Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Barā 'atun Mina A ll āhi Wa Ra sūlihi~ 'Ilá A l-Ladh ī na `Āhad ttum Mina A l-Mush r ikī na
1. Huku ni kujitoa Mwenyezi Mungu na Mtume wake
بَرَا ءةٌ مِنَ ا للَّ هِ وَرَ سُولِهِ إِلَى ا لَّذِي نَ عَاهَد تُّمْ مِنَ ا لْمُشْر ِكِينَ
Fasīĥū Fī A l-'Arđi 'Arba`ata 'Ash /hur in Wa A `lamū 'Ann akum Gh ay ru Mu`jizī A l-Lahi ۙ Wa 'Ann a A ll āha Mukh zī A l-Kāfir ī na
2. Basi tembeeni katika nchi miezi mine, na jueni
فَسِيحُوا فِي ا لأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَا عْلَمُو ا أَنَّ كُمْ غَ يْ رُ مُعْجِزِي ا للَّهِ ۙ وَأَنّ َ ا للَّ هَ مُخْ زِي ا لْكَافِر ِينَ
Wa 'Adh ā nun Mina A ll āhi Wa Ra sūlihi~ 'Ilá A n -Nā si Yaw ma A l-Ĥajji A l-'Akbar i 'Ann a A ll āha Bar ī 'un Mina A l-Mush r ikī na ۙ Wa Ra sūluhu ۚ Fa'in Tub tum Fahuwa Kh ay ru n Lakum ۖ Wa 'In Tawallaytum Fā`lamū 'Ann akum Gh ay ru Mu`jizī A l-Lahi ۗ Wa Bash sh ir i A l-Ladh ī na Kafarū Bi`adh ā bin 'Alī min
3. Na ni tangazo kutokana na Mwenyezi Mungu na
وَأَذَا نٌ مِنَ ا للَّ هِ وَرَ سُولِهِ إِلَى ا ل نّ َا سِ يَوْ مَ ا لْحَجِّ ا لأَكْبَر ِ أَنّ َ ا للَّ هَ بَر ِي ءٌ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ ۙ وَرَ سُولُهُ ۚ فَإِن ْ تُبْ تُمْ فَهُوَ خَ يْ رٌ لَكُمْ ۖ وَإِن ْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُو ا أَنَّ كُمْ غَ يْ رُ مُعْجِزِي ا للَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِعَذَا بٍ أَلِيمٍ
'Illā A l-Ladh ī na `Āhad ttum Mina A l-Mush r ikī na Th umm a Lam Yan q uş ūkum Sh ay'ā an Wa Lam Yužāhirū `Alaykum 'Aĥadāan Fa'atimm ū 'Ilayhim `Ahdahum 'Ilá Muddatihim ۚ 'Inn a A ll āha Yuĥibbu A l-Muttaq ī na
4. Isipo kuwa washirikina ambao mliahidiana nao
إِلاَّ ا لَّذِي نَ عَاهَد تُّمْ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ ثُمّ َ لَمْ يَن قُ صُ وكُمْ شَيْ ئا ً وَلَمْ يُظَ اهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدا ً فَأَتِمُّ و ا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ يُحِبُّ ا لْمُتَّقِ ينَ
Fa'idh ā A n salakh a A l-'Ash /huru A l-Ĥuru mu Fāq tulū A l-Mush r ikī na Ĥay th u Wajad tumūhum Wa Kh udh ūhum Wa A ĥş urūhum Wāq `udū Lahum Kulla Marş adin ۚ Fa'in Tābū Wa 'Aq āmū A ş -Ş alāata Wa 'Ātaw A z-Zakāata Fakh allū Sabīlahum ۚ 'Inn a A ll āha Gh afū ru n Ra ĥī mun
5. Na ikisha miezi mitukufu basi wauweni washirikina
فَإِذَا ا ن سَلَخَ ا لأَشْهُرُ ا لْحُرُمُ فَاقْ تُلُوا ا لْمُشْر ِكِي نَ حَيْ ثُ وَجَد ْتُمُوهُمْ وَخُ ذُوهُمْ وَا حْصُ رُوهُمْ وَا قْ عُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَ دٍ ۚ فَإِن ْ تَابُوا وَأَقَ امُوا ا ل صَّ لاَةَ وَآتَوُا ا ل زَّكَا ةَ فَخَ لُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Wa 'In 'Aĥadun Mina A l-Mush r ikī na A stajāra ka Fa'ajir hu Ĥattá Yasma`a Kalā ma A ll āhi Th umm a 'Ab ligh /hu Ma'manahu ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Q aw mun Lā Ya`lamū na
6. Na ikiwa mmoja wapo katika washirikina akikuomba
وَإِن ْ أَحَدٌ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ ا سْتَجَارَ كَ فَأَجِر ْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ ا للَّ هِ ثُمّ َ أَبْ لِغْ هُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ قَ وْ م ٌ لاَ يَعْلَمُونَ
Kay fa Yakū nu Lilmush r ikī na `Ahdun `In da A ll āhi Wa `In da Ra sūlihi~ 'Illā A l-Ladh ī na `Āhad tum `In da A l-Masjidi A l-Ĥar ā mi ۖ Famā A staq āmū Lakum Fāstaq īmū Lahum ۚ 'Inn a A ll āha Yuĥibbu A l-Muttaq ī na
7. Itakuwaje iwepo ahadi na washirikina mbele ya
كَيْ فَ يَكُو نُ لِلْمُشْر ِكِي نَ عَهْدٌ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَعِنْ دَ رَ سُولِهِ إِلاَّ ا لَّذِي نَ عَاهَد ْتُمْ عِنْ دَ ا لْمَسْجِدِ ا لْحَرَ ا مِ ۖ فَمَا ا سْتَقَ امُوا لَكُمْ فَاسْتَقِ يمُوا لَهُمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ يُحِبُّ ا لْمُتَّقِ ينَ
Kay fa Wa 'In Yažharū `Alaykum Lā Yarq ubū Fīkum 'Illāan Wa Lā Dh imm atan ۚ Yurđūnakum Bi'afwāhihim Wa Ta'bá Q ulūbuhum Wa 'Akth aru hum Fāsiq ū na
8. Itakuwaje! Nao wakikushindeni hawatazami kwenu
كَيْ فَ وَإِن ْ يَظْ هَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُ بُوا فِيكُمْ إِلاّ ً وَلاَ ذِمَّ ة ً ۚ يُرْضُ ونَكُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُ لُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُ ونَ
A sh tara w Bi'āyā ti A ll ā hi Th amanāan Q alīlāan Faş addū `An Sabīlihi~ ۚ 'Inn ahum Sā 'a Mā Kānū Ya`malū na
9. Wamenunua thamani ndogo kwa Ishara za Mwenyezi
ا شْتَرَ وْا بِآيَا تِ ا للَّ هِ ثَمَنا ً قَ لِيلا ً فَصَ دُّوا عَن ْ سَبِيلِهِ ۚ إِنَّ هُمْ سَا ءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Lā Yarq ubū na Fī Mu'uminin 'Illāan Wa Lā Dh imm atan ۚ Wa 'Ūlā 'ika Humu A l-Mu`tadū na
10. Hawatazami kwa Muumini udugu wala ahadi; basi
لاَ يَرْقُ بُو نَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاّ ً وَلاَ ذِمَّ ة ً ۚ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُعْتَدُونَ
Fa'in Tābū Wa 'Aq āmū A ş -Ş alāata Wa 'Ātaw A z-Zakāata Fa'ikh wānukum Fī A d-Dī ni ۗ Wa Nufaş ş ilu A l-'Āyā ti Liq aw min Ya`lamū na
11. Basi wakitubu na wakashika Sala na wakatoa
فَإِن ْ تَابُوا وَأَقَ امُوا ا ل صَّ لاَةَ وَآتَوُا ا ل زَّكَا ةَ فَإِخْ وَانُكُمْ فِي ا ل دِّي نِ ۗ وَنُفَصِّ لُ ا لآيَا تِ لِقَ وْ مٍ يَعْلَمُونَ
Wa 'In Nakath ū 'Aymānahum Min Ba`di `Ahdihim Wa Ţ a`anū Fī Dīnikum Faq ātilū 'A'imm ata A l-Kufr i ۙ 'Inn ahum Lā 'Aymā na Lahum La`allahum Yan tahū na
12. Na wakivunja viapo vyao baada ya kuahidi kwao,
وَإِن ْ نَكَثُو ا أَيْمَانَهُمْ مِن ْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَ عَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَ اتِلُو ا أَئِمَّ ةَ ا لْكُفْر ِ ۙ إِنَّ هُمْ لاَ أَيْمَا نَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَن تَهُونَ
'Alā Tuq ātilū na Q awmāan Nakath ū 'Aymānahum Wa Hamm ū Bi'ikh r ā ji A r-Ra sū li Wa Hum Bada'ū kum 'Awwala Marra tin ۚ 'Atakh sh awnahum ۚ Fa-Allā hu 'Aĥaq q u 'An Takh sh aw hu 'In Kun tum Mu'uminī na
13. Je, hamtapigana na watu walio vunja viapo
أَلاَ تُقَ اتِلُو نَ قَ وْما ً نَكَثُو ا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّ وا بِإِخْ رَ ا جِ ا ل رَّ سُو لِ وَهُمْ بَدَءُ وكُمْ أَوَّلَ مَرَّ ةٍ ۚ أَتَخْ شَوْنَهُمْ ۚ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن ْ تَخْ شَوْ هُ إِن ْ كُن تُمْ مُؤْمِنِينَ
Q ātilūhum Yu`adh dh ib humu A ll āhu Bi'aydīkum Wa Yukh zihim Wa Yan ş urkum `Alayhim Wa Yash fi Ş udū ra Q aw min Mu'uminī na
14. Piganeni nao, Mwenyezi Mungu awaadhibu kwa
قَ اتِلُوهُمْ يُعَذِّبْ هُمُ ا للَّ هُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْ زِهِمْ وَيَنْ صُ رْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُ دُو رَ قَ وْ مٍ مُؤْمِنِينَ
Wa Yudh /hib Gh ayža Q ulūbihim ۗ Wa Yatū bu A ll āhu `Alá Man Yash ā 'u Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
15. Na aondoe hasira ya nyoyo zao. Na Mwenyezi
وَيُذْهِب ْ غَ يْ ظَ قُ لُوبِهِمْ ۗ وَيَتُو بُ ا للَّ هُ عَلَى مَن ْ يَشَا ءُ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
'Am Ĥasib tum 'An Tutra kū Wa Lamm ā Ya`lami A ll ā hu A l-Ladh ī na Jāhadū Min kum Wa Lam Yattakh idh ū Min Dū ni A ll ā hi Wa Lā Ra sūlihi Wa Lā A l-Mu'uminī na Walījatan Wa ۚ A ll āhu Kh abī r un Bimā Ta`malū na
16. Je, mlidhani kuwa mtaachwa tu, bila ya Mwenyezi
