لاَحَ مَا ا سْتَطَ عْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِ ي إِلاَّ بِا للَّ هِ ۚ عَلَيْ هِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْ هِ أُنِيبُ
Wa Yā Q aw mi Lā Yaj r imann akum Sh iq āq ī 'An Yuş ībakum Mith lu Mā 'Aş ā ba Q aw ma Nūĥin 'Aw Q aw ma Hū din 'Aw Q aw ma Ş āliĥin ۚ Wa Mā Q aw mu Lūţ in Min kum Biba`ī d in
89. Na enyi watu wangu! Kukhalifiana nami kusikupelekeeni
وَيَا قَ وْ مِ لاَ يَجْ ر ِمَنَّ كُمْ شِقَ اقِ ي أَن ْ يُصِ يبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَ ا بَ قَ وْ مَ نُو حٍ أَوْ قَ وْ مَ هُو دٍ أَوْ قَ وْ مَ صَ الِحٍ ۚ وَمَا قَ وْ مُ لُو ط ٍ مِنْ كُمْ بِبَعِيدٍ
Wa A stagh firū Ra bbakum Th umm a Tūbū 'Ilay hi ۚ 'Inn a Ra bbī Ra ĥī mun Wadū d un
90. Na ombeni msamaha kwa Mola wenu Mlezi, tena
وَاسْتَغْ فِرُوا رَ بَّكُمْ ثُمّ َ تُوبُو ا إِلَيْ هِ ۚ إِنّ َ رَ بِّي رَ حِي مٌ وَدُودٌ
Q ālū Yā Sh u`ay bu Mā Nafq ahu Kath īr āan Mimm ā Taq ū lu Wa 'Inn ā Lanar ā ka Fīnā Đ a`īfāan ۖ Wa Lawlā Ra hţ uka Lara jam nā ka ۖ Wa Mā 'An ta `Alaynā Bi`azī zin
91. Wakasema: Ewe Shua'ibu! Mengi katika hayo
قَ الُوا يَا شُعَيْ بُ مَا نَفْقَ هُ كَثِير ا ً مِمَّ ا تَقُ و لُ وَإِنَّ ا لَنَرَ ا كَ فِينَا ضَ عِيفا ً ۖ وَلَوْلاَ رَ هْطُ كَ لَرَ جَمْنَا كَ ۖ وَمَا أَنْ تَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
Q ā la Yā Q aw mi 'Ara hţ ī 'A`azzu `Alaykum Mina A ll āhi Wa A ttakh adh tumū hu Warā 'akum Ž ihr īyāan ۖ 'Inn a Ra bbī Bimā Ta`malū na Muĥīţ un
92. Akasema: Enyi watu wangu! Kwani jamaa zangu
قَ ا لَ يَا قَ وْ مِ أَرَ هْطِ ي أَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِنَ ا للَّ هِ وَا تَّخَ ذْتُمُو هُ وَرَا ءَكُمْ ظِ هْر ِيّا ً ۖ إِنّ َ رَ بِّي بِمَا تَعْمَلُو نَ مُحِيطٌ
Wa Yā Q aw mi A `malū `Alá Makānatikum 'Inn ī `Āmilun ۖ Saw fa Ta`lamū na Man Ya'tī hi `Adh ā bun Yukh zī hi Wa Man Huwa Kādh ibun ۖ Wa A rtaq ibū 'Inn ī Ma`akum Ra q ī b un
93. Na enyi watu wangu! Fanyeni mwezayo, na mimi
وَيَا قَ وْ مِ ا عْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّ ي عَامِلٌ ۖ سَوْ فَ تَعْلَمُو نَ مَن ْ يَأْتِي هِ عَذَا بٌ يُخْ زِي هِ وَمَن ْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَا رْتَقِ بُو ا إِنِّ ي مَعَكُمْ رَ قِ يبٌ
Wa Lamm ā Jā 'a 'Am ru nā Najjaynā Sh u`aybāan Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Ma`ahu Bira ĥmatin Minn ā Wa 'Akh adh ati A l-Ladh ī na Ž alamū A ş -Ş ayĥatu Fa'aş baĥū Fī Diyār ihim Jāth imī na
94. Na ilipo fika amri yetu, tulimwokoa Shua'ibu
