Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu A ttaq i A ll ā ha Wa Lā Tuţ i`i A l-Kāfir ī na Wa A l-Munāfiq ī na ۗ 'Inn a A ll āha Kā na `Alīmāan Ĥakīmāan
033-001 اي پيغمبر الله کان ڊڄ ۽ ڪافرن ۽منافقن جو چيو نه مڃ، بيشڪ الله ڄاڻندڙ حڪمت وارو آھي.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ ا تَّقِ ا للَّ هَ وَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ عَلِيماً حَكِيماً
Wa A ttabi` Mā Yūĥá 'Ilay ka Min Ra bbika ۚ 'Inn a A ll āha Kā na Bimā Ta`malū na Kh abīr āan
033-002 ۽ جيڪي تنھنجي پالڻھار وٽان توڏانھن وحي ڪجي ٿو تنھنجي تابعداري ڪر، بيشڪ جيڪي ڪندا آھيو تنھنجي الله خبر رکندڙ آھي.
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْ كَ مِن ْ رَ بِّكَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِمَا تَعْمَلُو نَ خَ بِير اً
Wa Tawakkal `Alá A ll āhi ۚ Wa Kafá Bill āhi Wa Kīlāan
033-003 ۽ الله تي ڀروسو ڪر، ۽ الله سنڀاليندڙ بس آھي.
وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّ هِ ۚ وَكَفَى بِا للَّ هِ وَكِيلاً
Mā Ja`ala A ll āhu Lira julin Min Q albay ni Fī Jawfihi ۚ Wa Mā Ja`ala 'Azwājakumu A l-Lā 'ī Tužāhirū na Minhunn a 'Umm ahātikum ۚ Wa Mā Ja`ala 'Ad `iyā 'akum 'Ab nā 'akum ۚ Dh ālikum Q awlukum Bi'afwāhikum Wa ۖ A ll āhu Yaq ū lu A l-Ĥaq q a Wa Huwa Yahdī A s-Sabī la
033-004 الله ڪنھن مڙس جي اندر ۾ ٻه دليون (پيدا) نه ڪيون آھن، ۽ نڪي اوھان جي انھن زالن کي جن کي اوھين ماءُ چئي ويٺا آھيو سي اوھان جون (حقيقي) مائر ڪيائين، ۽ نڪي اوھان جي پُٽيلن کي اوھان جا (حقيقي) پُٽ ڪيائين اھو اوھان جو چوڻ اوھان جي واتن جو آھي، ۽ الله سچ چوندو آھي ۽ اُھوئي (سڌو) رستو ڏيکاريندو آھي.
مَا جَعَلَ ا للَّ هُ لِرَ جُلٍ مِن ْ قَ لْبَيْ نِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ ا ل لاَّئِ ي تُظَ اهِرُو نَ مِنْ هُنّ َ أُمَّ هَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَد ْعِيَا ءَكُمْ أَبْ نَا ءَكُمْ ۚ ذَلِكُمْ قَ وْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَا للَّهُ يَقُ و لُ ا لْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي ا ل سَّبِيلَ
A d `ūhum Li'abā 'ihim Huwa 'Aq saţ u `In da A ll āhi ۚ Fa'in Lam Ta`lamū 'Ābā 'ahum Fa'ikh wānukum Fī A d-Dī ni Wa Mawālīkum ۚ Wa Lay sa `Alaykum Junāĥun Fīmā 'Akh ţ a'tum Bihi Wa Lakin Mā Ta`amm adat Q ulūbukum ۚ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
033-005 کين سندن پِين جا (پٽ ڪري) سڏيو اھو الله وٽ بلڪل انصاف آھي، پوءِ جيڪڏھن سندن پيئر نه ڄاڻندا ھجو ته اوھان جا دين ۾ ڀائر ۽ اوھان جا دوست آھن، ۽ جنھن ڳالھائڻ ۾ چوڪ ڪئي ھجيوَ تنھن ۾ اوھان تي ڪو گناھ نه آھي پر اوھان جي دلين جيڪي ڄاڻي واڻي ڪيو (تنھن ۾ گناھ آھي)، ۽ الله بخشڻھار مھربان آھي.
ا د ْعُوهُمْ لِأَبَا ئِهِمْ هُوَ أَقْ سَطُ عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ فَإِن ْ لَمْ تَعْلَمُو ا آبَا ءَهُمْ فَإِخْ وَانُكُمْ فِي ا ل دِّي نِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْ سَ عَلَيْكُمْ جُنَا حٌ فِيمَا أَخْ طَ أْتُمْ بِهِ وَلَكِن ْ مَا تَعَمَّ دَتْ قُ لُوبُكُمْ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
An -Nabī yu 'Awlá Bil-Mu'uminī na Min 'An fusihim ۖ Wa 'Azwājuhu~ 'Umm ahātuhum ۗ Wa 'Ūlū A l-'Arĥā mi Ba`đuhum 'Awlá Biba`đin Fī Kitā bi A ll ā hi Mina A l-Mu'uminī na Wa A l-Muhājir ī na 'Illā 'An Taf`alū 'Ilá 'Awliyā 'ikum Ma`rūfāan ۚ Kā na Dh ālika Fī A l-Kitā bi Masţ ūrā an
033-006 پيغمبر مؤمنن تي سندن جندن کان وڌيڪ حق رکندو آھي ۽ سندس زالون سندين مائر آھن، ۽ مائٽي وارا ھڪ ٻئي جا پاڻ ۾ الله جي ڪتاب ۾ (ٻـين) مؤمنن ۽ ھجرت ڪندڙن کان وڌيڪ ويجھا آھن پر پنھنجن دوستن ساناحسان ڪريو (ته جائز آھي)، اِھو (حُڪم) ڪتاب ۾ لکيل آھي.
ا ل نَّ بِيُّ أَوْلَى بِا لْمُؤْمِنِي نَ مِن ْ أَنْ فُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ~ ُ أُمَّ هَاتُهُمْ ۗ وَأُ وْلُو ا لأَرْحَا مِ بَعْضُ هُمْ أَوْلَى بِبَعْض ٍ فِي كِتَا بِ ا للَّ هِ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُهَاجِر ِي نَ إِلاَّ أَن ْ تَفْعَلُو ا إِلَى أَوْلِيَا ئِكُمْ مَعْرُوفا ً ۚ كَا نَ ذَلِكَ فِي ا لْكِتَا بِ مَسْطُ وراً
Wa 'Idh 'Akh adh nā Mina A n -Nabīyī na Mīth āq ahum Wa Min ka Wa Min Nūĥin Wa 'Ib rā hī ma Wa Mūsá Wa `Īsá A b ni Maryama ۖ Wa 'Akh adh nā Minhum Mīth āq āan Gh alīžāan
033-007 ۽ (ياد ڪر) جڏھن پيغمبرن کان سندن انجام ورتوسون ۽ (پڻ) توکان ۽ نُوح ۽ ابراھيم ۽ مُوسىٰ ۽ عِيسىٰ پٽ مريم جي کان به، ۽ (ھن لاءِ) کانئن پڪو انجام ورتوسون.
وَإِذْ أَخَ ذْنَا مِنَ ا ل نَّ بِيِّي نَ مِيثَاقَ هُمْ وَمِنْ كَ وَمِن ْ نُو حٍ وَإِبْ رَ اهِي مَ وَمُوسَى وَعِيسَى ا بْ نِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَ ذْنَا مِنْ هُمْ مِيثَاق اً غَ لِيظ اً
Liyas'ala A ş -Ş ādiq ī na `An Ş id q ihim ۚ Wa 'A`adda Lilkāfir ī na `Adh ābāan 'Alīmāan
033-008 ته (الله) سچن کان سندين سچائي بابت پُڇي، ۽ ڪافرن لاءِ ڏکوئيندڙ عذاب تيار ڪيو اٿس.