أَمْ حَسِبْ تُمْ أَن ْ تُتْرَ كُوا وَلَمَّ ا يَعْلَمِ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ جَاهَدُوا مِنْ كُمْ وَلَمْ يَتَّخِ ذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَلاَ رَ سُولِهِ وَلاَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَلِيجَة ً ۚ وَا للَّهُ خَ بِي رٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Mā Kā na Lilmush r ikī na 'An Ya`murū Masājida A ll āhi Sh āhidī na `Alá 'An fusihim Bil-Kufr i ۚ 'Ūlā 'ika Ĥabiţ at 'A`māluhum Wa Fī A n -Nā r i Hum Kh ālidū na
17. Haiwi kuwa makafiri ndio waamirishe misikiti
مَا كَا نَ لِلْمُشْر ِكِي نَ أَن ْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ ا للَّ هِ شَاهِدِي نَ عَلَى أَن فُسِهِمْ بِا لْكُفْر ِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ حَبِطَ تْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي ا ل نّ َا ر ِ هُمْ خَ الِدُونَ
'Inn amā Ya`muru Masājida A ll āhi Man 'Āmana Bill āhi Wa A l-Yaw mi A l-'Ākh ir i Wa 'Aq ā ma A ş -Ş alāata Wa 'Ātá A z-Zakāata Wa Lam Yakh sh a 'Illā A l-Laha ۖ Fa`asá 'Ūlā 'ika 'An Yakūnū Mina A l-Muhtadī na
18. Hakika wanao amirisha misikiti ya Mwenyezi
إِنَّ مَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ ا للَّ هِ مَن ْ آمَنَ بِا للَّ هِ وَا لْيَوْ مِ ا لآخِ رِ وَأَقَ ا مَ ا ل صَّ لاَةَ وَآتَى ا ل زَّكَا ةَ وَلَمْ يَخْ شَ إِلاَّ ا للَّ هَ ۖ فَعَسَى أُ وْلَا ئِكَ أَن ْ يَكُونُوا مِنَ ا لْمُهْتَدِينَ
'Aja`altum Siq āyata A l-Ĥā jji Wa `Imāra ta A l-Masjidi A l-Ĥar ā mi Kaman 'Āmana Bill āhi Wa A l-Yaw mi A l-'Ākh ir i Wa Jāhada Fī Sabī li A ll ā hi ۚ Lā Yastawū na `In da A ll āhi Wa ۗ A ll āhu Lā Yahdī A l-Q aw ma A ž-Ž ālimī na
19. Je, mnafanya kuwanywesha maji Mahujaji na
أَجَعَلْتُمْ سِقَ ايَةَ ا لْحَا جِّ وَعِمَارَ ةَ ا لْمَسْجِدِ ا لْحَرَ ا مِ كَمَن ْ آمَنَ بِا للَّ هِ وَا لْيَوْ مِ ا لآخِ رِ وَجَاهَدَ فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ ۚ لاَ يَسْتَوُو نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ ۗ وَا للَّهُ لاَ يَهْدِي ا لْقَ وْ مَ ا ل ظَّ الِمِينَ
Al-Ladh ī na 'Āmanū Wa Hājarū Wa Jāhadū Fī Sabī li A ll ā hi Bi'am wālihim Wa 'An fusihim 'A`žamu Dara jatan `In da A ll āhi ۚ Wa 'Ūlā 'ika Humu A l-Fā 'izū na
20. Wale walio amini, na wakahama, na wakapigana
ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ أَعْظَ مُ دَرَ جَةً عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْفَا ئِزُونَ
Yubash sh iru hum Ra bbuhum Bira ĥmatin Minhu Wa R iđwā nin Wa Jann ā tin Lahum Fīhā Na`ī mun Muq ī mun
21. Mola wao Mlezi anawabashiria rehema zitokazo
يُبَشِّرُهُمْ رَ بُّهُمْ بِرَ حْمَةٍ مِنْ هُ وَر ِضْ وَا نٍ وَجَنّ َا تٍ لَهُمْ فِيهَا نَعِي مٌ مُقِ يمٌ
Kh ālidī na Fīhā 'Abadāan ۚ 'Inn a A ll āha `In dahu~ 'Aj ru n `Ažī mun
22. Watadumu humo milele. Hakika kwa Mwenyezi
خَ الِدِي نَ فِيهَا أَبَدا ً ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عِنْ دَهُ~ ُ أَجْ رٌ عَظِ يمٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Tattakh idh ū 'Ābā 'akum Wa 'Ikh wānakum 'Awliyā 'a 'Ini A staĥabbū A l-Kufra `Alá A l-'Īmā ni ۚ Wa Man Yatawallahum Min kum Fa'ūlā 'ika Humu A ž-Ž ālimū na
23. Enyi mlio amini! Msiwafanye baba zenu na ndugu
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِ ذُو ا آبَا ءَكُمْ وَإِخْ وَانَكُمْ أَوْلِيَا ءَ إِنِ ا سْتَحَبُّوا ا لْكُفْرَ عَلَى ا لإِيمَا نِ ۚ وَمَن ْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْ كُمْ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا ل ظَّ الِمُونَ
Q ul 'In Kā na 'Ābā 'uukum Wa 'Ab nā 'uukum Wa 'Ikh wānukum Wa 'Azwājukum Wa `Ash īra tukum Wa 'Am wā lun A q tara ftumūhā Wa Tijāra tun Takh sh aw na Kasādahā Wa Masākinu Tarđawnahā 'Aĥabba 'Ilaykum Mina A ll āhi Wa Ra sūlihi Wa Jihā din Fī Sabīlihi Fatara bbaş ū Ĥattá Ya'tiya A ll āhu Bi'am r ihi Wa ۗ A ll āhu Lā Yahdī A l-Q aw ma A l-Fāsiq ī na
24. Sema: Ikiwa baba zenu, na wenenu, na ndugu
قُ لْ إِن ْ كَا نَ آبَا ؤُكُمْ وَأَبْ نَا ؤُكُمْ وَإِخْ وَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَ تُكُمْ وَأَمْوَا لٌ ا قْ تَرَ فْتُمُوهَا وَتِجَارَ ةٌ تَخْ شَوْ نَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَ وْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُمْ مِنَ ا للَّ هِ وَرَ سُولِهِ وَجِهَا دٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَ بَّصُ وا حَتَّى يَأْتِيَ ا للَّ هُ بِأَمْر ِهِ ۗ وَا للَّهُ لاَ يَهْدِي ا لْقَ وْ مَ ا لْفَاسِقِ ينَ
Laq ad Naş ara kumu A ll āhu Fī Mawāţ ina Kath īra tin ۙ Wa Yaw ma Ĥunay nin ۙ 'Idh 'A`jabatkum Kath ra tukum Falam Tugh ni `An kum Sh ay'ā an Wa Đ āq at `Alaykumu A l-'Arđu Bimā Ra ĥubat Th umm a Wallaytum Mud bir ī na
25. Hakika Mwenyezi Mungu amekunusuruni katika
لَقَ د ْ نَصَ رَ كُمُ ا للَّ هُ فِي مَوَاطِ نَ كَثِيرَ ةٍ ۙ وَيَوْ مَ حُنَيْ نٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَ تُكُمْ فَلَمْ تُغْ نِ عَنْ كُمْ شَيْ ئا ً وَضَ اقَ تْ عَلَيْكُمُ ا لأَرْضُ بِمَا رَ حُبَتْ ثُمّ َ وَلَّيْتُمْ مُد ْبِر ِينَ
Th umm a 'An zala A ll āhu Sakīnatahu `Alá Ra sūlihi Wa `Alá A l-Mu'uminī na Wa 'An zala Junūdāan Lam Tara whā Wa `Adh dh aba A l-Ladh ī na Kafarū ۚ Wa Dh alika Jazā 'u A l-Kāfir ī na
26. Kisha Mwenyezi Mungu akateremsha utulivu wake
ثُمّ َ أَن زَلَ ا للَّ هُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَ سُولِهِ وَعَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ وَأَن زَلَ جُنُودا ً لَمْ تَرَ وْهَا وَعَذَّبَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ۚ وَذَلِكَ جَزَا ءُ ا لْكَافِر ِينَ
Th umm a Yatū bu A ll āhu Min Ba`di Dh ālika `Alá Man Yash ā 'u Wa ۗ A ll āhu Gh afū ru n Ra ĥī mun
27. Kisha baada ya hayo Mwenyezi Mungu atawasamehe
ثُمّ َ يَتُو بُ ا للَّ هُ مِن ْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن ْ يَشَا ءُ ۗ وَا للَّهُ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Inn amā A l-Mush r ikū na Najasun Falā Yaq ra bū A l-Masjida A l-Ĥar ā ma Ba`da `Āmihim Hādh ā ۚ Wa 'In Kh iftum `Aylatan Fasaw fa Yugh nīkumu A ll āhu Min Fađlihi~ 'In Sh ā 'a ۚ 'Inn a A ll āha `Alī mun Ĥakī mun
28. Enyi mlio amini! Hakika washirikina ni najsi,
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنَّ مَا ا لْمُشْر ِكُو نَ نَجَسٌ فَلاَ يَقْ رَ بُوا ا لْمَسْجِدَ ا لْحَرَ ا مَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا ۚ وَإِن ْ خِ فْتُمْ عَيْلَة ً فَسَوْ فَ يُغْ نِيكُمُ ا للَّ هُ مِن ْ فَضْ لِهِ إِن ْ شَا ءَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
Q ātilū A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bill āhi Wa Lā Bil-Yaw mi A l-'Ākh ir i Wa Lā Yuĥarr imū na Mā Ĥarra ma A ll āhu Wa Ra sūluhu Wa Lā Yadīnū na Dī na A l-Ĥaq q i Mina A l-Ladh ī na 'Ūtū A l-Kitā ba Ĥattá Yu`ţ ū A l-Jizyata `An Yadin Wa Hum Ş āgh irū na
29. Piganeni na wasio muamini Mwenyezi Mungu wala
قَ اتِلُوا ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا للَّ هِ وَلاَ بِا لْيَوْ مِ ا لآخِ رِ وَلاَ يُحَرِّمُو نَ مَا حَرَّ مَ ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ وَلاَ يَدِينُو نَ دِي نَ ا لْحَقِّ مِنَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْكِتَا بَ حَتَّى يُعْطُ وا ا لْجِزْيَةَ عَن ْ يَدٍ وَهُمْ صَ اغِ رُونَ
Wa Q ālati A l-Yahū du `Uzay ru n A b nu A ll āhi Wa Q ālati A n -Naş ārá A l-Masī ĥu A b nu A ll āhi ۖ Dh ālika Q awluhum Bi'afwāhihim ۖ Yuđāhi'ū na Q aw la A l-Ladh ī na Kafarū Min Q ab lu ۚ Q ātalahumu A ll āhu ۚ 'Ann á Yu'ufakū na