وَلَمَّ ا جَا ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبا ً وَا لَّذِي نَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَ حْمَةٍ مِنَّ ا وَأَخَ ذَتِ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا ا ل صَّ يْحَةُ فَأَصْ بَحُوا فِي دِيَار ِهِمْ جَاثِمِينَ
Ka'an Lam Yagh naw Fīhā ۗ 'Alā Bu`dāan Limad yana Kamā Ba`idat Th amū du
95. Kama kwamba hawakuwamo humo. Zingatia walivyo
كَأَن ْ لَمْ يَغْ نَوْا فِيهَا ۗ أَلاَ بُعْدا ً لِمَد ْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
Wa Laq ad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā Wa Sulţ ā nin Mubī nin
96. Na hakika tulimtuma Musa pamoja na Ishara
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
'Ilá Fir `aw na Wa Mala'ihi Fa A ttaba`ū 'Am ra Fir `aw na ۖ Wa Mā 'Am ru Fir `aw na Bira sh ī d in
97. Kwa Firauni na waheshimiwa wake. Lakini wao
إِلَى فِر ْعَوْ نَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُو ا أَمْرَ فِر ْعَوْ نَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِر ْعَوْ نَ بِرَ شِيدٍ
Yaq dumu Q awmahu Yaw ma A l-Q iyāmati Fa'awra dahumu A n -Nā ra ۖ Wa Bi'sa A l-Wir du A l-Mawrū du
98. Siku ya Kiyama atawatangulia watu wake na
يَقْ دُمُ قَ وْمَهُ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ فَأَوْرَ دَهُمُ ا ل نّ َا رَ ۖ وَبِئْسَ ا لْوِر ْدُ ا لْمَوْرُودُ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadh ihi La`natan Wa Yaw ma A l-Q iyāmati ۚ Bi'sa A r-R ifdu A l-Marfū du
99. Nao wamefuatishiwa laana hapa duniani na
وَأُتْبِعُوا فِي هَذِهِ لَعْنَة ً وَيَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ ۚ بِئْسَ ا ل رِّفْدُ ا لْمَرْفُودُ
Dh ālika Min 'An bā 'i A l-Q urá Naq uş ş uhu `Alay ka ۖ Minhā Q ā 'imun Wa Ĥaş ī d un
100. Hizi ni katika khabari za miji, tunakusimulia.
ذَلِكَ مِن ْ أَنْ بَا ءِ ا لْقُ رَ ى نَقُ صُّ هُ عَلَيْ كَ ۖ مِنْ هَا قَ ا ئِمٌ وَحَصِ يدٌ
Wa Mā Ž alam nāhum Wa Lakin Ž alamū 'An fusahum ۖ Famā 'Agh nat `Anhum 'Ālihatuhumu A llatī Yad `ū na Min Dū ni A ll ā hi Min Sh ay 'in Lamm ā Jā 'a 'Am ru Ra bbika ۖ Wa Mā Zādūhum Gh ay ra Tatbī b in
101. Na Sisi hatukuwadhulumu, lakini wao wenyewe
وَمَا ظَ لَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ ظَ لَمُو ا أَن فُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْ نَتْ عَنْ هُمْ آلِهَتُهُمُ ا لَّتِي يَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مِن ْ شَيْ ءٍ لَمَّ ا جَا ءَ أَمْرُ رَ بِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَ يْ رَ تَتْبِيبٍ