لِيَسْأَلَ ا ل صَّ ادِقِ ي نَ عَن ْ صِ د ْقِ هِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِر ِي نَ عَذَاباً أَلِيماً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A dh kurū Ni`mata A ll āhi `Alaykum 'Idh Jā 'atkum Junū dun Fa'arsalnā `Alayhim R īĥāan Wa Junūdāan Lam Tara whā ۚ Wa Kā na A ll āhu Bimā Ta`malū na Baş īr āan
033-009 اي ايمان وارؤ پاڻ تي الله جو احسان ياد ڪريو جڏھن (ڪافرن جا) لشڪر اوھان تي (چڙھائي ڪري) آيا تڏھن مٿن واءُ کي موڪليوسون ۽ (اوھان جي مدد لاءِ ملائڪن جا) اھڙا لشڪر به جن کي اوھان نه ٿي ڏٺو (پوءِ ڪافرن کي ڀڄائي اوھان کي بچايوسون) ۽ جيڪي ڪريو ٿا سو الله ڏسندڙ آھي.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ذْكُرُوا نِعْمَةَ ا للَّ هِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَا ءَتْكُمْ جُنُو دٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر ِيحا ً وَجُنُودا ً لَمْ تَرَ وْهَا وَكَا نَ ۚ ا للَّ هُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ ير اً
'Idh Jā 'ū kum Min Fawq ikum Wa Min 'Asfala Min kum Wa 'Idh Zāgh ati A l-'Ab ş ā ru Wa Balagh ati A l-Q ulū bu A l-Ĥanājir a Wa Tažunn ū na Bill āhi A ž-Ž unū na
033-010 جڏھن (اُھي) اوھان جي مٿان ۽ اوھان جي ھيٺان اوھان وٽ آيا ۽ اُنھيءَ مھل اکيون ٽِڙي ويون ۽ دليون (دھشت کان) نِڙ گھٽن کي پُھتيون ۽ الله جي به نسبت ڪيئي گمان ڀانيوَ ٿي.
إِذْ جَا ءُ وكُمْ مِن ْ فَوْقِ كُمْ وَمِن ْ أَسْفَلَ مِنْ كُمْ وَإِذْ زَاغَ تِ ا لأَبْ صَ ا رُ وَبَلَغَ تِ ا لْقُ لُو بُ ا لْحَنَاجِر َ وَتَظُ نّ ُو نَ بِا للَّ هِ ا ل ظُّ نُونَ
Hunālika A b tuliya A l-Mu'uminū na Wa Zulzilū Zilzālāan Sh adīdāan
033-011 اُتي مُؤمنن کي پرکيو ويو ۽ کين تمام سخت لوڏيو ويو.
هُنَالِكَ ا بْ تُلِيَ ا لْمُؤْمِنُو نَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالا ً شَدِيداً
Wa 'Idh Yaq ū lu A l-Munāfiq ū na Wa A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Mā Wa`adanā A l-Lahu Wa Ra sūluhu~ 'Illā Gh urūrā an
033-012 ۽ اُنھيءَ مھل منافقن ۽ جن جي دلين ۾ بيماري آھي تن چيو ٿي ته الله ۽ سندس پيغمبر اسان کي ٺڳيءَ کانسواءِ (ٻيو) ڪو انجام نه ڏنو آھي.
وَإِذْ يَقُ و لُ ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ مَا وَعَدَنَا ا للَّهُ وَرَ سُولُهُ~ُ إِلاَّ غُ رُوراً
Wa 'Idh Q ālat Ţ ā 'ifatun Minhum Yā 'Ahla Yath r iba Lā Muq ā ma Lakum Fārji`ū ۚ Wa Yasta'dh inu Far ī q un Minhumu A n -Nabī ya Yaq ūlū na 'Inn a Buyūtanā `Awra tun Wa Mā Hiya Bi`awra tin ۖ 'In Yur īdū na 'Illā Fir ārā an
033-013 ۽ اُنھي مھل منجھانئن ھڪ ٽوليءَ چيو ته اي مديني وارؤ اوھان لاءِ (ھتيترسڻ جي) ڪا جاءِ ڪانھي تنھنڪري موٽو، ۽ منجھانئن ھڪ ٽوليءَ پيغمبر کان موڪلايو ٿي ۽ چوڻ لڳا ته اسان جا گھر ھيڪلا آھن، حالانڪ اُھي ھيڪلا نه ھوا، ڀڄڻ کانسواءِ (ٻيو) ڪو ارادو نه ھون.
وَإِذْ قَ الَتْ طَ ا ئِفَةٌ مِنْ هُمْ يَا أَهْلَ يَثْر ِبَ لاَ مُقَ ا مَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ ۚ فَر ِي ق ٌ مِنْ هُمُ ا ل نَّ بِيَّ يَقُ ولُو نَ إِنّ َ بُيُوتَنَا عَوْرَ ةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَ ةٍ إِن ْ ۖ يُر ِيدُو نَ إِلاَّ فِرَ اراً
Wa Law Dukh ilat `Alayhim Min 'Aq ţ ār ihā Th umm a Su'ilū A l-Fitnata La'ā tawhā Wa Mā Talabbath ū Bihā 'Illā Yasīr āan
033-014 ۽ جيڪڏھن اُن (مديني) جي آس پاس کان مٿن ڪا (ڪافرن جي فوج) اچي ڪڙڪي ھا وري کانئن گھُرو جنگ گھُرڻ ۾ اچي ھا ته ضرور اُھا ڪن ھا ۽ اُن لاءِ ٿوري (دير) کان سواءِ ترسن ئي نه ھا.
وَلَوْ دُخِ لَتْ عَلَيْهِمْ مِن ْ أَقْ طَ ار ِهَا ثُمّ َ سُئِلُوا ا لْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلاَّ يَسِير اً
Wa Laq ad Kānū `Āhadū A ll aha Min Q ab lu Lā Yuwallū na A l-'Ad bā ra ۚ Wa Kā na `Ahdu A ll āhi Mas'ūlāan
033-015 ۽ (ھن کان) اڳ الله سان انجام ڪيو ھوائون ته (ڀڄڻ لاءِ) پٺيون نه ڦيريندا، ۽ الله جي انجام جي (ضرور) پُڇا ڪئي ويندي.
وَلَقَ د ْ كَانُوا عَاهَدُوا ا للَّ هَ مِن ْ قَ بْ لُ لاَ يُوَلُّو نَ ا لأَد ْبَا رَ ۚ وَكَا نَ عَهْدُ ا للَّ هِ مَسْئُ ولاً
Q ul Lan Yan fa`akumu A l-Fir ā ru 'In Fara rtum Mina A l-Maw ti 'Awi A l-Q atli Wa 'Idh āan Lā Tumatta`ū na 'Illā Q alīlāan
033-016 (کين) چؤ ته جيڪڏھن اوھين مرڻ يا مارجڻ کان ڀڄندؤ ته ڀڄڻ اوھان کي فائدو نه ڏيندو ۽ اُنھيءَ مھل بلڪل ٿورو فائدو ڏنو ويندوَ.
قُ لْ لَن ْ يَنْ فَعَكُمُ ا لْفِرَ ا رُ إِن ْ فَرَ رْتُمْ مِنَ ا لْمَوْ تِ أَوِ ا لْقَ تْلِ وَإِذا ً لاَ تُمَتَّعُو نَ إِلاَّ قَ لِيلاً
Q ul Man Dh ā A l-Ladh ī Ya`ş imukum Mina A ll āhi 'In 'Ar ā da Bikum Sū 'ā an 'Aw 'Ar ā da Bikum Ra ĥmatan ۚ Wa Lā Yajidū na Lahum Min Dū ni A ll ā hi Walīyāan Wa Lā Naş īr āan
033-017 (اي پيغمبر کين) چؤ ته اوھان کي الله (جي عذاب) کان ڪير بچائيندو جيڪڏھن اُھو اوھان کي ڪا اوکائي پھچائڻ گھري يا اوھان کي ڪا ٻاجھ پھچائڻ گھري (ته اُھا ڪير روڪيندو؟)، ۽ الله کانسواءِ پاڻ لاءِ نڪو دوست ۽ نڪو مددگار لھندا.
قُ لْ مَن ْ ذَا ا لَّذِي يَعْصِ مُكُمْ مِنَ ا للَّ هِ إِن ْ أَرَ ا دَ بِكُمْ سُو ءاً أَوْ أَرَ ا دَ بِكُمْ رَ حْمَة ً ۚ وَلاَ يَجِدُو نَ لَهُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَلِيّا ً وَلاَ نَصِ ير اً
Q ad Ya`lamu A ll āhu A l-Mu`awwiq ī na Min kum Wa A l-Q ā 'ilī na Li'ikh wānihim Halumm a 'Ilaynā ۖ Wa Lā Ya'tū na A l-Ba'sa 'Illā Q alīlāan
033-018 اوھان مان (جھاد کان) جھليندڙن ۽ پنھنجن ڀائرن کي (ھئن) چوندڙن کي ته اسان ڏانھن اچو بيشڪ الله ڄاڻندو آھي، ۽ ٿورن کانسواءِ (ٻيا) لڙائي ۾ نه ٿا اچن.