30. Na Mayahudi wanasema: Uzeir ni mwana wa Mungu.
وَقَ الَتِ ا لْيَهُو دُ عُزَيْ رٌ ا بْ نُ ا للَّ هِ وَقَ الَتِ ا ل نَّ صَ ارَ ى ا لْمَسِي حُ ا بْ نُ ا للَّ هِ ۖ ذَلِكَ قَ وْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ ۖ يُضَ اهِئُو نَ قَ وْ لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ قَ بْ لُ ۚ قَ اتَلَهُمُ ا للَّ هُ ۚ أَنَّ ى يُؤْفَكُونَ
A ttakh adh ū 'Aĥbāra hum Wa Ru hbānahum 'Arbābāan Min Dū ni A ll ā hi Wa A l-Masī ĥa A b na Maryama Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū 'Ilahāan Wāĥidāan ۖ Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۚ Sub ĥānahu `Amm ā Yush r ikū na
31. Wamewafanya makuhani wao na wamonaki wao kuwa
ا تَّخَ ذُو ا أَحْبَارَ هُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابا ً مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَا لْمَسِي حَ ا بْ نَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُو ا إِلاَّ لِيَعْبُدُو ا إِلَها ً وَاحِدا ً ۖ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۚ سُبْ حَانَهُ عَمَّ ا يُشْر ِكُونَ
Yur īdū na 'An Yuţ fi'ū Nū ra A ll āhi Bi'afwāhihim Wa Ya'bá A ll āhu 'Illā 'An Yutimm a Nūra hu Wa Law Kar iha A l-Kāfirū na
32. Wanataka kuizima Nuru ya Mwenyezi Mungu kwa
يُر ِيدُو نَ أَن ْ يُطْ فِئُ وا نُو رَ ا للَّ هِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى ا للَّ هُ إِلاَّ أَن ْ يُتِمّ َ نُورَ هُ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْكَافِرُونَ
Huwa A l-Ladh ī 'Arsala Ra sūlahu Bil-Hudá Wa Dī ni A l-Ĥaq q i Liyužhira hu `Alá A d-Dī ni Kullihi Wa Law Kar iha A l-Mush r ikū na
33. Yeye ndiye aliye mtuma Mtume wake kwa uwongofu
هُوَ ا لَّذِي أَرْسَلَ رَ سُولَهُ بِا لْهُدَى وَدِي نِ ا لْحَقِّ لِيُظْ هِرَ هُ عَلَى ا ل دِّي نِ كُلِّهِ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْمُشْر ِكُونَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Inn a Kath īr āan Mina A l-'Aĥbā r i Wa A r-Ru hbā ni Laya'kulū na 'Am wā la A n -Nā si Bil-Bāţ ili Wa Yaş uddū na `An Sabī li A ll ā hi Wa ۗ A l-Ladh ī na Yaknizū na A dh -Dh ahaba Wa A l-Fiđđata Wa Lā Yun fiq ūnahā Fī Sabī li A ll ā hi Fabash sh ir hum Bi`adh ā bin 'Alī min
34. Enyi mlio amini! Hakika wengi katika makuhani
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ كَثِير ا ً مِنَ ا لأَحْبَا ر ِ وَا ل رُّهْبَا نِ لَيَأْكُلُو نَ أَمْوَا لَ ا ل نّ َا سِ بِا لْبَاطِ لِ وَيَصُ دُّو نَ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ ۗ وَا لَّذِي نَ يَكْنِزُو نَ ا ل ذَّهَبَ وَا لْفِضَّ ةَ وَلاَ يُن فِقُ ونَهَا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ فَبَشِّر ْهُمْ بِعَذَا بٍ أَلِيمٍ
Yaw ma Yuĥm á `Alayhā Fī Nā r i Jahann ama Fatukwá Bihā Jibāhuhum Wa Junūbuhum Wa Ž uhūru hum ۖ Hādh ā Mā Kanaztum Li'n fusikum Fadh ūq ū Mā Kun tum Taknizū na
35. Siku zitapo tiwa moto katika Moto wa Jahannamu,
يَوْ مَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَا ر ِ جَهَنَّ مَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُ هُورُهُمْ ۖ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأن فُسِكُمْ فَذُوقُ وا مَا كُن تُمْ تَكْنِزُونَ
'Inn a `Iddata A sh -Sh uhū r i `In da A ll āhi A th nā `Ash ara Sh ahrā an Fī Kitā bi A ll ā hi Yaw ma Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Minhā 'Arba`atun Ĥuru mun ۚ Dh ālika A d-Dī nu A l-Q ayyimu ۚ Falā Tažlimū Fīhinn a 'An fusakum ۚ Wa Q ātilū A l-Mush r ikī na Kā ffatan Kamā Yuq ātilūnakum Kā ffatan ۚ Wa A `lamū 'Ann a A ll āha Ma`a A l-Muttaq ī na
36. Hakika idadi ya miezi kwa Mwenyezi Mungu ni
إِنّ َ عِدَّةَ ا ل شُّهُو ر ِ عِنْ دَ ا للَّ هِ ا ثْنَا عَشَرَ شَهْرا ً فِي كِتَا بِ ا للَّ هِ يَوْ مَ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ مِنْ هَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَلِكَ ا ل دِّي نُ ا لْقَ يِّمُ ۚ فَلاَ تَظْ لِمُوا فِيهِنّ َ أَنْ فُسَكُمْ ۚ وَقَ اتِلُوا ا لْمُشْر ِكِي نَ كَافَّة ً كَمَا يُقَ اتِلُونَكُمْ كَافَّة ً ۚ وَا عْلَمُو ا أَنّ َ ا للَّ هَ مَعَ ا لْمُتَّقِ ينَ
'Inn amā A n -Nasī 'u Ziyādatun Fī A l-Kufr i ۖ Yuđallu Bihi A l-Ladh ī na Kafarū Yuĥillūnahu `Āmāan Wa Yuĥarr imūnahu `Āmāan Liyuwāţ i'ū `Iddata Mā Ĥarra ma A ll āhu Fayuĥillū Mā Ĥarra ma A ll āhu ۚ Zuyyina Lahum Sū 'u 'A`mālihim Wa ۗ A ll āhu Lā Yahdī A l-Q aw ma A l-Kāfir ī na
37. Bila ya shaka kuakhirisha (miezi) ni kuzidi
إِنَّ مَا ا ل نَّ سِي ءُ زِيَادَةٌ فِي ا لْكُفْر ِ ۖ يُضَ لُّ بِهِ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَاما ً وَيُحَرِّمُونَهُ عَاما ً لِيُوَاطِ ئُ وا عِدَّةَ مَا حَرَّ مَ ا للَّ هُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّ مَ ا للَّ هُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُو ءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ وَا للَّهُ لاَ يَهْدِي ا لْقَ وْ مَ ا لْكَافِر ِينَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Mā Lakum 'Idh ā Q ī la Lakum A n firū Fī Sabī li A ll ā hi A th th āq altum 'Ilá A l-'Arđi ۚ 'Ara đītum Bil-Ĥayāati A d-Dun yā Mina A l-'Ākh ira ti ۚ Famā Matā `u A l-Ĥayāati A d-Dun yā Fī A l-'Ākh ira ti 'Illā Q alī lun
38. Enyi mlio amini! Mna nini mnapo ambiwa: Nendeni
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِ ي لَ لَكُمْ ا ن فِرُوا فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ ا ثَّاقَ لْتُمْ إِلَى ا لأَرْضِ ۚ أَرَ ضِ يتُمْ بِا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا مِنَ ا لآخِ رَ ةِ ۚ فَمَا مَتَا عُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا فِي ا لآخِ رَ ةِ إِلاَّ قَ لِيلٌ
'Illā Tan firū Yu`adh dh ib kum `Adh ābāan 'Alīmāan Wa Yastab dil Q awmāan Gh ayra kum Wa Lā Tađurrū hu Sh ay'ā an Wa ۗ A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
39. Kama hamwendi atakuadhibuni adhabu chungu,
إِلاَّ تَن فِرُوا يُعَذِّبْ كُمْ عَذَاباً أَلِيما ً وَيَسْتَبْ دِلْ قَ وْماً غَ يْرَ كُمْ وَلاَ تَضُ رُّو هُ شَيْ ئا ً ۗ وَا للَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
'Illā Tan ş urū hu Faq ad Naş ara hu A ll āhu 'Idh 'Akh ra jahu A l-Ladh ī na Kafarū Th āniya A th nay ni 'Idh Humā Fī A l-Gh ā r i 'Idh Yaq ū lu Liş āĥibihi Lā Taĥzan 'Inn a A ll āha Ma`anā ۖ Fa'an zala A ll āhu Sakīnatahu `Alay hi Wa 'Ayyadahu Bijunū din Lam Tara whā Wa Ja`ala Kalimata A l-Ladh ī na Kafarū A s-Suflá ۗ Wa Kalimatu A ll āhi Hiya A l-`Ulyā Wa ۗ A ll āhu `Azī zun Ĥakī mun
40. Ikiwa nyinyi hamtamnusuru Mtume, basi Mwenyezi
إِلاَّ تَن صُ رُو هُ فَقَ د ْ نَصَ رَ هُ ا للَّ هُ إِذْ أَخْ رَ جَهُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ثَانِيَ ا ثْنَيْ نِ إِذْ هُمَا فِي ا لْغَ ا ر ِ إِذْ يَقُ و لُ لِصَ احِبِهِ لاَ تَحْزَن ْ إِنّ َ ا للَّ هَ مَعَنَا ۖ فَأَن زَلَ ا للَّ هُ سَكِينَتَهُ عَلَيْ هِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُو دٍ لَمْ تَرَ وْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا ا ل سُّفْلَى ۗ وَكَلِمَةُ ا للَّ هِ هِيَ ا لْعُلْيَا ۗ وَا للَّهُ عَزِي زٌ حَكِيمٌ
A n firū Kh ifāfāan Wa Th iq ālāan Wa Jāhidū Bi'am wālikum Wa 'An fusikum Fī Sabī li A ll ā hi ۚ Dh ālikum Kh ay ru n Lakum 'In Kun tum Ta`lamū na
41. Nendeni mtoke, mkiwa wepesi na wazito, na
ا ن فِرُوا خِ فَافا ً وَثِقَ الا ً وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَن فُسِكُمْ فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ ۚ ذَلِكُمْ خَ يْ رٌ لَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ تَعْلَمُونَ
Law Kā na `Ara đāan Q ar ībāan Wa Safarā an Q āş idāan Lā ttaba`ū ka Wa Lakin Ba`udat `Alayhimu A sh -Sh uq q atu ۚ Wa Sayaĥlifū na Bill āhi Law A staţ a`nā Lakh ara j nā Ma`akum Yuhlikū na 'An fusahum Wa A ll āhu Ya`lamu 'Inn ahum Lakādh ibū na
42. Na lau ingeli kuwa ipo faida ya papo kwa papo,
لَوْ كَا نَ عَرَ ض ا ً قَ ر ِيبا ً وَسَفَرا ً قَ اصِ دا ً لاَتَّبَعُو كَ وَلَكِن ْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ا ل شُّقَّ ةُ ۚ وَسَيَحْلِفُو نَ بِا للَّ هِ لَوْ ا سْتَطَ عْنَا لَخَ رَ جْ نَا مَعَكُمْ يُهْلِكُو نَ أَن فُسَهُمْ وَا للَّهُ يَعْلَمُ إِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
`Afā A l-Lahu `An ka Lima 'Adh in ta Lahum Ĥattá Yatabayyana Laka A l-Ladh ī na Ş adaq ū Wa Ta`lama A l-Kādh ibī na
43. Mwenyezi Mungu amekusamehe! Kwa nini ukawapa
عَفَا ا للَّهُ عَنْ كَ لِمَ أَذِن تَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ ا لَّذِي نَ صَ دَقُ وا وَتَعْلَمَ ا لْكَاذِبِينَ
Lā Yasta'dh inuka A l-Ladh ī na Yu'uminū na Bill āhi Wa A l-Yaw mi A l-'Ākh ir i 'An Yujāhidū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Bil-Muttaq ī na
44. Hawatakuomba ruhusa wale wanao muamini Mwenyezi
لاَ يَسْتَأْذِنُكَ ا لَّذِي نَ يُؤْمِنُو نَ بِا للَّ هِ وَا لْيَوْ مِ ا لآخِ رِ أَن ْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ بِا لْمُتَّقِ ينَ
'Inn amā Yasta'dh inuka A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Bill āhi Wa A l-Yaw mi A l-'Ākh ir i Wa A rtābat Q ulūbuhum Fahum Fī Ra ybihim Yatara ddadū na
45. Wasio muamini Mwenyezi Mungu na Siku ya Mwisho
إِنَّ مَا يَسْتَأْذِنُكَ ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ بِا للَّ هِ وَا لْيَوْ مِ ا لآخِ رِ وَا رْتَابَتْ قُ لُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَ يْبِهِمْ يَتَرَ دَّدُونَ
Wa Law 'Arā dū A l-Kh urū ja La'a`addū Lahu `Uddatan Wa Lakin Kar iha A ll āhu A n bi`āth ahum Fath abbaţ ahum Wa Q ī la A q `udū Ma`a A l-Q ā`idī na
46. Na ingeli kuwa kweli walitaka kutoka bila