Wa Kadh alika 'Akh dh u Ra bbika 'Idh ā 'Akh adh a A l-Q urá Wa Hiya Ž ālimatun ۚ 'Inn a 'Akh dh ahu~ 'Alī mun Sh adī d un
102. Na ndio kama hivyo ndivyo inavyo kuwa Mola
وَكَذَلِكَ أَخْ ذُ رَ بِّكَ إِذَا أَخَ ذَ ا لْقُ رَ ى وَهِيَ ظَ الِمَةٌ ۚ إِنّ َ أَخْ ذَهُ~ ُ أَلِي مٌ شَدِيدٌ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liman Kh ā fa `Adh ā ba A l-'Ākh ira ti ۚ Dh ālika Yaw mun Maj mū `un Lahu A n -Nā su Wa Dh alika Yaw mun Mash /hū d un
103. Hakika katika haya ipo ishara kwa yule
إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِمَن ْ خَ ا فَ عَذَا بَ ا لآخِ رَ ةِ ۚ ذَلِكَ يَوْ مٌ مَجْ مُو ع ٌ لَهُ ا ل نّ َا سُ وَذَلِكَ يَوْ مٌ مَشْهُودٌ
Wa Mā Nu'uakh kh iru hu~ 'Illā Li'jalin Ma`dū d in
104. Na Sisi hatuiakhirishi ila kwa muda unao
وَمَا نُؤَخِّ رُهُ~ ُ إِلاَّ لِأجَلٍ مَعْدُودٍ
Yaw ma Ya'ti Lā Takallamu Nafsun 'Illā Bi'idh nihi ۚ Faminhum Sh aq ī yun Wa Sa`ī d un
105. Siku hiyo itakapo fika, hatosema hata mtu
يَوْ مَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ۚ فَمِنْ هُمْ شَقِ يٌّ وَسَعِيدٌ
Fa'amm ā A l-Ladh ī na Sh aq ū Fafī A n -Nā r i Lahum Fīhā Zafī r un Wa Sh ahī q un
106. Ama wale wa mashakani hao watakuwamo Motoni
فَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ شَقُ وا فَفِي ا ل نّ َا ر ِ لَهُمْ فِيهَا زَفِي رٌ وَشَهِيقٌ
Kh ālidī na Fīhā Mā Dāmati A s-Samāwā tu Wa A l-'Arđu 'Illā Mā Sh ā 'a Ra bbuka ۚ 'Inn a Ra bbaka Fa``ā lun Limā Yur ī du
107. Watadumu humo muda wa kudumu mbingu na
خَ الِدِي نَ فِيهَا مَا دَامَتِ ا ل سَّمَاوَا تُ وَا لأَرْضُ إِلاَّ مَا شَا ءَ رَ بُّكَ ۚ إِنّ َ رَ بَّكَ فَعَّا ل ٌ لِمَا يُر ِيدُ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Su`idū Fafī A l-Jann ati Kh ālidī na Fīhā Mā Dāmati A s-Samāwā tu Wa A l-'Arđu 'Illā Mā Sh ā 'a Ra bbuka ۖ `Aţ ā 'an Gh ay ra Maj dh ūdh in
108. Na ama wale walio bahatika, wao watakuwamo
وَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ سُعِدُوا فَفِي ا لْجَنَّ ةِ خَ الِدِي نَ فِيهَا مَا دَامَتِ ا ل سَّمَاوَا تُ وَا لأَرْضُ إِلاَّ مَا شَا ءَ رَ بُّكَ ۖ عَطَ ا ءً غَ يْ رَ مَجْ ذُوذٍ
Falā Taku Fī Mir yatin Mimm ā Ya`budu Hā 'uulā ' ۚ Mā Ya`budū na 'Illā Kamā Ya`budu 'Ābā 'uuhum Min Q ab lu ۚ Wa 'Inn ā Lamuwaffūhum Naş ībahum Gh ay ra Man q ūş in
109. Basi usiwe na shaka juu ya wanayo yaabudu
فَلاَ تَكُ فِي مِر ْيَةٍ مِمَّ ا يَعْبُدُ هَا ؤُلاَء ۚ مَا يَعْبُدُو نَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَا ؤُهُمْ مِن ْ قَ بْ لُ ۚ وَإِنَّ ا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِ يبَهُمْ غَ يْ رَ مَن قُ وصٍ