قَ د ْ يَعْلَمُ ا للَّ هُ ا لْمُعَوِّقِ ي نَ مِنْ كُمْ وَا لْقَ ا ئِلِي نَ لِإخْ وَانِهِمْ هَلُمّ َ إِلَيْنَا ۖ وَلاَ يَأْتُو نَ ا لْبَأْسَ إِلاَّ قَ لِيلاً
'Ash iĥĥatan `Alaykum ۖ Fa'idh ā Jā 'a A l-Kh aw fu Ra 'aytahum Yan žurū na 'Ilay ka Tadū ru 'A`yunuhum Kā lladh ī Yugh sh á `Alay hi Mina A l-Maw ti ۖ Fa'idh ā Dh ahaba A l-Kh aw fu Salaq ūkum Bi'alsinatin Ĥidā din 'Ash iĥĥatan `Alá A l-Kh ay r i ۚ 'Ūlā 'ika Lam Yu'uminū Fa'aĥbaţ a A ll āhu 'A`mālahum ۚ Wa Kā na Dh ālika `Alá A ll āhi Yasīr āan
033-019 (ھٿون) اوھان تيپبچائي ڪندڙ آھن، پوءِ جنھن مھل ڀَـوَ (جو وقت) اچي (تنھن مھل) کين ڏسين ته توڏانھن نھاريندا آھن جو سندن اکيون اُن (ماڻھوءَ) وانگر ڦِرنديون آھن جنھن تي موت (جي سڪرات) جي بيھوشي پھتي ھجي، پوءِ جنھن مھل (جنگ جو) ڀؤ لھندو آھي تنھن مھل (غنيمت جي) مال (وٺڻ) تي لالچي ٿي اوھان کي تکين زبانن سان ايذائيندا آھن، انھن ايمان نه آندو تنھنڪري الله سندن اعمال چَٽ ڪيا، ۽ اھو ڪم الله کي آسان آھي.
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَا ءَ ا لْخَ وْ فُ رَ أَيْتَهُمْ يَنْ ظُ رُو نَ إِلَيْ كَ تَدُو رُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْ شَى عَلَيْ هِ مِنَ ا لْمَوْ تِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ا لْخَ وْ فُ سَلَقُ وكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَا دٍ أَشِحَّةً عَلَى ا لْخَ يْ ر ِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ ا للَّ هُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَا نَ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِير اً
Yaĥsabū na A l-'Aĥzā ba Lam Yadh /habū ۖ Wa 'In Ya'ti A l-'Aĥzā bu Yawaddū Law 'Ann ahum Bādū na Fī A l-'A`r ā bi Yas'alū na `An 'An bā 'ikum ۖ Wa Law Kānū Fīkum Mā Q ātalū 'Illā Q alīlāan
033-020 (خوف جي ڪري) ڀائيندا آھن ته (ڪافرن جا) ڪٽڪ نه ويا آھن، ۽ جيڪڏھن (ڪافرن جا) ڪي ڪٽڪ اچن ھا ته (ھيءَ ڳالھ) گھُرن ھا ته اُھي جيڪر جھنگلن ۾ ويٺل ھجن ھا (۽) اوھان جون خبرون (ھرڪنھن کان) پڇندا رھن ھا، ۽ جيڪڏھن اوھان ۾ ھجن ته رڳو ٿورو (اچي) جنگ ۾ وڙھن.
يَحْسَبُو نَ ا لأَحْزَا بَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن ْ يَأْتِ ا لأَحْزَا بُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّ هُمْ بَادُو نَ فِي ا لأَعْرَ ا بِ يَسْأَلُو نَ عَن ْ أَنْ بَا ئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَ اتَلُو ا إِلاَّ قَ لِيلاً
Laq ad Kā na Lakum Fī Ra sū li A ll ā hi 'Uswatun Ĥasanatun Liman Kā na Yarjū A ll aha Wa A l-Yaw ma A l-'Ākh ira Wa Dh akara A ll āha Kath īr āan
033-021 بيشڪ اوھان لاءِ الله جي پيغمبر جي طريقي ۾ عمدي پيروي اُنھيءَ لاءِ آھي جيڪو الله (جي رضا جي اُميد) ۽ قيامت جي ڏينھن (جي اچڻ) جي اميد رکندو ھجي ۽ الله کي گھڻو ياد ڪندو ھجي.
لَقَ د ْ كَا نَ لَكُمْ فِي رَ سُو لِ ا للَّ هِ أُسْوَةٌ حَسَنَة ٌ لِمَن ْ كَا نَ يَرْجُو ا للَّ هَ وَا لْيَوْ مَ ا لآخِ ر َ وَذَكَرَ ا للَّ هَ كَثِير اً
Wa Lamm ā Ra 'á A l-Mu'uminū na A l-'Aĥzā ba Q ālū Hādh ā Mā Wa`adanā A l-Lahu Wa Ra sūluhu Wa Ş adaq a A ll āhu Wa Ra sūluhu ۚ Wa Mā Zādahum 'Illā 'Īmānāan Wa Taslīmāan
033-022 ۽ جنھن مھل مؤمنن (ڪافرن جي) لشڪرن کي ڏٺو (تنھن مھل) چيائون ته ھي اُھو انجام آھي جيڪو الله ۽ سندس پيغمبر اسان کي ڏنو ھو ۽ الله ۽ سندس پيغمبر سچ فرمايو ھو، ۽ اِنھيءَ (حالت) اُنھن کي ايمان۽ فرمانبرداريءَ ۾ ھيڪارو وڌايو.
وَلَمَّ ا رَ أَى ا لْمُؤْمِنُو نَ ا لأَحْزَا بَ قَ الُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا ا للَّهُ وَرَ سُولُهُ وَصَ دَقَ ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلاَّ إِيمَانا ً وَتَسْلِيماً
Mina A l-Mu'uminī na R ijā lun Ş adaq ū Mā `Āhadū A ll aha `Alay hi ۖ Faminhum Man Q ađá Naĥbahu Wa Minhum Man Yan tažir u ۖ Wa Mā Baddalū Tab dīlāan
033-023 مؤمنن مان ڪي اھڙا ماڻھو آھن جو جيڪو الله سان انجام ڪيو ھوائون تنھن کي سچو ڪيائون، پوءِ منجھانئن ڪن پنھنجو ذمون پورو ڪيو ۽ منجھانئن ڪو انتظار ڪندو آھي، ۽ (پنھنجي چوڻ کي) ڪنھن طرح نه مٽايائون.
مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ ر ِجَا لٌ صَ دَقُ وا مَا عَاهَدُوا ا للَّ هَ عَلَيْ هِ ۖ فَمِنْ هُمْ مَن ْ قَ ضَ ى نَحْبَهُ وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَنْ تَظِ ر ُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْ دِيلاً
Liyaj ziya A ll āhu A ş -Ş ādiq ī na Biş id q ihim Wa Yu`adh dh iba A l-Munāfiq ī na 'In Sh ā 'a 'Aw Yatū ba `Alayhim ۚ 'Inn a A ll āha Kā na Gh afūrā an Ra ĥīmāan
033-024 (اھو ھن ڪري آھي) ته الله سچن کي سندن سچائي سببان بدلو ڏئي ۽ جيڪڏھن گھري ته منافقن کي عذاب ڪري يا (توبه جي توفيق ڏئڻ سان) مٿن ٻاجھ سان موٽي، ڇوته الله بخشڻھار مھربان آھي.
لِيَجْ زِيَ ا للَّ هُ ا ل صَّ ادِقِ ي نَ بِصِ د ْقِ هِمْ وَيُعَذِّبَ ا لْمُنَافِقِ ي نَ إِن ْ شَا ءَ أَوْ يَتُو بَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Wara dda A ll āhu A l-Ladh ī na Kafarū Bigh ayžihim Lam Yanālū Kh ayrā an ۚ Wa Kafá A ll āhu A l-Mu'uminī na A l-Q itā la ۚ Wa Kā na A ll āhu Q awīyāan `Azīzāan
033-025 ۽ الله ڪافرن کي سندن ڏمر سميت موٽايو جو ڪا چڱائي نه لڌائون، ۽ الله مؤمنن جي پاران ويڙھ لاءِ ڪافي ٿيو، ۽ الله سگھارو غالب آھي.