وَلَوْ أَرَ ادُوا ا لْخُ رُو جَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّة ً وَلَكِن ْ كَر ِهَ ا للَّ هُ ا نْ بِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَ هُمْ وَقِ ي لَ ا قْ عُدُوا مَعَ ا لْقَ اعِدِينَ
Law Kh ara jū Fīkum Mā Zādūkum 'Illā Kh abālāan Wa La'awđa`ū Kh ilālakum Yab gh ūnakumu A l-Fitnata Wa Fīkum Samm ā`ū na Lahum Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Biž-Ž ālimī na
47. Lau wangeli toka nanyi wasingeli kuzidishieni
لَوْ خَ رَ جُوا فِيكُمْ مَا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَ بَالا ً وَلَأَوْضَ عُوا خِ لاَلَكُمْ يَبْ غُ ونَكُمُ ا لْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّ اعُو نَ لَهُمْ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ بِا ل ظَّ الِمِينَ
Laq adi A b tagh aw A l-Fitnata Min Q ab lu Wa Q allabū Laka A l-'Umū ra Ĥattá Jā 'a A l-Ĥaq q u Wa Ž ahara 'Am ru A ll āhi Wa Hum Kār ihū na
48. Tangu zamani walitaka kukutilieni fitna, na
لَقَ دِ ا بْ تَغَ وُا ا لْفِتْنَةَ مِن ْ قَ بْ لُ وَقَ لَّبُوا لَكَ ا لأُمُو رَ حَتَّى جَا ءَ ا لْحَقُّ وَظَ هَرَ أَمْرُ ا للَّ هِ وَهُمْ كَار ِهُونَ
Wa Minhum Man Yaq ū lu A 'dh an Lī Wa Lā Taftinn ī ۚ 'Alā Fī A l-Fitnati Saq aţ ū ۗ Wa 'Inn a Jahann ama Lamuĥīţ atun Bil-Kāfir ī na
49. Na miongoni mwao wapo wanao sema: Niruhusu
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَقُ و لُ ا ئْذَن ْ لِي وَلاَ تَفْتِنِّ ي ۚ أَلاَ فِي ا لْفِتْنَةِ سَقَ طُ وا ۗ وَإِنّ َ جَهَنَّ مَ لَمُحِيطَ ةٌ بِا لْكَافِر ِينَ
'In Tuş ib ka Ĥasanatun Tasu'uhum ۖ Wa 'In Tuş ib ka Muş ībatun Yaq ūlū Q ad 'Akh adh nā 'Am ra nā Min Q ab lu Wa Yatawallaw Wa Hum Far iĥū na
50. Ukikupata wema unawachukiza, na ukikusibu
إِن ْ تُصِ بْ كَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن ْ تُصِ بْ كَ مُصِ يبَةٌ يَقُ ولُوا قَ د ْ أَخَ ذْنَا أَمْرَ نَا مِن ْ قَ بْ لُ وَيَتَوَلَّوا وَهُمْ فَر ِحُونَ
Q ul Lan Yuş ībanā 'Illā Mā Kataba A ll āhu Lanā Huwa Mawlānā ۚ Wa `Alá A ll āhi Falyatawakkali A l-Mu'uminū na
51. Sema: Halitusibu ila alilo tuandikia Mwenyezi
قُ لْ لَن ْ يُصِ يبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ ا للَّ هُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا ۚ وَعَلَى ا للَّ هِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا لْمُؤْمِنُونَ
Q ul Hal Tara bbaş ū na Binā 'Illā 'Iĥdá A l-Ĥusnayay ni ۖ Wa Naĥnu Natara bbaş u Bikum 'An Yuş ībakumu A ll āhu Bi`adh ā bin Min `In dihi~ 'Aw Bi'aydīnā ۖ Fatara bbaş ū 'Inn ā Ma`akum Mutara bbiş ū na
52. Sema: Hivyo mnatutazamia litupate lolote isipo
قُ لْ هَلْ تَرَ بَّصُ و نَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى ا لْحُسْنَيَيْ نِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَ بَّصُ بِكُمْ أَن ْ يُصِ يبَكُمُ ا للَّ هُ بِعَذَا بٍ مِن ْ عِنْ دِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَ بَّصُ و ا إِنَّ ا مَعَكُمْ مُتَرَ بِّصُ ونَ
Q ul 'An fiq ū Ţ aw`āan 'Aw Karhāan Lan Yutaq abbala Min kum ۖ 'Inn akum Kun tum Q awmāan Fāsiq ī na
53. Sema: Toeni mkipenda msipende. Hakitopokelewa
قُ لْ أَن فِقُ وا طَ وْعاً أَوْ كَرْها ً لَن ْ يُتَقَ بَّلَ مِنْ كُمْ ۖ إِنَّ كُمْ كُن تُمْ قَ وْما ً فَاسِقِ ينَ
Wa Mā Mana`ahum 'An Tuq bala Minhum Nafaq ātuhum 'Illā 'Ann ahum Kafarū Bill āhi Wa Bira sūlihi Wa Lā Ya'tū na A ş -Ş alāata 'Illā Wa Hum Kusālá Wa Lā Yun fiq ū na 'Illā Wa Hum Kār ihū na
54. Na hawakuzuiliwa kukubaliwa michango yao ila
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن ْ تُقْ بَلَ مِنْ هُمْ نَفَقَ اتُهُمْ إِلاَّ أَنَّ هُمْ كَفَرُوا بِا للَّ هِ وَبِرَ سُولِهِ وَلاَ يَأْتُو نَ ا ل صَّ لاَةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُن فِقُ و نَ إِلاَّ وَهُمْ كَار ِهُونَ
Falā Tu`jib ka 'Am wāluhum Wa Lā 'Awlāduhum ۚ 'Inn amā Yur ī du A ll āhu Liyu`adh dh ibahum Bihā Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Tazhaq a 'An fusuhum Wa Hum Kāfirū na
55. Yasikufurahishe mali yao wala wana wao. Hakika
فَلاَ تُعْجِبْ كَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ ۚ إِنَّ مَا يُر ِي دُ ا للَّ هُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَتَزْهَقَ أَن فُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
Wa Yaĥlifū na Bill āhi~ 'Inn ahum Lamin kum Wa Mā Hum Min kum Wa Lakinn ahum Q aw mun Yafra q ū na
56. Na wanaapa kwa Mwenyezi Mungu kwamba wao ni
وَيَحْلِفُو نَ بِا للَّ هِ إِنَّ هُمْ لَمِنْ كُمْ وَمَا هُمْ مِنْ كُمْ وَلَكِنَّ هُمْ قَ وْ مٌ يَفْرَ قُ ونَ
Law Yajidū na Malja'an 'Aw Magh ār ā tin 'Aw Muddakh alāan Lawallaw 'Ilay hi Wa Hum Yaj maĥū na
57. Lau kama wangeli pata pa kukimbilia au mapango
لَوْ يَجِدُو نَ مَلْجَأً أَوْ مَغَ ارَ ا تٍ أَوْ مُدَّخَ لا ً لَوَلَّوْا إِلَيْ هِ وَهُمْ يَجْ مَحُونَ
Wa Minhum Man Yalmizuka Fī A ş -Ş adaq ā ti Fa'in 'U`ţ ū Minhā Ra đū Wa 'In Lam Yu`ţ aw Minhā 'Idh ā Hum Yaskh aţ ū na
58. Na miongoni mwao wapo wanao kusengenya katika
وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَلْمِزُكَ فِي ا ل صَّ دَقَ ا تِ فَإِن ْ أُعْطُ وا مِنْ هَا رَ ضُ وا وَإِن ْ لَمْ يُعْطَ وْا مِنْ هَا إِذَا هُمْ يَسْخَ طُ ونَ
Wa Law 'Ann ahum Ra đū Mā 'Ātāhumu A ll āhu Wa Ra sūluhu Wa Q ālū Ĥasbunā A l-Lahu Sayu'utīnā A l-Lahu Min Fađlihi Wa Ra sūluhu~ 'Inn ā 'Ilá A ll āhi Rā gh ibū na
59. Na laiti wao wangeli ridhia kile alicho wapa
وَلَوْ أَنَّ هُمْ رَ ضُ وا مَا آتَاهُمُ ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ وَقَ الُوا حَسْبُنَا ا للَّهُ سَيُؤْتِينَا ا للَّهُ مِن ْ فَضْ لِهِ وَرَ سُولُهُ~ ُ إِنَّ ا إِلَى ا للَّ هِ رَ اغِ بُونَ
'Inn amā A ş -Ş adaq ā tu Lilfuq arā 'i Wa A l-Masākī ni Wa A l-`Āmilī na `Alayhā Wa A l-Mu'uallafati Q ulūbuhum Wa Fī A r-R iq ā bi Wa A l-Gh ār imī na Wa Fī Sabī li A ll ā hi Wa A ib ni A s-Sabī li ۖ Far īđatan Mina A ll āhi Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
60. Wa kupewa sadaka ni mafakiri, na masikini,
إِنَّ مَا ا ل صَّ دَقَ ا تُ لِلْفُقَ رَا ءِ وَا لْمَسَاكِي نِ وَا لْعَامِلِي نَ عَلَيْهَا وَا لْمُؤَلَّفَةِ قُ لُوبُهُمْ وَفِي ا ل رِّقَ ا بِ وَا لْغَ ار ِمِي نَ وَفِي سَبِي لِ ا للَّ هِ وَا ِبْ نِ ا ل سَّبِي لِ ۖ فَر ِيضَ ة ً مِنَ ا للَّ هِ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
Wa Minhumu A l-Ladh ī na Yu'udh ū na A n -Nabī ya Wa Yaq ūlū na Huwa 'Udh unun ۚ Q ul 'Udh unu Kh ay r in Lakum Yu'uminu Bill āhi Wa Yu'uminu Lilmu'uminī na Wa Ra ĥmatun Lilladh ī na 'Āmanū Min kum Wa ۚ A l-Ladh ī na Yu'udh ū na Ra sū la A ll āhi Lahum `Adh ā bun 'Alī mun
61. Na miongoni mwao wapo wanao muudhi Nabii na
وَمِنْ هُمُ ا لَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا ل نَّ بِيَّ وَيَقُ ولُو نَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُ لْ أُذُنُ خَ يْ رٍ لَكُمْ يُؤْمِنُ بِا للَّ هِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِي نَ وَرَ حْمَة ٌ لِلَّذِي نَ آمَنُوا مِنْ كُمْ ۚ وَا لَّذِي نَ يُؤْذُو نَ رَ سُو لَ ا للَّ هِ لَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Yaĥlifū na Bill āhi Lakum Liyurđūkum Wa A ll āhu Wa Ra sūluhu~ 'Aĥaq q u 'An Yurđū hu 'In Kānū Mu'uminī na
62. Wanakuapieni Mwenyezi Mungu ili kukuridhisheni
يَحْلِفُو نَ بِا للَّ هِ لَكُمْ لِيُرْضُ وكُمْ وَا للَّهُ وَرَ سُولُهُ~ ُ أَحَقُّ أَن ْ يُرْضُ و هُ إِن ْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ
'Alam Ya`lamū 'Ann ahu Man Yuĥādidi A ll ā ha Wa Ra sūlahu Fa'ann a Lahu Nā ra Jahann ama Kh ālidāan Fīhā ۚ Dh ālika A l-Kh izyu A l-`Ažī mu
63. Je, hawajui ya kwamba anaye shindana na Mwenyezi
أَلَمْ يَعْلَمُو ا أَنَّ هُ مَن ْ يُحَادِدِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَأَنّ َ لَهُ نَا رَ جَهَنَّ مَ خَ الِدا ً فِيهَا ۚ ذَلِكَ ا لْخِ زْيُ ا لْعَظِ يمُ
Yaĥdh aru A l-Munāfiq ū na 'An Tunazzala `Alayhim Sūra tun Tunabbi'uhum Bimā Fī Q ulūbihim ۚ Q uli A stahzi'ū 'Inn a A ll āha Mukh r ijun Mā Taĥdh arū na
64. Wanaafiki wanaogopa isije teremshwa Sura itakayo
يَحْذَرُ ا لْمُنَافِقُ و نَ أَن ْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَ ةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُ لُوبِهِمْ ۚ قُ لِ ا سْتَهْزِئُو ا إِنّ َ ا للَّ هَ مُخْ ر ِجٌ مَا تَحْذَرُونَ
Wa La'in Sa'altahum Layaq ūlunn a 'Inn amā Kunn ā Nakh ū đu Wa Nal`abu ۚ Q ul 'Abiā lllahi Wa 'Āyātihi Wa Ra sūlihi Kun tum Tastahzi'ū na
65. Na ukiwauliza, wanasema: Sisi tulikuwa tukipiga
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ لَيَقُ ولُنّ َ إِنَّ مَا كُنَّ ا نَخُ و ضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُ لْ أَبِاللَّهِ وَآيَاتِهِ وَرَ سُولِهِ كُن تُمْ تَسْتَهْزِئُ ونَ
Lā Ta`tadh irū Q ad Kafartum Ba`da 'Īmānikum ۚ 'In Na`fu `An Ţ ā 'ifatin Min kum Nu`adh dh ib Ţ ā 'ifatan Bi'ann ahum Kānū Muj r imī na
66. Msitoe udhuru; mmekwisha kufuru baada ya kuamini
لاَ تَعْتَذِرُوا قَ د ْ كَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن ْ نَعْفُ عَن ْ طَ ا ئِفَةٍ مِنْ كُمْ نُعَذِّب ْ طَ ا ئِفَة ً بِأَنَّ هُمْ كَانُوا مُجْ ر ِمِينَ
Al-Munāfiq ū na Wa A l-Munāfiq ā tu Ba`đuhum Min Ba`đin ۚ Ya'murū na Bil-Mun kar i Wa Yanhaw na `Ani A l-Ma`rū fi Wa Yaq biđū na 'Aydiyahum ۚ Nasū A ll aha Fanasiyahum ۗ 'Inn a A l-Munāfiq ī na Humu A l-Fāsiq ū na
67. Wanaume wanaafiki na wanawake wanaafiki, wote
ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لْمُنَافِقَ ا تُ بَعْضُ هُمْ مِن ْ بَعْض ٍ ۚ يَأْمُرُو نَ بِا لْمُنْ كَر ِ وَيَنْ هَوْ نَ عَنِ ا لْمَعْرُو فِ وَيَقْ بِضُ و نَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا ا للَّ هَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنّ َ ا لْمُنَافِقِ ي نَ هُمُ ا لْفَاسِقُ ونَ