Wa Laq ad 'Ātaynā Mūsá A l-Kitā ba Fākh tulifa Fī hi ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaq at Min Ra bbika Laq uđiya Baynahum ۚ Wa 'Inn ahum Lafī Sh akkin Minhu Mur ī b in
110. Na kwa yakini tulimpa Musa Kitabu; zikazuka
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ فَاخْ تُلِفَ فِي هِ ۚ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَ تْ مِن ْ رَ بِّكَ لَقُ ضِ يَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ هُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْ هُ مُر ِيبٍ
Wa 'Inn a Kullā Lamm ā Layuwaffiyann ahum Ra bbuka 'A`mālahum ۚ 'Inn ahu Bimā Ya`malū na Kh abī r un
111. Na hakika Mola wako Mlezi atawatimilizia
وَإِنّ َ كُلاَّ لَمَّ ا لَيُوَفِّيَنَّ هُمْ رَ بُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّ هُ بِمَا يَعْمَلُو نَ خَ بِيرٌ
Fāstaq im Kamā 'Umir ta Wa Man Tā ba Ma`aka Wa Lā Taţ gh aw ۚ 'Inn ahu Bimā Ta`malū na Baş ī r un
112. Basi, simama sawa sawa kama ulivyo amrishwa,
فَاسْتَقِ مْ كَمَا أُمِر ْتَ وَمَن ْ تَا بَ مَعَكَ وَلاَ تَطْ غَ وْا ۚ إِنَّ هُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ يرٌ
Wa Lā Tarkanū 'Ilá A l-Ladh ī na Ž alamū Fatamassakumu A n -Nā ru Wa Mā Lakum Min Dū ni A ll ā hi Min 'Awliyā 'a Th umm a Lā Tun ş arū na
113. Wala msiwategemee wanao dhulumu, usije
وَلاَ تَرْكَنُو ا إِلَى ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا فَتَمَسَّكُمُ ا ل نّ َا رُ وَمَا لَكُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مِن ْ أَوْلِيَا ءَ ثُمّ َ لاَ تُن صَ رُونَ
Wa 'Aq imi A ş -Ş alāata Ţ ara fayi A n -Nahā r i Wa Zulafāan Mina A l-Lay li ۚ 'Inn a A l-Ĥasanā ti Yudh /hib na A s-Sayyi'ā ti ۚ Dh ālika Dh ikrá Lildh dh ākir ī na
114. Na shika Sala katika ncha mbili za mchana
وَأَقِ مِ ا ل صَّ لاَةَ طَ رَ فَيِ ا ل نَّ هَا ر ِ وَزُلَفا ً مِنَ ا ل لَّيْ لِ ۚ إِنّ َ ا لْحَسَنَا تِ يُذْهِبْ نَ ا ل سَّيِّئَا تِ ۚ ذَلِكَ ذِكْرَ ى لِلذَّاكِر ِينَ
Wa A ş bir Fa'inn a A ll āha Lā Yuđī `u 'Aj ra A l-Muĥsinī na
115. Na subiri, kwani Mwenyezi Mungu hapotezi
وَاصْ بِر ْ فَإِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُضِ ي عُ أَجْ رَ ا لْمُحْسِنِينَ
Falawlā Kā na Mina A l-Q urū ni Min Q ab likum 'Ūlū Baq īyatin Yanhaw na `Ani A l-Fasā di Fī A l-'Arđi 'Illā Q alīlāan Mimm an 'An jaynā Minhum ۗ Wa A ttaba`a A l-Ladh ī na Ž alamū Mā 'Utr ifū Fī hi Wa Kānū Muj r imī na
116. Basi mbona hawakuwamo katika watu wa kabla