وَرَ دَّ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِغَ يْظِ هِمْ لَمْ يَنَالُوا خَ يْرا ً ۚ وَكَفَى ا للَّ هُ ا لْمُؤْمِنِي نَ ا لْقِ تَا لَ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ قَ وِيّاً عَزِيزاً
Wa 'An zala A l-Ladh ī na Ž āharūhum Min 'Ahli A l-Kitā bi Min Ş ayāş īhim Wa Q adh afa Fī Q ulūbihimu A r-Ru `ba Far īq āan Taq tulū na Wa Ta'sirū na Far īq āan
033-026 ۽ ڪتاب وارن مان جن انھن (مشرڪن) جي مدد ڪئي ھئي تن کي (الله) سندن ڪوٽن مان لاٿو ۽ سندين دلين ۾ دھشت وڌائين (جو) ھڪ ٽوليءَ کي ڪُٺوَ ٿي ۽ ٻيءَ ٽوليءَ کي قيدي ڪيوَ ٿي.
وَأَنْ زَلَ ا لَّذِي نَ ظَ اهَرُوهُمْ مِن ْ أَهْلِ ا لْكِتَا بِ مِن ْ صَ يَاصِ يهِمْ وَقَ ذَفَ فِي قُ لُوبِهِمُ ا ل رُّعْبَ فَر ِيق ا ً تَقْ تُلُو نَ وَتَأْسِرُو نَ فَر ِيق اً
Wa 'Awra th akum 'Arđahum Wa Diyāra hum Wa 'Am wālahum Wa 'Arđāan Lam Taţ a'ū hā ۚ Wa Kā na A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Q adīr āan
033-027 ۽ (نيٺ) اوھان کي سندين زمين ۽ سندين گھرن ۽ سندن انھيءَ زمين جو وارث ڪيائين جنھن تي پير (به) نه گھُمايو ھيوَ، ۽ الله سڀڪنھن شيء تي وس وارو آھي.
وَأَوْرَ ثَكُمْ أَرْضَ هُمْ وَدِيَارَ هُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْض ا ً لَمْ تَطَ ئُ وهَا ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِير اً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Q ul Li'zwājika 'In Kun tunn a Tur id na A l-Ĥayā A ta A d-Dun yā Wa Zīnatahā Fata`ālay na 'Umatti`kunn a Wa 'Usarr iĥkunn a Sarā ĥāan Jamīlāan
033-028 اي پيغمبر پنھنجي زالن کي چؤ ته جيڪڏھن اوھين دنيا جي حياتي ۽ اُن جو سينگار گھرنديون ھجو ته اچو ته اوھان کي جورو ڏيان ۽ چڱي طرح ڇڏيان.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ قُ لْ لِأزْوَاجِكَ إِن ْ كُنْ تُنّ َ تُر ِد ْنَ ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّنْ يَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْ نَ أُمَتِّعْكُنّ َ وَأُسَرِّحْكُنّ َ سَرَ احا ً جَمِيلاً
Wa 'In Kun tunn a Tur id na A ll āha Wa Ra sūlahu Wa A d-Dā ra A l-'Ākh ira ta Fa'inn a A ll āha 'A`adda Lilmuĥsinā ti Min kunn a 'Aj rā an `Ažīmāan
033-029 ۽ جيڪڏھن اوھين الله ۽ سندس پيغمبر ۽ آخرت جي گھر (يعني بھشت) کي گھرو ٿيون ته بيشڪ اوھان مان نيڪ بختن لاءِ الله وڏو اجر تيار ڪيو آھي.
وَإِن ْ كُنْ تُنّ َ تُر ِد ْنَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ وَا ل دَّا رَ ا لآخِ رَ ةَ فَإِنّ َ ا للَّ هَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَا تِ مِنْ كُنّ َ أَجْ راً عَظِ يماً
Yā Nisā 'a A n -Nabī yi Man Ya'ti Min kunn a Bifāĥish atin Mubayyinatin Yuđā`af Lahā A l-`Adh ā bu Đ i`fay ni ۚ Wa Kā na Dh ālika `Alá A ll āhi Yasīr āan
033-030 اي پيغمبر جون زالون اوھان مان جيڪا پڌري بي حيائي ڪندي تنھن کي وڌائي ٻيڻو عذاب ڪيو ويندو، ۽ اِھو الله تي آسان آھي.
يَانِسَا ءَ ا ل نَّ بِيِّ مَن ْ يَأْتِ مِنْ كُنّ َ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضَ اعَفْ لَهَا ا لْعَذَا بُ ضِ عْفَيْ نِ وَكَا نَ ۚ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِير اً
Wa Man Yaq nut Min kunn a Lill ā h Wa Ra sūlihi Wa Ta`mal Ş āliĥāan Nu'utihā 'Aj ra hā Marra tay ni Wa 'A`tad nā Lahā R izq āan Kar īmāan
033-031 ۽ اوھان مان جيڪا الله ۽ سندس پيغمبر جي تابعداري ڪندي ۽ چڱا ڪم ڪندي تنھن کي سندس اجر ٻه ڀيرا ڏينداسين ۽ اُن لاءِ عزت واري روزي تيار ڪنداسين.
وَمَن ْ يَقْ نُتْ مِنْ كُنّ َ لِلَّهِ وَرَ سُولِهِ وَتَعْمَلْ صَ الِحا ً نُؤْتِهَا أَجْ رَ هَا مَرَّ تَيْ نِ وَأَعْتَد ْنَا لَهَا ر ِزْق ا ً كَر ِيماً
Yā Nisā 'a A n -Nabī yi Lastunn a Ka'aĥadin Mina A n -Nisā ' ۚ 'Ini A ttaq aytunn a Falā Takh đa`na Bil-Q aw li Fayaţ ma`a A l-Ladh ī Fī Q albihi Mara đun Wa Q ulna Q awlāan Ma`rūfāan
033-032 اي پيغمبر جون زالون اوھين ڪن ٻـين زالن جھڙيون نه آھيو جيڪڏھن اوھين (الله کان) ڊڄنديون آھيو ته (ڪنھن ڌارئي ماڻھوءَ سان) ڳالھائڻ ۾ ھيٺاھين نه ڪريو ڇوته جنھن جي دل ۾ بيماري آھي سو (متان) طمع ڪري ۽ چڱو سُخن ڳالھايو.
يَانِسَا ءَ ا ل نَّ بِيِّ لَسْتُنّ َ كَأَحَدٍ مِنَ ا ل نِسَا ء إِنِ ۚ ا تَّقَ يْتُنّ َ فَلاَ تَخْ ضَ عْنَ بِا لْقَ وْ لِ فَيَطْ مَعَ ا لَّذِي فِي قَ لْبِهِ مَرَ ض ٌ وَقُ لْنَ قَ وْلا ً مَعْرُوفاً
Wa Q arna Fī Buyūtikunn a Wa Lā Tabarra j na Tabarru ja A l-Jāhilīyati A l-'Ūlá ۖ Wa 'Aq im na A ş -Ş alāata Wa 'Ātī na A z-Zakāata Wa 'Aţ i`na A ll āha Wa Ra sūlahu~ ۚ 'Inn amā Yur ī du A ll āhu Liyudh /hiba `An kumu A r-R ij sa 'Ahla A l-Bay ti Wa Yuţ ahhira kum Taţ hīr āan
033-033 ۽ پنھنجن گھرن ۾ رھو ۽ پھرينءَ جاھليت جي سينگار وانگر سينگار نه ڪريو ۽ نماز قائم رکو ۽ زڪوٰة ڏيو ۽ الله ۽ سندس پيغمبر جي فرمانبرداري ڪريو، اي پيغمبر جا گھر وارؤ الله رڳو ھي گھرندو آھي ته اوھان کان پليتي دور ڪري ۽ ته اوھان کي چڱي طرح پاڪ ڪري.
