Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Idh ā Jā 'aka A l-Munāfiq ū na Q ālū Nash /hadu 'Inn aka Lara sū lu A ll āhi Wa ۗ A ll āhu Ya`lamu 'Inn aka Lara sūluhu Wa A ll āhu Yash /hadu 'Inn a A l-Munāfiq ī na Lakādh ibū na
063-001 جڏھن منافق تو وٽ ايندا آھن (ته) چوندا آھن ته شاھدي ڏيون ٿا ته بيشڪ تون الله جو پيغمبر آھين، ۽ الله ڄاڻندو آھي ته بيشڪ تون سندس پيغمبر آھين، ۽ الله شاھدي ٿو ڏئي ته بيشڪ (اُھي) منافق ڪوڙا آھن.
إِذَا جَا ءَكَ ا لْمُنَافِقُ و نَ قَ الُوا نَشْهَدُ إِنَّ كَ لَرَ سُو لُ ا للَّ هِ ۗ وَا للَّهُ يَعْلَمُ إِنَّ كَ لَرَ سُولُهُ وَا للَّهُ يَشْهَدُ إِنّ َ ا لْمُنَافِقِ ي نَ لَكَاذِبُونَ
A ttakh adh ū 'Aymānahum Junn atan Faş addū `An Sabī li A ll ā hi ۚ 'Inn ahum Sā 'a Mā Kānū Ya`malū na
063-002 پنھنجن قَسمن کي ڍال (ڪري) ورتو اٿن پوءِ الله جي واٽ کان جھلن ٿا، بيشڪ اُھي جيڪي ڪندا آھن سو بڇڙو آھي.
ا تَّخَ ذُو ا أَيْمَانَهُمْ جُنَّ ة ً فَصَ دُّوا عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ ۚ إِنَّ هُمْ سَا ءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Dh ālika Bi'ann ahum 'Āmanū Th umm a Kafarū Faţ ubi`a `Alá Q ulūbihim Fahum Lā Yafq ahū na
063-003 اھو ھن ڪري آھي جو اُنھن ايمان آندو وري انڪار ڪيائون پوءِ انھن جي دلين تي مُھر ھنئي وئي تنھنڪري اُھي نه سمجھندا آھن.
ذَلِكَ بِأَنَّ هُمْ آمَنُوا ثُمّ َ كَفَرُوا فَطُ بِعَ عَلَى قُ لُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَ هُونَ
Wa 'Idh ā Ra 'aytahum Tu`jibuka 'Aj sāmuhum ۖ Wa 'In Yaq ūlū Tasma` Liq awlihim ۖ Ka'ann ahum Kh ush ubun Musann adatun ۖ Yaĥsabū na Kulla Ş ayĥatin `Alayhim ۚ Humu A l-`Adū wu Fāĥdh arhum ۚ Q ātalahumu A ll āhu ۖ 'Ann á Yu'ufakū na
063-004 ۽ (اي پيغمبر تون) جڏھن کين ڏسندو آھين (تڏھن) سندن جُسا توکي وڻندا آھن، ۽ جيڪڏھن ڳالھائيندا آھن ته اُنھن جي ڳالھ ڪَن ڏئي ٻڌندو آھين، ڄڻڪ اُھي اُڀيون ڀِت سان ڪاٺيون رکيل آھن، سڀڪنھن آواز کي پاڻ تي ڀو ڀائيندا آھن، اُھي ويري آھن تنھنڪري کائن حِذ رک، الله کين ھلاڪ ڪري، ڪيڏانھن ڦيرايا ٿا وڃن.
وَإِذَا رَ أَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْ سَامُهُمْ ۖ وَإِن ْ يَقُ ولُوا تَسْمَعْ لِقَ وْلِهِمْ ۖ كَأَنَّ هُمْ خُ شُبٌ مُسَنَّ دَةٌ ۖ يَحْسَبُو نَ كُلَّ صَ يْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ ا لْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَ اتَلَهُمُ ا للَّ هُ ۖ أَنَّ ى يُؤْفَكُونَ
Wa 'Idh ā Q ī la Lahum Ta`ālaw Yastagh fir Lakum Ra sū lu A ll āhi Lawwaw Ru 'ū sahum Wa Ra 'aytahum Yaş uddū na Wa Hum Mustakbirū na
063-005 ۽ جڏھن کين چئبو آھي ته اچو ته اللهجو پيغمبر اوھان لاءِ بخشش گھري تڏھن پنھنجا مٿا موڙيندا آھن ۽ انھن کي ڏسندو آھين ته وڏائي ڪندڙ ٿي جھلجن ٿا.
وَإِذَا قِ ي لَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْ فِر ْ لَكُمْ رَ سُو لُ ا للَّ هِ لَوَّوْا رُءُ وسَهُمْ وَرَ أَيْتَهُمْ يَصُ دُّو نَ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ
Sawā 'un `Alayhim 'Āstagh farta Lahum 'Am Lam Tastagh fir Lahum Lan Yagh fir a A ll āhu Lahum ۚ 'Inn a A ll āha Lā Yahdī A l-Q aw ma A l-Fāsiq ī na
063-006 تون انھن لاءِ بخشش گھرين يا انھن لاءِ بخشش نه گھرين ته انھن لاءِ ھڪ جھڙي (ڳالھ) آھي، انھن کي الله ڪڏھن نه بخشيندو، بيشڪ الله بي دينن جي قوم کي سِڌو رستو نه ڏيکاريندو آھي.