فَلَوْلاَ كَا نَ مِنَ ا لْقُ رُو نِ مِن ْ قَ بْ لِكُمْ أُ وْلُوا بَقِ يَّةٍ يَنْ هَوْ نَ عَنِ ا لْفَسَا دِ فِي ا لأَرْضِ إِلاَّ قَ لِيلا ً مِمَّ ن ْ أَنْ جَيْنَا مِنْ هُمْ ۗ وَا تَّبَعَ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا مَا أُتْر ِفُوا فِي هِ وَكَانُوا مُجْ ر ِمِينَ
Wa Mā Kā na Ra bbuka Liyuhlika A l-Q urá Bižulmin Wa 'Ahluhā Muş liĥū na
117. Wala hakuwa Mola wako Mlezi wa kuihiliki
وَمَا كَا نَ رَ بُّكَ لِيُهْلِكَ ا لْقُ رَ ى بِظُ لْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْ لِحُونَ
Wa Law Sh ā 'a Ra bbuka Laja`ala A n -Nā sa 'Umm atan Wāĥidatan ۖ Wa Lā Yazālū na Mukh talifī na
118. Na Mola wako Mlezi angeli penda ange wafanya
وَلَوْ شَا ءَ رَ بُّكَ لَجَعَلَ ا ل نّ َا سَ أُمَّ ة ً وَاحِدَة ً ۖ وَلاَ يَزَالُو نَ مُخْ تَلِفِينَ
'Illā Man Ra ĥima Ra bbuka ۚ Wa Lidh alika Kh alaq ahum ۗ Wa Tamm at Kalimatu Ra bbika La'am la'ann a Jahann ama Mina A l-Jinn ati Wa A n -Nā si 'Aj ma`ī na
119. Isipo kuwa wale ambao Mola wako Mlezi amewarehemu;
إِلاَّ مَن ْ رَ حِمَ رَ بُّكَ ۚ وَلِذَلِكَ خَ لَقَ هُمْ ۗ وَتَمَّ تْ كَلِمَةُ رَ بِّكَ لَأَمْلَأَنّ َ جَهَنَّ مَ مِنَ ا لْجِنَّ ةِ وَا ل نّ َا سِ أَجْ مَعِينَ
Wa Kullāan Naq uş ş u `Alay ka Min 'An bā 'i A r-Ru suli Mā Nuth abbitu Bihi Fu'uādaka ۚ Wa Jā 'aka Fī Hadh ihi A l-Ĥaq q u Wa Maw`ižatun Wa Dh ikrá Lilmu'uminī na
120. Na yote tunayo kusimulia katika khabari
وَكُلاّ ً نَقُ صّ ُ عَلَيْ كَ مِن ْ أَنْ بَا ءِ ا ل رُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَ ادَكَ ۚ وَجَا ءَكَ فِي هَذِهِ ا لْحَقُّ وَمَوْعِظَ ةٌ وَذِكْرَ ى لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa Q ul Lilladh ī na Lā Yu'uminū na A `malū `Alá Makānatikum 'Inn ā `Āmilū na
121. Na waambie wale wasio amini: Fanyeni muwezavyo,
وَقُ لْ لِلَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ ا عْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّ ا عَامِلُونَ
Wa A n tažirū 'Inn ā Mun tažirū na
122. Na ngojeni, na sisi tunangoja.
وَان تَظِ رُو ا إِنَّ ا مُن تَظِ رُونَ
Wa Lill ā h Gh ay bu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa 'Ilay hi Yurja`u A l-'Am ru Kulluhu Fā`bud /hu Wa Tawakkal `Alay hi ۚ Wa Mā Ra bbuka Bigh āfilin `Amm ā Ta`malū na
123. Na ni vya Mwenyezi Mungu tu vyote vilivyo
وَلِلَّهِ غَ يْ بُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَإِلَيْ هِ يُرْجَعُ ا لأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُد ْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْ هِ ۚ وَمَا رَ بُّكَ بِغَ افِلٍ عَمَّ ا تَعْمَلُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