Wa`ada A ll āhu A l-Munāfiq ī na Wa A l-Munāfiq ā ti Wa A l-Kuffā ra Nā ra Jahann ama Kh ālidī na Fīhā ۚ Hiya Ĥasbuhum ۚ Wa La`anahumu A ll āhu ۖ Wa Lahum `Adh ā bun Muq ī mun
68. Mwenyezi Mungu amewaahidi wanaafiki wanaume
وَعَدَ ا للَّ هُ ا لْمُنَافِقِ ي نَ وَا لْمُنَافِقَ ا تِ وَا لْكُفَّا رَ نَا رَ جَهَنَّ مَ خَ الِدِي نَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ا للَّ هُ ۖ وَلَهُمْ عَذَا بٌ مُقِ يمٌ
Kā lladh ī na Min Q ab likum Kānū 'Ash adda Min kum Q ūwatan Wa 'Akth ara 'Am wālāan Wa 'Awlādāan Fāstam ta`ū Bikh alāq ihim Fāstam ta`tum Bikh alāq ikum Kamā A stam ta`a A l-Ladh ī na Min Q ab likum Bikh alāq ihim Wa Kh uđtum Kā lladh ī Kh āđū ۚ 'Ūlā 'ika Ĥabiţ at 'A`māluhum Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ākh ira ti ۖ Wa 'Ūlā 'ika Humu A l-Kh āsirū na
69. Ni kama wale walio kuwa kabla yenu. Walikuwa
كَالَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِكُمْ كَانُو ا أَشَدَّ مِنْ كُمْ قُ وَّة ً وَأَكْثَرَ أَمْوَالا ً وَأَوْلاَدا ً فَاسْتَمْتَعُوا بِخَ لاَقِ هِمْ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِخَ لاَقِ كُمْ كَمَا ا سْتَمْتَعَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِكُمْ بِخَ لاَقِ هِمْ وَخُ ضْ تُمْ كَالَّذِي خَ اضُ و ا ۚ أُ وْلَا ئِكَ حَبِطَ تْ أَعْمَالُهُمْ فِي ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةِ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْخَ اسِرُونَ
'Alam Ya'tihim Naba'u A l-Ladh ī na Min Q ab lihim Q aw mi Nūĥin Wa `Ā din Wa Th amū da Wa Q aw mi 'Ib rā hī ma Wa 'Aş ĥā bi Mad yana Wa A l-Mu'utafikā ti ۚ 'Atat/hum Ru suluhum Bil-Bayyinā ti ۖ Famā Kā na A ll āhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na
70. Je, hazikuwafikia khabari za walio kuwa kabla
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ قَ وْ مِ نُو حٍ وَعَا دٍ وَثَمُو دَ وَقَ وْ مِ إِبْ رَ اهِي مَ وَأَصْ حَا بِ مَد ْيَنَ وَا لْمُؤْتَفِكَا تِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِا لبَيِّنَا تِ ۖ فَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيَظْ لِمَهُمْ وَلَكِن ْ كَانُو ا أَن فُسَهُمْ يَظْ لِمُونَ
Wa A l-Mu'uminū na Wa A l-Mu'uminā tu Ba`đuhum 'Awliyā 'u Ba`đin ۚ Ya'murū na Bil-Ma`rū fi Wa Yanhaw na `Ani A l-Mun kar i Wa Yuq īmū na A ş -Ş alāata Wa Yu'utū na A z-Zakāata Wa Yuţ ī`ū na A ll āha Wa Ra sūlahu~ ۚ 'Ūlā 'ika Sayarĥamuhumu A ll āhu ۗ 'Inn a A ll āha `Azī zun Ĥakī mun
71. Na Waumini wanaume na Waumini wanawake wao
وَالْمُؤْمِنُو نَ وَا لْمُؤْمِنَا تُ بَعْضُ هُمْ أَوْلِيَا ءُ بَعْض ٍ ۚ يَأْمُرُو نَ بِا لْمَعْرُو فِ وَيَنْ هَوْ نَ عَنِ ا لْمُن كَر ِ وَيُقِ يمُو نَ ا ل صَّ لاَةَ وَيُؤْتُو نَ ا ل زَّكَا ةَ وَيُطِ يعُو نَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ~ ُ ۚ أُ وْلَا ئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ ا للَّ هُ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ عَزِي زٌ حَكِيمٌ
Wa`ada A ll āhu A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā Wa Masākina Ţ ayyibatan Fī Jann ā ti `Ad nin ۚ Wa R iđwā nun Mina A ll āhi 'Akbaru ۚ Dh ālika Huwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu
72. Mwenyezi Mungu amewaahidi Waumini wanaume
وَعَدَ ا للَّ هُ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ خَ الِدِي نَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَ يِّبَة ً فِي جَنّ َا تِ عَد ْنٍ ۚ وَر ِضْ وَا نٌ مِنَ ا للَّ هِ أَكْبَرُ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Jāhidi A l-Kuffā ra Wa A l-Munāfiq ī na Wa A gh luž `Alayhim ۚ Wa Ma'wāhum Jahann amu ۖ Wa Bi'sa A l-Maş ī r u
73. Ewe Nabii! Pambana na makafiri na wanaafiki,
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ جَاهِدِ ا لْكُفَّا رَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ وَا غْ لُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّ مُ ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِ يرُ
Yaĥlifū na Bill āhi Mā Q ālū Wa Laq ad Q ālū Kalimata A l-Kufr i Wa Kafarū Ba`da 'Islāmihim Wa Hamm ū Bimā Lam Yanālū ۚ Wa Mā Naq amū 'Illā 'An 'Agh nāhumu A ll āhu Wa Ra sūluhu Min Fađlihi ۚ Fa'in Yatūbū Yaku Kh ayrā an Lahum ۖ Wa 'In Yatawallaw Yu`adh dh ib humu A ll āhu `Adh ābāan 'Alīmāan Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ākh ira ti ۚ Wa Mā Lahum Fī A l-'Arđi Min Wa Lī yin Wa Lā Naş ī r in
74. Wanaapa kwa Mwenyezi Mungu kuwa hawakusema;
يَحْلِفُو نَ بِا للَّ هِ مَا قَ الُوا وَلَقَ د ْ قَ الُوا كَلِمَةَ ا لْكُفْر ِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ وَهَمُّ وا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَ مُو ا إِلاَّ أَن ْ أَغْ نَاهُمُ ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ فَإِن ْ يَتُوبُوا يَكُ خَ يْرا ً لَهُمْ ۖ وَإِن ْ يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْ هُمُ ا للَّ هُ عَذَاباً أَلِيما ً فِي ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي ا لأَرْضِ مِن ْ وَلِيٍّ وَلاَ نَصِ ير ٍ
Wa Minhum Man `Āhada A ll āha La'in 'Ātānā Min Fađlihi Lanaş ş addaq ann a Wa Lanakūnann a Mina A ş -Ş āliĥī na
75. Na miongoni mwao wapo walio muahidi Mwenyezi
وَمِنْ هُمْ مَن ْ عَاهَدَ ا للَّ هَ لَئِن ْ آتَانَا مِن ْ فَضْ لِهِ لَنَصَّ دَّقَ نّ َ وَلَنَكُونَنّ َ مِنَ ا ل صَّ الِحِينَ
Falamm ā 'Ātāhum Min Fađlihi Bakh ilū Bihi Wa Tawallaw Wa Hum Mu`r iđū na
76. Alipo wapa katika fadhila yake wakaifanyia
فَلَمَّ ا آتَاهُمْ مِن ْ فَضْ لِهِ بَخِ لُوا بِهِ وَتَوَلَّوا وَهُمْ مُعْر ِضُ ونَ
Fa'a`q abahum Nifāq āan Fī Q ulūbihim 'Ilá Yaw mi Yalq awnahu Bimā 'Akh lafū A ll aha Mā Wa`adū hu Wa Bimā Kānū Yakdh ibū na
77. Basi akawalipa unaafiki kuutia nyoyoni mwao
فَأَعْقَ بَهُمْ نِفَاق ا ً فِي قُ لُوبِهِمْ إِلَى يَوْ مِ يَلْقَ وْنَهُ بِمَا أَخْ لَفُوا ا للَّ هَ مَا وَعَدُو هُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
'Alam Ya`lamū 'Ann a A ll āha Ya`lamu Sir ra hum Wa Naj wāhum Wa 'Ann a A ll āha `Allā mu A l-Gh uyū bi
78. Je, hawajui kwamba Mwenyezi Mungu anajua siri
أَلَمْ يَعْلَمُو ا أَنّ َ ا للَّ هَ يَعْلَمُ سِر َّهُمْ وَنَجْ وَاهُمْ وَأَنّ َ ا للَّ هَ عَلاَّمُ ا لْغُ يُوبِ
Al-Ladh ī na Yalmizū na A l-Muţ ţ awwi`ī na Mina A l-Mu'uminī na Fī A ş -Ş adaq ā ti Wa A l-Ladh ī na Lā Yajidū na 'Illā Juhdahum Fayaskh arū na Minhum ۙ Sakh ira A ll āhu Minhum Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun
79. Wale wanao wabeuwa Waumini wanao toa sadaka
ا لَّذِي نَ يَلْمِزُو نَ ا لْمُطَّ وِّعِي نَ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ فِي ا ل صَّ دَقَ ا تِ وَا لَّذِي نَ لاَ يَجِدُو نَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَ رُو نَ مِنْ هُمْ ۙ سَخِ ر َ ا للَّ هُ مِنْ هُمْ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
A stagh fir Lahum 'Aw Lā Tastagh fir Lahum 'In Tastagh fir Lahum Sab `ī na Marra tan Falan Yagh fir a A ll āhu Lahum ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Kafarū Bill āhi Wa Ra sūlihi Wa ۗ A ll āhu Lā Yahdī A l-Q aw ma A l-Fāsiq ī na
80. Waombee msamaha au usiwaombee. Hata ukiwaombea
ا سْتَغْ فِر ْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْ فِر ْ لَهُمْ إِن ْ تَسْتَغْ فِر ْ لَهُمْ سَبْ عِي نَ مَرَّ ة ً فَلَن ْ يَغْ فِر َ ا للَّ هُ لَهُمْ ۚ ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ كَفَرُوا بِا للَّ هِ وَرَ سُولِهِ ۗ وَا للَّهُ لاَ يَهْدِي ا لْقَ وْ مَ ا لْفَاسِقِ ينَ
Far iĥa A l-Mukh allafū na Bimaq `adihim Kh ilā fa Ra sū li A ll ā hi Wa Kar ihū 'An Yujāhidū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim Fī Sabī li A ll ā hi Wa Q ālū Lā Tan firū Fī A l-Ĥarr i ۗ Q ul Nā ru Jahann ama 'Ash addu Ĥarrā an ۚ Law Kānū Yafq ahū na
81. Walifurahi walio achwa nyuma kwa kule kubakia
فَر ِحَ ا لْمُخَ لَّفُو نَ بِمَقْ عَدِهِمْ خِ لاَفَ رَ سُو لِ ا للَّ هِ وَكَر ِهُو ا أَن ْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ وَقَ الُوا لاَ تَن فِرُوا فِي ا لْحَرِّ ۗ قُ لْ نَا رُ جَهَنَّ مَ أَشَدُّ حَرّا ً ۚ لَوْ كَانُوا يَفْقَ هُونَ
Falyađĥakū Q alīlāan Wa Līab kū Kath īr āan Jazā 'an Bimā Kānū Yaksibū na
82. Basi nawacheke kidogo; watalia sana. Hayo
فَلْيَضْ حَكُوا قَ لِيلا ً وَلْيَبْ كُوا كَثِير ا ً جَزَا ء ً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Fa'in Ra ja`aka A ll āhu 'Ilá Ţ ā 'ifatin Minhum Fāsta'dh anū ka Lilkh urū ji Faq ul Lan Takh ru jū Ma`iya 'Abadāan Wa Lan Tuq ātilū Ma`iya `Adūwāan ۖ 'Inn akum Ra đītum Bil-Q u`ū di 'Awwala Marra tin Fāq `udū Ma`a A l-Kh ālifī na
83. Basi Mwenyezi Mungu akikurudisha kwenye kikundi
فَإِن ْ رَ جَعَكَ ا للَّ هُ إِلَى طَ ا ئِفَةٍ مِنْ هُمْ فَاسْتَأْذَنُو كَ لِلْخُ رُو جِ فَقُ لْ لَن ْ تَخْ رُجُوا مَعِيَ أَبَدا ً وَلَن ْ تُقَ اتِلُوا مَعِيَ عَدُوّا ً ۖ إِنَّ كُمْ رَ ضِ يتُمْ بِا لْقُ عُو دِ أَوَّلَ مَرَّ ةٍ فَاقْ عُدُوا مَعَ ا لْخَ الِفِينَ
Wa Lā Tuş alli `Alá 'Aĥadin Minhum Mā ta 'Abadāan Wa Lā Taq um `Alá Q ab r ihi~ ۖ 'Inn ahum Kafarū Bill āhi Wa Ra sūlihi Wa Mātū Wa Hum Fāsiq ū na
84. Wala usimsalie kabisa yeyote katika wao akifa,
وَلاَ تُصَ لِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْ هُمْ مَا تَ أَبَدا ً وَلاَ تَقُ مْ عَلَى قَ بْ ر ِهِ ۖ إِنَّ هُمْ كَفَرُوا بِا للَّ هِ وَرَ سُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُ ونَ
Wa Lā Tu`jib ka 'Am wāluhum Wa 'Awlāduhum ۚ 'Inn amā Yur ī du A ll āhu 'An Yu`adh dh ibahum Bihā Fī A d-Dun yā Wa Tazhaq a 'An fusuhum Wa Hum Kāfirū na