وَقَ رْنَ فِي بُيُوتِكُنّ َ وَلاَ تَبَرَّ جْ نَ تَبَرُّجَ ا لْجَاهِلِيَّةِ ا لأُ ولَى ۖ وَأَقِ مْنَ ا ل صَّ لاَةَ وَآتِي نَ ا ل زَّكَا ةَ وَأَطِ عْنَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ~ ُ ۚ إِنَّ مَا يُر ِي دُ ا للَّ هُ لِيُذْهِبَ عَنْ كُمُ ا ل رِّجْ سَ أَهْلَ ا لْبَيْ تِ وَيُطَ هِّرَ كُمْ تَطْ هِير اً
Wa A dh kurna Mā Yutlá Fī Buyūtikunn a Min 'Āyā ti A ll ā hi Wa A l-Ĥikmati ۚ 'Inn a A ll āha Kā na Laţ īfāan Kh abīr āan
033-034 ۽ اوھان جي گھرن ۾ جيڪي الله جي آيتن ۽ دانائيءَ جي ڳالھين مان پڙھيو وڃي ٿو سو ياد ڪريو، بيشڪ الله لُطف ڪندڙ خبر رکندڙ آھي.
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنّ َ مِن ْ آيَا تِ ا للَّ هِ وَا لْحِكْمَةِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ لَطِ يفاً خَ بِير اً
'Inn a A l-Muslimī na Wa A l-Muslimā ti Wa A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Wa A l-Q ānitī na Wa A l-Q ānitā ti Wa A ş -Ş ādiq ī na Wa A ş -Ş ādiq ā ti Wa A ş -Ş ābir ī na Wa A ş -Ş ābir ā ti Wa A l-Kh āsh i`ī na Wa A l-Kh āsh i`ā ti Wa A l-Mutaş addiq ī na Wa A l-Mutaş addiq ā ti Wa A ş -Ş ā 'imī na Wa A ş -Ş ā 'imā ti Wa A l-Ĥāfižī na Furūjahum Wa A l-Ĥāfižā ti Wa A dh -Dh ākir ī na A ll āha Kath īr āan Wa A dh -Dh ākir ā ti 'A`adda A ll āhu Lahum Magh fira tan Wa 'Aj rā an `Ažīmāan
033-035 بيشڪ مُسلمان مرد ۽ مُسلمان زالون ۽ مؤمن ۽ مؤمنياڻيون ۽ فرمانبردار ۽ فرمانبردارڻيون ۽ سچا ۽ سچيون ۽ صبر وارا ۽ صبر واريون ۽ (خدا کان) ڊڄندڙ ۽ (خدا کان) ڊڄندڙيون ۽ خيرات ڪرڻ وارا ۽ خيرات ڪرڻ واريون ۽ روزي رکڻ وارا ۽ روزي رکڻ واريون ۽ پنھنجي اگھڙن کي نگاھ رکڻ وارا ۽ نگاھ رکڻ واريون ۽ الله کي گھڻو ياد ڪندڙ ۽ ياد ڪندڙيون انھن (سڀني) لاءِ الله بخشش ۽ وڏو اجر تيار ڪيو آھي.
إِنّ َ ا لْمُسْلِمِي نَ وَا لْمُسْلِمَا تِ وَا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ وَا لْقَ انِتِي نَ وَا لْقَ انِتَا تِ وَا ل صَّ ادِقِ ي نَ وَا ل صَّ ادِقَ ا تِ وَا ل صَّ ابِر ِي نَ وَا ل صَّ ابِرَ ا تِ وَا لْخَ اشِعِي نَ وَا لْخَ اشِعَا تِ وَا لْمُتَصَ دِّقِ ي نَ وَا لْمُتَصَ دِّقَ ا تِ وَا ل صَّ ا ئِمِي نَ وَا ل صَّ ا ئِمَا تِ وَا لْحَافِظِ ي نَ فُرُوجَهُمْ وَا لْحَافِظَ ا تِ وَا ل ذَّاكِر ِي نَ ا للَّ هَ كَثِير ا ً وَا ل ذَّاكِرَ ا تِ أَعَدَّ ا للَّ هُ لَهُمْ مَغْ فِرَ ة ً وَأَجْ راً عَظِ يماً
Wa Mā Kā na Limu'uminin Wa Lā Mu'uminatin 'Idh ā Q ađá A ll āhu Wa Ra sūluhu~ 'Am rā an 'An Yakū na Lahumu A l-Kh iyara tu Min 'Am r ihim ۗ Wa Man Ya`ş i A ll ā ha Wa Ra sūlahu Faq ad Đ alla Đ alālāan Mubīnāan
033-036 ۽ جڏھن الله ۽ سندس پيغمبر ڪنھن ڪم بابت حُڪم ڪري (تڏھن) ڪنھن مؤمن ۽ ڪنھن مؤمنياڻيءَ کي انھي پنھنجي ڪم ۾ ڪو اختيار ھجڻ نه جڳائي، ۽ جيڪو الله ۽ سندس پيغمبر جي نافرماني ڪندو سو بيشڪ پڌريءَ ڀُل ۾ ڀُلو.
وَمَا كَا نَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَ ضَ ى ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ~ ُ أَمْراً أَن ْ يَكُو نَ لَهُمُ ا لْخِ يَرَ ةُ مِن ْ أَمْر ِهِمْ ۗ وَمَن ْ يَعْصِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَقَ د ْ ضَ لَّ ضَ لاَلا ً مُبِيناً
Wa 'Idh Taq ū lu Lilladh ī 'An`ama A ll āhu `Alay hi Wa 'An`am ta `Alay hi 'Am sik `Alay ka Zawjaka Wa A ttaq i A ll ā ha Wa Tukh fī Fī Nafsika Mā A l-Lahu Mub dī hi Wa Takh sh á A n -Nā sa Wa A ll āhu 'Aĥaq q u 'An Takh sh ā hu ۖ Falamm ā Q ađá Zay dun Minhā Waţ arā an Zawwaj nākahā Likay Lā Yakū na `Alá A l-Mu'uminī na Ĥara jun Fī 'Azwā ji 'Ad `iyā 'ihim 'Idh ā Q ađaw Minhunn a Waţ arā an ۚ Wa Kā na 'Am ru A ll āhi Maf`ūlāan
033-037 ۽ (اي پيغمبر ياد ڪر) جڏھن تو اُنھيءَ شخص کي چيو ٿي جنھن تي الله فضل ڪيو آھي ۽ تو (به) مٿس احسان ڪيو ته پنھنجيءَ زال کي جھل (۽ طلاق نه ڏي) ۽ الله کان ڊڄ ۽ تون پنھنجي دل ۾ اُھا ڳالھ لڪائين ٿو جنھن کي الله پڌرو ڪندو آھي ۽ ماڻھن کان ڊنين ٿي، حالانڪ الله (ھن ڳالھ جو) وڌيڪ حقدار آھي جو اُن کان ڊڄين، پوءِ جنھن مھل زيد اُن (عورت) کان پنھنجي حاجت پوري ڪئي (يعني طلاق ڏنائين تنھن مھل) اُن کي توسان پرڻايوسون (ھن لاءِ) تهمؤمنن تي پنھنجي پٽيلين جي زالن پرڻجڻ ۾ ڪا اوکائي نه رھي جڏھن (اُھي) اُنھن کان پنھنجي حاجت پوري ڪن (يعني طلاق ڏين)، ۽ الله جو (جيڪو) حُڪم (آھي سو) ٿيڻو آھي.
وَإِذْ تَقُ و لُ لِلَّذِي أَنْ عَمَ ا للَّ هُ عَلَيْ هِ وَأَنْ عَمْتَ عَلَيْ هِ أَمْسِكْ عَلَيْ كَ زَوْجَكَ وَا تَّقِ ا للَّ هَ وَتُخْ فِي فِي نَفْسِكَ مَا ا للَّهُ مُبْ دِي هِ وَتَخْ شَى ا ل نّ َا سَ وَا للَّهُ أَحَقُّ أَن ْ تَخْ شَا هُ ۖ فَلَمَّ ا قَ ضَ ى زَيْ دٌ مِنْ هَا وَطَ را ً زَوَّجْ نَاكَهَا لِكَيْ لاَ يَكُو نَ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ حَرَ جٌ فِي أَزْوَا جِ أَد ْعِيَا ئِهِمْ إِذَا قَ ضَ وْا مِنْ هُنّ َ وَطَ را ً ۚ وَكَا نَ أَمْرُ ا للَّ هِ مَفْعُولاً
Mā Kā na `Alá A n -Nabī yi Min Ĥara jin Fīmā Fara đa A ll āhu Lahu ۖ Sunn ata A ll āhi Fī A l-Ladh ī na Kh alaw Min Q ab lu ۚ Wa Kā na 'Am ru A ll āhi Q adarā an Maq dūrā an
033-038 پيغمبر تي اُنھيءَ ۾ ڪا اوکائي نه آھي جيڪي الله اُن (پيغمبر) لاءِ حلال ڪيو آھي، جيڪي اڳ گذري ويا تن ۾ (به) الله جو اھو دستور ھو، ۽ الله جو حُڪم ٺھرايل (اُنھن لاءِ) مُقرّر آھي.