سَوَا ءٌ عَلَيْهِمْ أَ اسْتَغْ فَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْ فِر ْ لَهُمْ لَن ْ يَغْ فِر َ ا للَّ هُ لَهُمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يَهْدِي ا لْقَ وْ مَ ا لْفَاسِقِ ينَ
Humu A l-Ladh ī na Yaq ūlū na Lā Tun fiq ū `Alá Man `In da Ra sū li A ll ā hi Ĥattá Yan fađđū ۗ Wa Lill ā h Kh azā 'inu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Lakinn a A l-Munāfiq ī na Lā Yafq ahū na
063-007 اھي اھڙا آھن جو (ھڪ ٻئي کي) چوندا آھن ته جيڪي (مھاجر) الله جي پيغمبر وٽ آھن تن تي خرچ نه ڪريو تان جو ڇڏي وڃن، ۽ (ھيءَ نه ڄاڻندا آھن ته) آسمانن ۽ زمين جا خزانا خاص الله جا آھن پر (ان ڳالھ کي) مُنافق نه سمجھندا آھن.
هُمُ ا لَّذِي نَ يَقُ ولُو نَ لاَ تُنْ فِقُ وا عَلَى مَن ْ عِنْ دَ رَ سُو لِ ا للَّ هِ حَتَّى يَنْ فَضُّ وا ۗ وَلِلَّهِ خَ زَا ئِنُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَلَكِنّ َ ا لْمُنَافِقِ ي نَ لاَ يَفْقَ هُونَ
Yaq ūlū na La'in Ra ja`nā 'Ilá A l-Madīnati Layukh r ijann a A l-'A`azzu Minhā A l-'Adh alla ۚ Wa Lill ā h A l-`Izzatu Wa Lira sūlihi Wa Lilmu'uminī na Wa Lakinn a A l-Munāfiq ī na Lā Ya`lamū na
063-008 چوندا آھن ته جيڪڏھن (اسين) مديني ۾ موٽي پُتاسون ته وڌيڪ عِزّت وارو تمام بي عزتي کي اُتان ضرور ڪڍي ڇڏيندو، ۽ عِزّت الله کي ۽ سندس پيغمبر کي ۽ مؤمنن کي آھي پر (اھا ڳالھ) منافق نه ڄاڻندا آھن.
يَقُ ولُو نَ لَئِن ْ رَ جَعْنَا إِلَى ا لْمَدِينَةِ لَيُخْ ر ِجَنّ َ ا لأَعَزُّ مِنْ هَا ا لأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ا لْعِزَّةُ وَلِرَ سُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِي نَ وَلَكِنّ َ ا لْمُنَافِقِ ي نَ لاَ يَعْلَمُونَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Tulhikum 'Am wālukum Wa Lā 'Awlādukum `An Dh ikr i A ll ā hi ۚ Wa Man Yaf`al Dh ālika Fa'ūlā 'ika Humu A l-Kh āsirū na
063-009 اي ايمان وارؤ اوھان کي نڪي اوھان جا مال ۽ نڪي اوھان جا اولاد الله جي ياد ڪرڻ کان ويسلو ڪري، ۽ جيڪي ائين ڪندا سي ئي ڇيئي وارا آھن.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلاَ أَوْلاَدُكُمْ عَن ْ ذِكْر ِ ا للَّ هِ وَمَن ْ ۚ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْخَ اسِرُونَ
Wa 'An fiq ū Min Mā Ra zaq nākum Min Q ab li 'An Ya'tiya 'Aĥadakumu A l-Maw tu Fayaq ū la Ra bbi Lawlā 'Akh kh artanī 'Ilá 'Ajalin Q ar ī bin Fa'aş ş addaq a Wa 'Akun Mina A ş -Ş āliĥī na
063-010 ۽ جيڪي اوھان کي روزي ڏني اٿون تنھن منجھان اُنھي کان اڳ خرچ ڪريو جو اوھان مان ڪنھن ھڪڙي کي موت پھچي پوءِ چوڻ لڳي ته اي منھنجا پالڻھار جيڪر مون کي ھڪ ٿوري مُدتتائيم مُھلت ڏين ھا ته خيرات ڪريان ھا ۽ صالحن مان ٿيان ھا.
وَأَنْ فِقُ وا مِن ْ مَا رَ زَقْ نَاكُمْ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ ا لْمَوْ تُ فَيَقُ و لَ رَ بِّ لَوْلاَ أَخَّ رْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَ ر ِي بٍ فَأَصَّ دَّقَ وَأَكُن ْ مِنَ ا ل صَّ الِحِينَ
Wa Lan Yu'uakh kh ira A ll āhu Nafsāan 'Idh ā Jā 'a 'Ajaluhā Wa ۚ A ll āhu Kh abī r un Bimā Ta`malū na
063-011 ۽ جڏھن ڪنھن جيءَ جو اجل ايندو آھي (تڏھن) اُن کي الله ڪڏھن مُھلت نه ڏيندو آھي، ۽ جيڪي ڪندا آھيو تنھنجي الله خبر رکندڙ آھي.
وَلَن ْ يُؤَخِّ ر َ ا للَّ هُ نَفْسا ً إِذَا جَا ءَ أَجَلُهَا ۚ وَا للَّهُ خَ بِي رٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