85. Wala zisikushitue mali zao na watoto wao.
وَلاَ تُعْجِبْ كَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ ۚ إِنَّ مَا يُر ِي دُ ا للَّ هُ أَن ْ يُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي ا ل دُّنْ يَا وَتَزْهَقَ أَن فُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
Wa 'Idh ā 'Un zilat Sūra tun 'An 'Āminū Bill āhi Wa Jāhidū Ma`a Ra sūlihi A sta'dh anaka 'Ūlū A ţ -Ţ aw li Minhum Wa Q ālū Dh arnā Nakun Ma`a A l-Q ā`idī na
86. Na inapo teremshwa Sura isemayo: Muaminini
وَإِذَا أُن زِلَتْ سُورَ ةٌ أَن ْ آمِنُوا بِا للَّ هِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَ سُولِهِ ا سْتَأْذَنَكَ أُ وْلُوا ا ل طَّ وْ لِ مِنْ هُمْ وَقَ الُوا ذَرْنَا نَكُن ْ مَعَ ا لْقَ اعِدِينَ
Ra đū Bi'an Yakūnū Ma`a A l-Kh awālifi Wa Ţ ubi`a `Alá Q ulūbihim Fahum Lā Yafq ahū na
87. Wameridhia kuwa pamoja na wabakiao nyuma,
رَ ضُ وا بِأَن ْ يَكُونُوا مَعَ ا لْخَ وَالِفِ وَطُ بِعَ عَلَى قُ لُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَ هُونَ
Lakini A r-Ra sū lu Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū Ma`ahu Jāhadū Bi'am wālihim Wa 'An fusihim ۚ Wa 'Ūlā 'ika Lahumu A l-Kh ayr ā tu ۖ Wa 'Ūlā 'ika Humu A l-Mufliĥū na
88. Lakini Mtume na wale walio amini pamoja naye
لَكِنِ ا ل رَّ سُو لُ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَن فُسِهِمْ ۚ وَأُ وْلَا ئِكَ لَهُمُ ا لْخَ يْرَ ا تُ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُونَ
'A`adda A ll āhu Lahum Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā ۚ Dh ālika A l-Faw zu A l-`Ažī mu
89. Mwenyezi Mungu amewatengenezea Bustani zipitazo
أَعَدَّ ا للَّ هُ لَهُمْ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ خَ الِدِي نَ فِيهَا ۚ ذَلِكَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Wa Jā 'a A l-Mu`adh dh irū na Mina A l-'A`r ā bi Liyu'udh ana Lahum Wa Q a`ada A l-Ladh ī na Kadh abū A ll aha Wa Ra sūlahu ۚ Sayuş ī bu A l-Ladh ī na Kafarū Minhum `Adh ā bun 'Alī mun
90. Na walikuja wenye kutoa udhuru katika Mabedui
وَجَا ءَ ا لْمُعَذِّرُو نَ مِنَ ا لأَعْرَ ا بِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَ عَدَ ا لَّذِي نَ كَذَبُوا ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ ۚ سَيُصِ ي بُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِنْ هُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Lay sa `Alá A đ-Đ u`afā 'i Wa Lā `Alá A l-Marđá Wa Lā `Alá A l-Ladh ī na Lā Yajidū na Mā Yun fiq ū na Ĥara jun 'Idh ā Naş aĥū Lill ā h Wa Ra sūlihi ۚ Mā `Alá A l-Muĥsinī na Min Sabī lin Wa ۚ A ll āhu Gh afū ru n Ra ĥī mun
91. Hapana lawama kwa wanyonge, wagonjwa, na wasio
لَيْ سَ عَلَى ا ل ضُّ عَفَا ءِ وَلاَ عَلَى ا لْمَرْضَ ى وَلاَ عَلَى ا لَّذِي نَ لاَ يَجِدُو نَ مَا يُن فِقُ و نَ حَرَ جٌ إِذَا نَصَ حُوا لِلَّهِ وَرَ سُولِهِ ۚ مَا عَلَى ا لْمُحْسِنِي نَ مِن ْ سَبِي لٍ ۚ وَا للَّهُ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Wa Lā `Alá A l-Ladh ī na 'Idh ā Mā 'Ataw ka Litaĥmilahum Q ulta Lā 'Ajidu Mā 'Aĥmilukum `Alay hi Tawallaw Wa 'A`yunuhum Tafī đu Mina A d-Dam `i Ĥazanāan 'Allā Yajidū Mā Yun fiq ū na
92. Wala wale walio kujia ili uwachukue ukasema:
وَلاَ عَلَى ا لَّذِي نَ إِذَا مَا أَتَوْ كَ لِتَحْمِلَهُمْ قُ لْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْ هِ تَوَلَّوا وَأَعْيُنُهُمْ تَفِي ضُ مِنَ ا ل دَّمْعِ حَزَناً أَلاَّ يَجِدُوا مَا يُن فِقُ ونَ
'Inn amā A s-Sabī lu `Alá A l-Ladh ī na Yasta'dh inūnaka Wa Hum 'Agh niyā 'u ۚ Ra đū Bi'an Yakūnū Ma`a A l-Kh awālifi Wa Ţ aba`a A ll āhu `Alá Q ulūbihim Fahum Lā Ya`lamū na
93. Ipo njia ya kuwalaumu wale wanao kuomba ruhusa
إِنَّ مَا ا ل سَّبِي لُ عَلَى ا لَّذِي نَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْ نِيَا ءُ ۚ رَ ضُ وا بِأَن ْ يَكُونُوا مَعَ ا لْخَ وَالِفِ وَطَ بَعَ ا للَّ هُ عَلَى قُ لُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Ya`tadh irū na 'Ilaykum 'Idh ā Ra ja`tum 'Ilayhim ۚ Q ul Lā Ta`tadh irū Lan Nu'umina Lakum Q ad Nabba'anā A l-Lahu Min 'Akh bār ikum ۚ Wa Sayará A ll āhu `Amalakum Wa Ra sūluhu Th umm a Tura ddū na 'Ilá `Ālimi A l-Gh ay bi Wa A sh -Sh ahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na
94. WATAKUTOLEENI UDHURU mtapo warudia. Sema:
يَعْتَذِرُو نَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَ جَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُ لْ لاَ تَعْتَذِرُوا لَن ْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَ د ْ نَبَّأَنَا ا للَّهُ مِن ْ أَخْ بَار ِكُمْ ۚ وَسَيَرَ ى ا للَّ هُ عَمَلَكُمْ وَرَ سُولُهُ ثُمّ َ تُرَ دُّو نَ إِلَى عَالِمِ ا لْغَ يْ بِ وَا ل شَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Sayaĥlifū na Bill āhi Lakum 'Idh ā A n q alab tum 'Ilayhim Litu`r iđū `Anhum ۖ Fa'a`r iđū `Anhum ۖ 'Inn ahum R ij sun ۖ Wa Ma'wāhum Jahann amu Jazā 'an Bimā Kānū Yaksibū na
95. Watakuapieni kwa Mwenyezi Mungu mtakapo rudi
سَيَحْلِفُو نَ بِا للَّ هِ لَكُمْ إِذَا ا ن قَ لَبْ تُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْر ِضُ وا عَنْ هُمْ ۖ فَأَعْر ِضُ وا عَنْ هُمْ ۖ إِنَّ هُمْ ر ِجْ سٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّ مُ جَزَا ء ً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Yaĥlifū na Lakum Litarđaw `Anhum ۖ Fa'in Tarđaw `Anhum Fa'inn a A ll āha Lā Yarđá `Ani A l-Q aw mi A l-Fāsiq ī na
96. Wanakuapieni ili muwe radhi nao. Basi hata
يَحْلِفُو نَ لَكُمْ لِتَرْضَ وْا عَنْ هُمْ ۖ فَإِن ْ تَرْضَ وْا عَنْ هُمْ فَإِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يَرْضَ ى عَنِ ا لْقَ وْ مِ ا لْفَاسِقِ ينَ
Al-'A`r ā bu 'Ash addu Kufrā an Wa Nifāq āan Wa 'Aj daru 'Allā Ya`lamū Ĥudū da Mā 'An zala A ll āhu `Alá Ra sūlihi Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
97. Mabedui wamezidi sana katika ukafiri na unaafiki,
ا لأَعْرَ ا بُ أَشَدُّ كُفْرا ً وَنِفَاق ا ً وَأَجْ دَرُ أَلاَّ يَعْلَمُوا حُدُو دَ مَا أَن زَلَ ا للَّ هُ عَلَى رَ سُولِهِ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
Wa Mina A l-'A`r ā bi Man Yattakh idh u Mā Yun fiq u Magh ra māan Wa Yatara bbaş u Bikumu A d-Dawā 'ir a ۚ `Alayhim Dā 'ira tu A s-Saw 'i Wa ۗ A ll āhu Samī `un `Alī mun
98. Na katika Mabedui hao wapo wanao fikiri kuwa
وَمِنَ ا لأَعْرَ ا بِ مَن ْ يَتَّخِ ذُ مَا يُن فِقُ مَغْ رَ ما ً وَيَتَرَ بَّصُ بِكُمُ ا ل دَّوَا ئِر َ ۚ عَلَيْهِمْ دَا ئِرَ ةُ ا ل سَّوْ ءِ ۗ وَا للَّهُ سَمِي عٌ عَلِيمٌ
Wa Mina A l-'A`r ā bi Man Yu'uminu Bill āhi Wa A l-Yaw mi A l-'Ākh ir i Wa Yattakh idh u Mā Yun fiq u Q uru bā tin `In da A ll āhi Wa Ş alawā ti A r-Ra sū li ۚ 'Alā 'Inn ahā Q urbatun Lahum ۚ Sayud kh iluhumu A ll āhu Fī Ra ĥmatihi~ ۗ 'Inn a A ll āha Gh afū ru n Ra ĥī mun
99. Na katika Mabedui wapo wanao muamini Mwenyezi
وَمِنَ ا لأَعْرَ ا بِ مَن ْ يُؤْمِنُ بِا للَّ هِ وَا لْيَوْ مِ ا لآخِ رِ وَيَتَّخِ ذُ مَا يُن فِقُ قُ رُبَا تٍ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَصَ لَوَا تِ ا ل رَّ سُو لِ ۚ أَلاَ إِنَّ هَا قُ رْبَة ٌ لَهُمْ ۚ سَيُد ْخِ لُهُمُ ا للَّ هُ فِي رَ حْمَتِهِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Wa A s-Sābiq ū na A l-'Awwalū na Mina A l-Muhājir ī na Wa A l-'An ş ā r i Wa A l-Ladh ī na A ttaba`ūhum Bi'iĥsā nin Ra điya A ll āhu `Anhum Wa Ra đū `Anhu Wa 'A`adda Lahum Jann ā tin Taj r ī Taĥtahā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā 'Abadāan ۚ Dh ālika A l-Faw zu A l-`Ažī mu
100. Na wale walio tangulia, wa kwanza, katika