مَا كَا نَ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ مِن ْ حَرَ جٍ فِيمَا فَرَ ضَ ا للَّ هُ لَهُ ۖ سُنَّ ةَ ا للَّ هِ فِي ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لُ ۚ وَكَا نَ أَمْرُ ا للَّ هِ قَ دَرا ً مَقْ دُوراً
Al-Ladh ī na Yuballigh ū na R isālā ti A ll ā hi Wa Yakh sh awnahu Wa Lā Yakh sh aw na 'Aĥadāan 'Illā A l-Laha ۗ Wa Kafá Bill āhi Ĥasībāan
033-039 جيڪي الله جا پيغام پھچائيندا آھن ۽ کانئس ڊڄندا آھن ۽ الله کانسواءِ ٻئي ڪنھن کان نه ڊڄندا آھن، ۽ الله حساب ڪندڙ بس آھي.
ا لَّذِي نَ يُبَلِّغُ و نَ ر ِسَالاَتِ ا للَّ هِ وَيَخْ شَوْنَهُ وَلاَ يَخْ شَوْ نَ أَحَدا ً إِلاَّ ا للَّ هَ ۗ وَكَفَى بِا للَّ هِ حَسِيباً
Mā Kā na Muĥamm adun 'Abā 'Aĥadin Min R ijālikum Wa Lakin Ra sū la A ll āhi Wa Kh ātama A n -Nabīyī na ۗ Wa Kā na A ll āhu Bikulli Sh ay 'in `Alīmāan
033-040 ﷴ (ﷺ) اوھان جي مردن مان ڪنھن ھڪ جو پيءُ نه آھي پر الله جو پيغمبر ۽ سڀني پيغمبرن کان پڇاڙيءَ ۾ اچڻ وارو آھي، ۽ الله ھر شيء کي ڄاڻندڙ آھي.
مَا كَا نَ مُحَمَّ دٌ أَبَا أَحَدٍ مِن ْ ر ِجَالِكُمْ وَلَكِن ْ رَ سُو لَ ا للَّ هِ وَخَ اتَمَ ا ل نَّ بِيِّي نَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيماً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A dh kurū A ll aha Dh ikrā an Kath īr āan
033-041 اي ايمان وارؤ الله کي تمام گھڻو ياد ڪريو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ذْكُرُوا ا للَّ هَ ذِكْرا ً كَثِير اً
Wa Sabbiĥū hu Bukra tan Wa 'Aş īlāan
033-042 ۽ صبح ۽ سانجھيءَ جو کيس پاڪائيءَ سان واکاڻيو.
وَسَبِّحُو هُ بُكْرَ ة ً وَأَصِ يلاً
Huwa A l-Ladh ī Yuş allī `Alaykum Wa Malā 'ikatuhu Liyukh r ijakum Mina A ž-Ž ulumā ti 'Ilá A n -Nū r i ۚ Wa Kā na Bil-Mu'uminī na Ra ĥīmāan
033-043 ھو اُھو آھي جو اوھان تي رحمت موڪلي ٿو ۽ سندس ملائڪ به اوھان لاءِ رحمت جي دُعا گھرندا آھن ته اوھان کي اونداھين مان سوجھري ڏانھن ڪڍي، ۽ الله مؤمنن تي مھربان آھي.
هُوَ ا لَّذِي يُصَ لِّي عَلَيْكُمْ وَمَلاَئِكَتُهُ لِيُخْ ر ِجَكُمْ مِنَ ا ل ظُّ لُمَا تِ إِلَى ا ل نّ ُو ر ِ ۚ وَكَا نَ بِا لْمُؤْمِنِي نَ رَ حِيماً
Taĥīyatuhum Yaw ma Yalq awnahu Salā mun ۚ Wa 'A`adda Lahum 'Aj rā an Kar īmāan
033-044 جنھن ڏينھن الله کي ملندا (تنھن ڏينھن) سندن کِيڪر سلام آھي، ۽ اُنھن لاءِ عزت وارو اجر تيار ڪيو اٿس.
تَحِيَّتُهُمْ يَوْ مَ يَلْقَ وْنَهُ سَلاَمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْ را ً كَر ِيماً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu 'Inn ā 'Arsalnā ka Sh āhidāan Wa Mubash sh ir āan Wa Nadh īr āan
033-045 اي پيغمبر بيشڪاسان توکي شاھدي ڏيندڙ ۽ خوشخبري ڏيندڙ ۽ ڊيڄاريندڙ ڪري موڪليو.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِنَّ ا أَرْسَلْنَا كَ شَاهِدا ً وَمُبَشِّر ا ً وَنَذِير اً
Wa Dā`īāan 'Ilá A ll āhi Bi'idh nihi Wa Sir ājāan Munīr āan
033-046 ۽ الله ڏانھن سندس حُڪم سان سڏيندڙ ۽ روشن ڏيئو (ڪري موڪليوسون).
وَدَاعِي ا ً إِلَى ا للَّ هِ بِإِذْنِهِ وَسِرَ اجا ً مُنِير اً
Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na Bi'ann a Lahum Mina A ll āhi Fađlāan Kabīr āan
033-047 ۽ مؤمنن کي خوشخبري ڏي ته انھن لاءِ الله جي پار کان وڏو فضل آھي.
وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِي نَ بِأَنّ َ لَهُمْ مِنَ ا للَّ هِ فَضْ لا ً كَبِير اً
Wa Lā Tuţ i`i A l-Kāfir ī na Wa A l-Munāfiq ī na Wa Da` 'Adh āhum Wa Tawakkal `Alá A ll āhi ۚ Wa Kafá Bill āhi Wa Kīlāan
033-048 ۽ ڪافرن ۽ مُنافقن جو چيو نه مڃ ۽ سندن ايذائڻ (جي خيال) کي ڇڏ ۽ الله تي ڀروسو ڪر، ۽ الله ڪارساز بس آھي.
وَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّ هِ ۚ وَكَفَى بِا للَّ هِ وَكِيلاً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Idh ā Nakaĥtumu A l-Mu'uminā ti Th umm a Ţ allaq tumūhunn a Min Q ab li 'An Tamassūhunn a Famā Lakum `Alayhinn a Min `Iddatin Ta`taddūnahā ۖ Famatti`ūhunn a Wa Sarr iĥūhunn a Sarā ĥāan Jamīlāan
033-049 اي ايمان وارؤ جڏھن مؤمنياڻين کي پرڻجو (۽) وري کين ھٿ لائڻ کان اڳ طلاق ڏيو تڏھن مٿن ڪا عِدّت اوھان لاءِ ڪانھي جنھن کي (اوھين) ڳڻيو، پوءِ کين (ڇڙو) جورو ڏيو ۽ چڱيءَ طرح سان کين ڇڏيو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِذَا نَكَحْتُمُ ا لْمُؤْمِنَا تِ ثُمّ َ طَ لَّقْ تُمُوهُنّ َ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ تَمَسُّوهُنّ َ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنّ َ مِن ْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنّ َ وَسَرِّحُوهُنّ َ سَرَ احا ً جَمِيلاً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu 'Inn ā 'Aĥlalnā Laka 'Azwājaka A l-Lātī 'Ātay ta 'Ujūra hunn a Wa Mā Malakat Yamīnuka Mimm ā 'Afā 'a A ll āhu `Alay ka Wa Banā ti `Amm ika Wa Banā ti `Amm ātika Wa Banā ti Kh ālika Wa Banā ti Kh ālātika A l-Lātī Hājarna Ma`aka Wa A m ra 'atan Mu'uminatan 'In Wahabat Nafsahā Lilnn abī yi 'In 'Ar ā da A n -Nabī yu 'An Yastan kiĥahā Kh āliş atan Laka Min Dū ni A l-Mu'uminī na ۗ Q ad `Alim nā Mā Fara đnā `Alayhim Fī 'Azwājihim Wa Mā Malakat 'Aymānuhum Likaylā Yakū na `Alay ka Ĥara jun ۗ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
033-050 اي پيغمبر بيشڪ اسان تولاءِ اُھي زالون حلال ڪيون جن کي تو سندن ڪابين ڏنو ۽ جيڪي ٻانھيون الله توتي عنايت ڪيون تن مان جن تي تنھنجو ھٿ مالڪ ٿيو سي ۽ تنھنجي چاچي جون ڌيئر ۽ تنھنجي پڦين جون ڌيئر ۽ ۽ تنھنجي مامي جون ڌيئر ۽ تنھنجي ماسين جون ڌيئر جن توسان ھجرت ڪئي حلال ڪيوسون، ۽ اُھا مؤمنياڻي زال به (حلال ڪئي سون) جيڪا پنھنجي جِند پيغمبر کي (سواءِ مھر وٺڻ جي) بخشي بشرطيڪ پيغمبر کيس پرڻجڻ جو ارادو ڪري، (اھو ڪم) مؤمنن کانسواءِ خلاصو تولاءِ آھي، انھن (مؤمنن) تي سندن زالن ۽ سندن ٻانھين بابت جن تي سندن ھٿمالڪ ٿيا آھن جيڪي (ڪابين ۽ خرچ ڏيڻ) فرض ڪيو اٿون سو بيشڪ ڄاتو اٿون (اھو) ھن ڪري ته توتي ڪا اوکائي نه ھجي، ۽ الله بخشڻھار مھربان آھي.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِنَّ ا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ ا ل لاَّتِي آتَيْ تَ أُجُورَ هُنّ َ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّ ا أَفَا ءَ ا للَّ هُ عَلَيْ كَ وَبَنَا تِ عَمِّ كَ وَبَنَا تِ عَمَّ اتِكَ وَبَنَا تِ خَ الِكَ وَبَنَا تِ خَ الاَتِكَ ا ل لاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَا مْرَ أَة ً مُؤْمِنَة ً إِن ْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّ بِيِّ إِن ْ أَرَ ا دَ ا ل نَّ بِيُّ أَن ْ يَسْتَن كِحَهَا خَ الِصَ ة ً لَكَ مِن ْ دُو نِ ا لْمُؤْمِنِي نَ ۗ قَ د ْ عَلِمْنَا مَا فَرَ ضْ نَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلاَ يَكُو نَ عَلَيْ كَ حَرَ جٌ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Turjī Man Tash ā 'u Minhunn a Wa Tu'uwī 'Ilay ka Man Tash ā 'u ۖ Wa Mani A b tagh ay ta Mimm an `Azalta Falā Junā ĥa `Alay ka ۚ Dh ālika 'Ad ná 'An Taq arra 'A`yunuhunn a Wa Lā Yaĥzann a Wa Yarđay na Bimā 'Ātaytahunn a Kulluhunn a Wa ۚ A ll āhu Ya`lamu Mā Fī Q ulūbikum ۚ Wa Kā na A ll āhu `Alīmāan Ĥalīmāan
033-051 منجھانئن جنھن کي گھرين تنھن کي ڇڏي ڏئين ۽ جنھن کي گھرين تنھن کي پاڻ وٽ جاءِ ڏئين، ۽ جن کي تو پاسي ڪيو تن مان وري جنھن کي طلب ڪرين ته توتي ڪو گناھ نه آھي، اِھو (اختيار) ھن (ڳالھ) کي تمام ويجھو آھي ته سندن اکيون ٺرن ۽ (اُھي) غمگين نه ٿين ۽ جيڪي تون کين ڏئين تنھن کان اُھي سڀ خوش ٿين، ۽ جيڪي اوھان جي دلين ۾ آھي سو الله ڄاڻندو آھي، ۽ الله ڄاڻندڙ بُردبار آھي.
تُرْجِي مَن ْ تَشَا ءُ مِنْ هُنّ َ وَتُؤْوِي إِلَيْ كَ مَن ْ تَشَا ءُ ۖ وَمَنِ ا بْ تَغَ يْ تَ مِمَّ ن ْ عَزَلْتَ فَلاَ جُنَا حَ عَلَيْ كَ ۚ ذَلِكَ أَد ْنَى أَن ْ تَقَ رَّ أَعْيُنُهُنّ َ وَلاَ يَحْزَنّ َ وَيَرْضَ يْ نَ بِمَا آتَيْتَهُنّ َ كُلُّهُنّ َ ۚ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُ لُوبِكُمْ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلِيماً حَلِيماً
Lā Yaĥillu Laka A n -Nisā ' Min Ba`du Wa Lā 'An Tabaddala Bihinn a Min 'Azwā jin Wa Law 'A`jabaka Ĥusnuhunn a 'Illā Mā Malakat Yamīnuka ۗ Wa Kā na A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Ra q ībāan
033-052 (اي پيغمبر) انھن (ٻن قسمن) کانپوءِ توکي ٻيون زالون حلال نه آھن ۽ نڪي انھن جي بدلي (ٻيون) زالون نڪاح ڪرين جيتوڻيڪ سندن سونھن توکي پسند اچي پر تنھنجو ھٿ جنھن جو مالڪ ٿيو آھي (تنھن ۾ توکي اختيار آھي)، ۽ الله سڀڪنھن شيء تي نگھبان آھي.
لاَ يَحِلُّ لَكَ ا ل نِسَا ء مِن ْ بَعْدُ وَلاَ أَن ْ تَبَدَّلَ بِهِنّ َ مِن ْ أَزْوَا جٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنّ َ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ رَ قِ يباً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Tad kh ulū Buyū ta A n -Nabī yi 'Illā 'An Yu'udh ana Lakum 'Ilá Ţ a`ā min Gh ay ra Nāžir ī na 'Inā hu Wa Lakin 'Idh ā Du`ītum Fād kh ulū Fa'idh ā Ţ a`im tum Fān tash irū Wa Lā Musta'nisī na Liĥadīth in ۚ 'Inn a Dh ālikum Kā na Yu'udh ī A n -Nabī ya Fayastaĥyi Min kum Wa ۖ A ll āhu Lā Yastaĥyi Mina A l-Ĥaq q i ۚ Wa 'Idh ā Sa'altumūhunn a Matā`āan Fās'alūhunn a Min Warā 'i Ĥijā bin ۚ Dh ālikum 'Aţ haru Liq ulūbikum Wa Q ulūbihinn a ۚ Wa Mā Kā na Lakum 'An Tu'udh ū Ra sū la A ll āhi Wa Lā 'An Tan kiĥū 'Azwājahu Min Ba`dihi~ 'Abadāan ۚ 'Inn a Dh ālikum Kā na `In da A ll āhi `Ažīmāan
033-053 اي مؤمنو پيغمبر جي گھرن ۾ اُنھيءَ (وقت) کانسواءِ اندر نه وڃو (جنھن وقت) اوھان کي ڪنھن طعام (کائڻ) لاءِ اچڻ جي موڪل ڏني وڃي ۽ (اھڙي وقت وڃو جو) ان جي تيار ٿيڻ جو انتظار ڪندڙ نه ھجو پر جڏھن اوھان کي سڏيو وڃي تڏھن اندر وڃو پوءِ جڏھن کائي رھو تڏھن نڪري وڃو ۽ ڪنھنڳالھ ۾ ريجھي ويھي نه رھو، ڇوته انھيءَ (ڪم) پيغمبر کي ايذايو ٿي پوءِ (ھن) اوھان کان لڄ ڪئي ٿي، ۽ الله حق (چوڻ) کان لڄ نه ڪندو آھي، ۽ جڏھن انھن (پيغمبر جي بيبين) کان ڪا شيء گھرو تڏھن پردي جي ٻاھران کانئن گھرو، اھو (ڪم) اوھان جي دلين ۽ انھن جي دلين لاءِ ڏاڍو پاڪ آھي، ۽ اوھان کي نه جڳائيندو آھي ته الله جي پيغمبر کي ايذايو ۽ نڪي (جڳائيندو آھي) ته اُن کانپوءِ سندس زالون اوھين ڪڏھن پرڻجو، ڇوته اُھو (ڪم) الله وٽ وڏو (گناھ) آھي.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَد ْخُ لُوا بُيُو تَ ا ل نَّ بِيِّ إِلاَّ أَن ْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَ عَا مٍ غَ يْ رَ نَاظِ ر ِي نَ إِنَا هُ وَلَكِن ْ إِذَا دُعِيتُمْ فَاد ْخُ لُوا فَإِذَا طَ عِمْتُمْ فَانْ تَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِي نَ لِحَدِي ثٍ ۚ إِنّ َ ذَلِكُمْ كَا نَ يُؤْذِي ا ل نَّ بِيَّ فَيَسْتَحْيِ مِنْ كُمْ ۖ وَا للَّهُ لاَ يَسْتَحْيِ مِنَ ا لْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنّ َ مَتَاعا ً فَاسْأَلُوهُنّ َ مِن ْ وَرَا ءِ حِجَا بٍ ۚ ذَلِكُمْ أَطْ هَرُ لِقُ لُوبِكُمْ وَقُ لُوبِهِنّ َ ۚ وَمَا كَا نَ لَكُمْ أَن ْ تُؤْذُوا رَ سُو لَ ا للَّ هِ وَلاَ أَن ْ تَنْ كِحُو ا أَزْوَاجَهُ مِن ْ بَعْدِهِ أَبَدا ً ۚ إِنّ َ ذَلِكُمْ كَا نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ عَظِ يماً
'In Tub dū Sh ay'ā an 'Aw Tukh fū hu Fa'inn a A ll āha Kā na Bikulli Sh ay 'in `Alīmāan
033-054 جيڪڏھن ڪنھن ڳالھ کي پڌرو ڪريو يا اُن کي لڪايو ته بيشڪ الله ھر شيء کي ڄاڻندڙ آھي.