وَالسَّابِقُ و نَ ا لأَوَّلُو نَ مِنَ ا لْمُهَاجِر ِي نَ وَا لأَن صَ ا ر ِ وَا لَّذِي نَ ا تَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَا نٍ رَ ضِ يَ ا للَّ هُ عَنْ هُمْ وَرَ ضُ وا عَنْ هُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي تَحْتَهَا ا لأَنْ هَا رُ خَ الِدِي نَ فِيهَا أَبَدا ً ۚ ذَلِكَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Wa Mimm an Ĥawlakum Mina A l-'A`r ā bi Munāfiq ū na ۖ Wa Min 'Ahli A l-Madīnati ۖ Mara dū `Alá A n -Nifā q i Lā Ta`lamuhum ۖ Naĥnu Na`lamuhum ۚ Sanu`adh dh ibuhum Marra tay ni Th umm a Yura ddū na 'Ilá `Adh ā bin `Ažī min
101. Na katika mabedui walio jirani zenu wamo
وَمِمَّ ن ْ حَوْلَكُمْ مِنَ ا لأَعْرَ ا بِ مُنَافِقُ و نَ ۖ وَمِن ْ أَهْلِ ا لْمَدِينَةِ ۖ مَرَ دُوا عَلَى ا ل نِّ فَا قِ لاَ تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّ تَيْ نِ ثُمّ َ يُرَ دُّو نَ إِلَى عَذَا بٍ عَظِ يمٍ
Wa 'Ākh arū na A `tara fū Bidh unūbihim Kh alaţ ū `Amalāan Ş āliĥāan Wa 'Ākh ara Sayyi'āan `Asá A ll āhu 'An Yatū ba `Alayhim ۚ 'Inn a A ll āha Gh afū ru n Ra ĥī mun
102. Na wengine walikiri dhambi zao, wakachanganya
وَآخَ رُو نَ ا عْتَرَ فُوا بِذُنُوبِهِمْ خَ لَطُ وا عَمَلا ً صَ الِحا ً وَآخَ رَ سَيِّئاً عَسَى ا للَّ هُ أَن ْ يَتُو بَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
Kh udh Min 'Am wālihim Ş adaq atan Tuţ ahhiru hum Wa Tuzakkīhim Bihā Wa Ş alli `Alayhim ۖ 'Inn a Ş alātaka Sakanun Lahum Wa ۗ A ll āhu Samī `un `Alī mun
103. Chukua sadaka katika mali zao, uwasafishe
خُ ذْ مِن ْ أَمْوَالِهِمْ صَ دَقَ ة ً تُطَ هِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِهَا وَصَ لِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنّ َ صَ لاَتَكَ سَكَن ٌ لَهُمْ ۗ وَا للَّهُ سَمِي عٌ عَلِيمٌ
'Alam Ya`lamū 'Ann a A ll āha Huwa Yaq balu A t-Tawbata `An `Ibādihi Wa Ya'kh udh u A ş -Ş adaq ā ti Wa 'Ann a A ll āha Huwa A t-Tawwā bu A r-Ra ĥī mu
104. Je! Hawajui ya kwamba Mwenyezi Mungu anapokea
أَلَمْ يَعْلَمُو ا أَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ يَقْ بَلُ ا ل تَّوبَةَ عَن ْ عِبَادِهِ وَيَأْخُ ذُ ا ل صَّ دَقَ ا تِ وَأَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا ل تَّوَّا بُ ا ل رَّ حِيمُ
Wa Q uli A `malū Fasayará A ll āhu `Amalakum Wa Ra sūluhu Wa A l-Mu'uminū na ۖ Wa Satura ddū na 'Ilá `Ālimi A l-Gh ay bi Wa A sh -Sh ahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na
105. Na sema: Tendeni vitendo. Na Mwenyezi Mungu,
وَقُ لِ ا عْمَلُوا فَسَيَرَ ى ا للَّ هُ عَمَلَكُمْ وَرَ سُولُهُ وَا لْمُؤْمِنُو نَ ۖ وَسَتُرَ دُّو نَ إِلَى عَالِمِ ا لْغَ يْ بِ وَا ل شَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Wa 'Ākh arū na Murjaw na Li'am r i A ll ā hi 'Imm ā Yu`adh dh ibuhum Wa 'Imm ā Yatū bu `Alayhim Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
106. Na wapo wengine wanangojea amri ya Mwenyezi
وَآخَ رُو نَ مُرْجَوْ نَ لِأَمْر ِ ا للَّ هِ إِمَّ ا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّ ا يَتُو بُ عَلَيْهِمْ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
Wa A l-Ladh ī na A ttakh adh ū Masjidāan Đ ir ārā an Wa Kufrā an Wa Tafr īq āan Bay na A l-Mu'uminī na Wa 'Irş ādāan Liman Ĥāra ba A ll āha Wa Ra sūlahu Min Q ab lu ۚ Wa Layaĥlifunn a 'In 'Ara d nā 'Illā A l-Ĥusná Wa ۖ A ll āhu Yash /hadu 'Inn ahum Lakādh ibū na
107. Na wapo walio jenga msikiti kwa ajili ya
وَالَّذِي نَ ا تَّخَ ذُوا مَسْجِدا ً ضِ رَ ارا ً وَكُفْرا ً وَتَفْر ِيق ا ً بَيْ نَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَإِر ْصَ ادا ً لِمَن ْ حَارَ بَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ مِن ْ قَ بْ لُ ۚ وَلَيَحْلِفُنّ َ إِن ْ أَرَ د ْنَا إِلاَّ ا لْحُسْنَى ۖ وَا للَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
Lā Taq um Fī hi 'Abadāan ۚ Lamasjidun 'Ussisa `Alá A t-Taq wá Min 'Awwali Yaw min 'Aĥaq q u 'An Taq ū ma Fī hi ۚ Fī hi R ijā lun Yuĥibbū na 'An Yataţ ahharū Wa ۚ A ll āhu Yuĥibbu A l-Muţ ţ ahhir ī na
108. Usisimame kwenye msikiti huo kabisa. Msikiti
لاَ تَقُ مْ فِي هِ أَبَدا ً ۚ لَمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ا ل تَّقْ وَى مِن ْ أَوَّلِ يَوْ مٍ أَحَقُّ أَن ْ تَقُ و مَ فِي هِ ۚ فِي هِ ر ِجَا لٌ يُحِبُّو نَ أَن ْ يَتَطَ هَّرُوا ۚ وَا للَّهُ يُحِبُّ ا لْمُطَّ هِّر ِينَ
'Afaman 'Assasa Bun yānahu `Alá Taq wá Mina A ll āhi Wa R iđwā nin Kh ay ru n 'Am Man 'Assasa Bun yānahu `Alá Sh afā Juru fin Hā r in Fānhā ra Bihi Fī Nā r i Jahann ama Wa ۗ A ll āhu Lā Yahdī A l-Q aw ma A ž-Ž ālimī na
109. Je! Mwenye kuweka msingi wa jengo lake juu
أَفَمَن ْ أَسَّسَ بُنْ يَانَهُ عَلَى تَقْ وَى مِنَ ا للَّ هِ وَر ِضْ وَا نٍ خَ يْ رٌ أَمْ مَن ْ أَسَّسَ بُنْ يَانَهُ عَلَى شَفَا جُرُفٍ هَا رٍ فَانْ هَا رَ بِهِ فِي نَا ر ِ جَهَنَّ مَ ۗ وَا للَّهُ لاَ يَهْدِي ا لْقَ وْ مَ ا ل ظَّ الِمِينَ
Lā Yazā lu Bun yānuhumu A l-Ladh ī Banaw R ībatan Fī Q ulūbihim 'Illā 'An Taq aţ ţ a`a Q ulūbuhum Wa ۗ A ll āhu `Alī mun Ĥakī mun
110. Na jengo lao hilo walilo lijenga litakuwa
لاَ يَزَا لُ بُنْ يَانُهُمُ ا لَّذِي بَنَوْا ر ِيبَة ً فِي قُ لُوبِهِمْ إِلاَّ أَن ْ تَقَ طَّ عَ قُ لُوبُهُمْ ۗ وَا للَّهُ عَلِي مٌ حَكِيمٌ
'Inn a A ll āha A sh tará Mina A l-Mu'uminī na 'An fusahum Wa 'Am wālahum Bi'ann a Lahumu A l-Jann ata ۚ Yuq ātilū na Fī Sabī li A ll ā hi Fayaq tulū na Wa Yuq talū na ۖ Wa`dāan `Alay hi Ĥaq q āan Fī A t-Tawrā ati Wa A l-'In jī li Wa A l-Q ur'ā ni ۚ Wa Man 'Awfá Bi`ahdihi Mina A ll āhi ۚ Fāstab sh irū Bibay`ikumu A l-Ladh ī Bāya`tum Bihi ۚ Wa Dh alika Huwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu
111. Hakika Mwenyezi Mungu amenunua kwa Waumini
إِنّ َ ا للَّ هَ ا شْتَرَ ى مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ أَن فُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنّ َ لَهُمُ ا لْجَنَّ ةَ ۚ يُقَ اتِلُو نَ فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ فَيَقْ تُلُو نَ وَيُقْ تَلُو نَ ۖ وَعْداً عَلَيْ هِ حَقّ ا ً فِي ا ل تَّوْرَ ا ةِ وَا لإِن جِي لِ وَا لْقُ رْآنِ ۚ وَمَن ْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ ا للَّ هِ ۚ فَاسْتَبْ شِرُوا بِبَيْعِكُمُ ا لَّذِي بَايَعْتُمْ بِهِ ۚ وَذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
At-Tā 'ibū na A l-`Ābidū na A l-Ĥāmidū na A s-Sā 'iĥū na A r-Rā ki`ū na A s-Sājidū na A l-'Āmirū na Bil-Ma`rū fi Wa A n -Nāhū na `Ani A l-Mun kar i Wa A l-Ĥāfižū na Liĥudū di A ll ā hi ۗ Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na
112. (Kwa) wanao tubia, wanao abudu, wanao himidi,
ا ل تَّا ئِبُو نَ ا لْعَابِدُو نَ ا لْحَامِدُو نَ ا ل سَّا ئِحُو نَ ا ل رَّ اكِعُو نَ ا ل سَّاجِدُو نَ ا لآمِرُو نَ بِا لْمَعْرُو فِ وَا ل نَّ اهُو نَ عَنِ ا لْمُن كَر ِ وَا لْحَافِظُ و نَ لِحُدُو دِ ا للَّ هِ ۗ وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِينَ
Mā Kā na Lilnn abī yi Wa A l-Ladh ī na 'Āmanū 'An Yastagh firū Lilmush r ikī na Wa Law Kānū 'Ūlī Q urbá Min Ba`di Mā Tabayyana Lahum 'Ann ahum 'Aş ĥā bu A l-Jaĥī mi
113. Haimpasii Nabii na wale walio amini kuwatakia
مَا كَا نَ لِلنَّ بِيِّ وَا لَّذِي نَ آمَنُو ا أَن ْ يَسْتَغْ فِرُوا لِلْمُشْر ِكِي نَ وَلَوْ كَانُو ا أُ وْلِي قُ رْبَى مِن ْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ هُمْ أَصْ حَا بُ ا لْجَحِيمِ
Wa Mā Kā na A stigh fā ru 'Ib rā hī ma Li'abī hi 'Illā `An Maw`idatin Wa`adahā 'Īyā hu Falamm ā Tabayyana Lahu~ 'Ann ahu `Adū wun Lill ā h Tabarra 'a Minhu ۚ 'Inn a 'Ib rā hī ma La'awwā hun Ĥalī mun
114. Wala haikuwa Ibrahim kumtakia msamaha baba
وَمَا كَا نَ ا سْتِغْ فَا رُ إِبْ رَ اهِي مَ لِأَبِي هِ إِلاَّ عَن ْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّا هُ فَلَمَّ ا تَبَيَّنَ لَهُ~ ُ أَنَّ هُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّ أَ مِنْ هُ ۚ إِنّ َ إِبْ رَ اهِي مَ لَأَوَّا هٌ حَلِيمٌ
Wa Mā Kā na A ll āhu Liyuđilla Q awmāan Ba`da 'Idh Hadāhum Ĥattá Yubayyina Lahum Mā Yattaq ū na ۚ 'Inn a A ll āha Bikulli Sh ay 'in `Alī mun
115. Na haiwi kwa Mwenyezi Mungu kuwahisabu watu
وَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيُضِ لَّ قَ وْما ً بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُمْ مَا يَتَّقُ و نَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ
'Inn a A ll āha Lahu Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Yuĥyī Wa Yumī tu ۚ Wa Mā Lakum Min Dū ni A ll ā hi Min Wa Lī yin Wa Lā Naş ī r in
116. Hakika Mwenyezi Mungu anao ufalme wa mbingu
إِنّ َ ا للَّ هَ لَهُ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِي تُ ۚ وَمَا لَكُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مِن ْ وَلِيٍّ وَلاَ نَصِ ير ٍ
Laq ad Tā ba A ll āhu `Alá A n -Nabī yi Wa A l-Muhājir ī na Wa A l-'An ş ā r i A l-Ladh ī na A ttaba`ū hu Fī Sā`ati A l-`Usra ti Min Ba`di Mā Kā da Yazīgh u Q ulū bu Far ī q in Minhum Th umm a Tā ba `Alayhim ۚ 'Inn ahu Bihim Ra 'ū fun Ra ĥī mun
117. Mwenyezi Mungu amekwisha pokea toba ya Nabii
لَقَ د ْ تَا بَ ا للَّ هُ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ وَا لْمُهَاجِر ِي نَ وَا لأَن صَ ا ر ِ ا لَّذِي نَ ا تَّبَعُو هُ فِي سَاعَةِ ا لْعُسْرَ ةِ مِن ْ بَعْدِ مَا كَا دَ يَزِي غُ قُ لُو بُ فَر ِي ق ٍ مِنْ هُمْ ثُمّ َ تَا بَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ هُ بِهِمْ رَ ءُو ف ٌ رَ حِيمٌ
Wa `Alá A th -Th alāth ati A l-Ladh ī na Kh ullifū Ĥattá 'Idh ā Đ āq at `Alayhimu A l-'Arđu Bimā Ra ĥubat Wa Đ āq at `Alayhim 'An fusuhum Wa Ž ann ū 'An Lā Malja'a Mina A ll āhi 'Illā 'Ilay hi Th umm a Tā ba `Alayhim Liyatūbū ۚ 'Inn a A ll āha Huwa A t-Tawwā bu A r-Ra ĥī mu
118. Na pia wale watatu walio achwa nyuma hata
وَعَلَى ا ل ثَّلاَثَةِ ا لَّذِي نَ خُ لِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَ اقَ تْ عَلَيْهِمُ ا لأَرْضُ بِمَا رَ حُبَتْ وَضَ اقَ تْ عَلَيْهِمْ أَن فُسُهُمْ وَظَ نُّ و ا أَن ْ لاَ مَلْجَأَ مِنَ ا للَّ هِ إِلاَّ إِلَيْ هِ ثُمّ َ تَا بَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُو ا ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا ل تَّوَّا بُ ا ل رَّ حِيمُ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A ttaq ū A ll aha Wa Kūnū Ma`a A ş -Ş ādiq ī na
119. Enyi mlio amini! Mcheni Mwenyezi Mungu,
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّقُ وا ا للَّ هَ وَكُونُوا مَعَ ا ل صَّ ادِقِ ينَ
Mā Kā na Li'hli A l-Madīnati Wa Man Ĥawlahum Mina A l-'A`r ā bi 'An Yatakh allafū `An Ra sū li A ll ā hi Wa Lā Yargh abū Bi'an fusihim `An Nafsihi ۚ Dh ālika Bi'ann ahum Lā Yuş ībuhum Ž ama'un Wa Lā Naş abun Wa Lā Makh maş atun Fī Sabī li A ll ā hi Wa Lā Yaţ a'ū na Mawţ i'āan Yagh ī žu A l-Kuffā ra Wa Lā Yanālū na Min `Adū win Naylāan 'Illā Kutiba Lahum Bihi `Amalun Ş āliĥun ۚ 'Inn a A ll āha Lā Yuđī `u 'Aj ra A l-Muĥsinī na
120. Haiwafalii watu wa Madina na Mabedui walio
مَا كَا نَ لِأهْلِ ا لْمَدِينَةِ وَمَن ْ حَوْلَهُمْ مِنَ ا لأَعْرَ ا بِ أَن ْ يَتَخَ لَّفُوا عَن ْ رَ سُو لِ ا للَّ هِ وَلاَ يَرْغَ بُوا بِأَن فُسِهِمْ عَن ْ نَفْسِهِ ۚ ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ لاَ يُصِ يبُهُمْ ظَ مَأٌ وَلاَ نَصَ بٌ وَلاَ مَخْ مَصَ ةٌ فِي سَبِي لِ ا للَّ هِ وَلاَ يَطَ ئُو نَ مَوْطِ ئا ً يَغِ ي ظُ ا لْكُفَّا رَ وَلاَ يَنَالُو نَ مِن ْ عَدُوٍّ نَيْلا ً إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صَ الِحٌ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُضِ ي عُ أَجْ رَ ا لْمُحْسِنِينَ
Wa Lā Yun fiq ū na Nafaq atan Ş agh īra tan Wa Lā Kabīra tan Wa Lā Yaq ţ a`ū na Wa A dīāan 'Illā Kutiba Lahum Liyaj ziyahumu A ll āhu 'Aĥsana Mā Kānū Ya`malū na
121. Wala hawatoi cha kutoa kidogo wala kikubwa,
وَلاَ يُن فِقُ و نَ نَفَقَ ة ً صَ غِ يرَ ة ً وَلاَ كَبِيرَ ة ً وَلاَ يَقْ طَ عُو نَ وَا دِي ا ً إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْ زِيَهُمُ ا للَّ هُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Mā Kā na A l-Mu'uminū na Liyan firū Kā ffatan ۚ Falawlā Nafara Min Kulli Fir q atin Minhum Ţ ā 'ifatun Liyatafaq q ahū Fī A d-Dī ni Wa Liyun dh irū Q awmahum 'Idh ā Ra ja`ū 'Ilayhim La`allahum Yaĥdh arū na
122. Wala haiwafalii Waumini kutoka wote. Lakini
وَمَا كَا نَ ا لْمُؤْمِنُو نَ لِيَن فِرُوا كَافَّة ً ۚ فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن ْ كُلِّ فِر ْقَ ةٍ مِنْ هُمْ طَ ا ئِفَة ٌ لِيَتَفَقَّ هُوا فِي ا ل دِّي نِ وَلِيُن ذِرُوا قَ وْمَهُمْ إِذَا رَ جَعُو ا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Q ātilū A l-Ladh ī na Yalūnakum Mina A l-Kuffā r i Wa Līajidū Fīkum Gh ilžatan ۚ Wa A `lamū 'Ann a A ll āha Ma`a A l-Muttaq ī na
123. Enyi mlio amini! Piganeni na wale makafiri
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا قَ اتِلُوا ا لَّذِي نَ يَلُونَكُمْ مِنَ ا لْكُفَّا ر ِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِ لْظَ ة ً ۚ وَا عْلَمُو ا أَنّ َ ا للَّ هَ مَعَ ا لْمُتَّقِ ينَ
Wa 'Idh ā Mā 'Un zilat Sūra tun Faminhum Man Yaq ū lu 'Ayyukum Zādat/hu Hadh ihi~ 'Īmānāan ۚ Fa'amm ā A l-Ladh ī na 'Āmanū Fazādat/hum 'Īmānāan Wa Hum Yastab sh irū na
124. Na inapo teremshwa Sura wapo miongoni mwao
وَإِذَا مَا أُن زِلَتْ سُورَ ةٌ فَمِنْ هُمْ مَن ْ يَقُ و لُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَانا ً ۚ فَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانا ً وَهُمْ يَسْتَبْ شِرُونَ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Fazādat/hum R ij sāan 'Ilá R ij sihim Wa Mātū Wa Hum Kāfirū na
125. Ama wale wenye maradhi katika nyoyo zao,
وَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ فَزَادَتْهُمْ ر ِجْ سا ً إِلَى ر ِجْ سِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ
'Awalā Yara w na 'Ann ahum Yuftanū na Fī Kulli `Ā min Marra tan 'Aw Marra tay ni Th umm a Lā Yatūbū na Wa Lā Hum Yadh dh akkarū na
126. Je! Hawaoni ya kwamba wanatiwa mtihanini
أَوَلاَ يَرَ وْ نَ أَنَّ هُمْ يُفْتَنُو نَ فِي كُلِّ عَا مٍ مَرَّ ةً أَوْ مَرَّ تَيْ نِ ثُمّ َ لاَ يَتُوبُو نَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ
Wa 'Idh ā Mā 'Un zilat Sūra tun Nažara Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Hal Yarā kum Min 'Aĥadin Th umm a A n ş ara fū ۚ Ş ara fa A ll āhu Q ulūbahum Bi'ann ahum Q aw mun Lā Yafq ahū na
127. Na ikiteremka Sura hutazamana wao kwa wao,
وَإِذَا مَا أُن زِلَتْ سُورَ ةٌ نَظَ رَ بَعْضُ هُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَ اكُمْ مِن ْ أَحَدٍ ثُمّ َ ا ن صَ رَ فُوا ۚ صَ رَ فَ ا للَّ هُ قُ لُوبَهُمْ بِأَنَّ هُمْ قَ وْ م ٌ لاَ يَفْقَ هُونَ
Laq ad Jā 'akum Ra sū lun Min 'An fusikum `Azī zun `Alay hi Mā `Anittum Ĥar īş un `Alaykum Bil-Mu'uminī na Ra 'ū fun Ra ĥī mun
128. Hakika amekwisha kujieni Mtume kutokana
لَقَ د ْ جَا ءَكُمْ رَ سُو لٌ مِن ْ أَن فُسِكُمْ عَزِي زٌ عَلَيْ هِ مَا عَنِتُّمْ حَر ِي صٌ عَلَيْكُمْ بِا لْمُؤْمِنِي نَ رَ ءُو ف ٌ رَ حِيمٌ
Fa'in Tawallaw Faq ul Ĥasbī A l-Lahu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۖ `Alay hi Tawakkaltu ۖ Wa Huwa Ra bbu A l-`Arsh i A l-`Ažī mi
129. Basi wakigeuka, wewe sema: Mwenyezi Mungu
فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقُ لْ حَسْبِي ا للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۖ عَلَيْ هِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَ بُّ ا لْعَرْشِ ا لْعَظِ يمِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