إِن ْ تُبْ دُوا شَيْ ئاً أَوْ تُخْ فُو هُ فَإِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيماً
Lā Junā ĥa `Alayhinn a Fī 'Ābā 'ihinn a Wa Lā 'Ab nā 'ihinn a Wa Lā 'Ikh wānihinn a Wa Lā 'Ab nā 'i 'Ikh wānihinn a Wa Lā 'Ab nā 'i 'Akh awātihinn a Wa Lā Nisā 'ihinn a Wa Lā Mā Malakat 'Aymānuhunn a ۗ Wa A ttaq ī na A ll āha ۚ 'Inn a A ll āha Kā na `Alá Kulli Sh ay 'in Sh ahīdāan
033-055 زالن تي نڪي پنھنجن پين ۽ نڪي پنھنجن پٽن ۽ نڪي پنھنجن ڀائرن ۽ نڪي پنھنجن ڀاٽين ۽ نڪي پنھنج ڀاڻيجن ۽ نڪي پاڻ جھڙين زالن ۽ نڪي جن تي سندن ھٿ مالڪ ٿيا آھن تن جي اڳيان (پردي نه ڪرڻ ۾) گناھ آھي، ۽ (اي زالون) الله کان ڊڄو ڇوته الله سڀ ڪنھن شيء تي حاضر آھي.
لاَ جُنَا حَ عَلَيْهِنّ َ فِي آبَا ئِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ئِهِنّ َ وَلاَ إِخْ وَانِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ءِ إِخْ وَانِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ءِ أَخَ وَاتِهِنّ َ وَلاَ نِسَا ئِهِنّ َ وَلاَ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنّ َ ۗ وَا تَّقِ ي نَ ا للَّ هَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهِيداً
'Inn a A ll āha Wa Malā 'ikatahu Yuş allū na `Alá A n -Nabī yi ۚ Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Ş allū `Alay hi Wa Sallimū Taslīmāan
033-056 بيشڪ الله ۽ سندس ملائڪ پيغمبر تي رحمت موڪليندا آھن، اي ايمان وارؤ اوھين به مٿس صلوات پڙھو ۽ پوري طرح سلام چئو.
إِنّ َ ا للَّ هَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَ لُّو نَ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا صَ لُّوا عَلَيْ هِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً
'Inn a A l-Ladh ī na Yu'udh ū na A ll āha Wa Ra sūlahu La`anahumu A ll āhu Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ākh ira ti Wa 'A`adda Lahum `Adh ābāan Muhīnāan
033-057 بيشڪ جيڪي الله ۽ سندس پيغمبر کي ايذائيندا آھن تن الله دنيا ۽ آخرت ۾ لعنت ڪئي آھي ۽ اُنھن لاءِ خواريءَ واروعذاب تيار ڪيو اٿس.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ لَعَنَهُمُ ا للَّ هُ فِي ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابا ً مُهِيناً
Wa A l-Ladh ī na Yu'udh ū na A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Bigh ay r i Mā A ktasabū Faq adi A ĥtamalū Buhtānāan Wa 'Ith māan Mubīnāan
033-058 ۽ جيڪي (ماڻھو) مؤمنن ۽ مؤمنياڻين کي اھڙي ڪم (جي تھمت) سان ايذائيندا آھن جو اُنھن نه ڪيو ھجي تن بيشڪ ڪوڙي ٺاھ ۽ پڌري گناھ جو بار کنيو.
وَالَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ بِغَ يْ ر ِ مَا ا كْتَسَبُوا فَقَ دِ ا حْتَمَلُوا بُهْتَانا ً وَإِثْما ً مُبِيناً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Q ul Li'zwājika Wa Banātika Wa Nisā 'i A l-Mu'uminī na Yud nī na `Alayhinn a Min Jalābībihinn a ۚ Dh ālika 'Ad ná 'An Yu`ra fna Falā Yu'udh ay na ۗ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
033-059 اي پيغمبر پنھنجين زالن ۽ پنھنجين ڌيئرن ۽ مؤمنن جي زالن کي چؤ ته (جيڪڏھن ٻاھر نڪرن ته) پاڻ تي پنھنجون چادرون وجھن، اِھو (ھِن ڳالھ کي) تمام ويجھو آھي ته اُھي سڃاتيون وڃن پوءِ کين ايذاءُ نه ڏنو وڃي، ۽ الله بخشڻھار مھربان آھي.
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ قُ لْ لِأزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَا ءِ ا لْمُؤْمِنِي نَ يُد ْنِي نَ عَلَيْهِنّ َ مِن ْ جَلاَبِيبِهِنّ َ ۚ ذَلِكَ أَد ْنَى أَن ْ يُعْرَ فْنَ فَلاَ يُؤْذَيْ نَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
La'in Lam Yan tahi A l-Munāfiq ū na Wa A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Wa A l-Murjifū na Fī A l-Madīnati Lanugh r iyann aka Bihim Th umm a Lā Yujāwirūnaka Fīhā 'Illā Q alīlāan
033-060 منافق ۽ جن جي دلين ۾ بيماري آھي سي ۽ مديني ۾ ڪوڙين ڳالھين پکيڙڻ وارا جيڪڏھن (پنھنجي عادت کان) نه جھلبا ته مٿن توکي بڇينداسون وري ٿورن (ڏينھن) کانسواءِ اُن (يعني مديني) ۾ تنھنجا پاڙيسري نه ٿيندا.
لَئِن ْ لَمْ يَنْ تَهِ ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ وَا لْمُرْجِفُو نَ فِي ا لْمَدِينَةِ لَنُغْ ر ِيَنَّ كَ بِهِمْ ثُمّ َ لاَ يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلاَّ قَ لِيلاً
Mal`ūnī na ۖ 'Aynamā Th uq ifū 'Ukh idh ū Wa Q uttilū Taq tīlāan
033-061 لعنت ڪيل آھن، جتي لڀندا تِتي پڪڙبا ۽ چڱي طرح ماربا.
مَلْعُونِي نَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِ فُو ا أُخِ ذُوا وَقُ تِّلُوا تَقْ تِيلاً
Sunn ata A ll āhi Fī A l-Ladh ī na Kh alaw Min Q ab lu ۖ Wa Lan Tajida Lisunn ati A ll ā hi Tab dīlāan
033-062 جيڪي (ھن کان) گذري ويا تن ۾ (به) الله جو اھو دستور ھو، ۽ الله جي دستور کي ڪڏھن مت سٽ نه ڏسندين.
سُنَّ ةَ ا للَّ هِ فِي ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لُ ۖ وَلَن ْ تَجِدَ لِسُنَّ ةِ ا للَّ هِ تَبْ دِيلاً
Yas'aluka A n -Nā su `Ani A s-Sā`ati ۖ Q ul 'Inn amā `Ilmuhā `In da A ll āhi ۚ Wa Mā Yud r ī ka La`alla A s-Sā`ata Takū nu Q ar ībāan
033-063 ماڻھو توکان قيامت بابت پڇن ٿا، (کين) چؤ ته اُن جي خبر رڳو الله وٽ آھي، ۽ ڪھڙيءَ (ڳالھ) توکي ڄاڻايو متان قيامت ويجھڙو ئي ٿيندي ھجي.
يَسْأَلُكَ ا ل نّ َا سُ عَنِ ا ل سَّاعَةِ ۖ قُ لْ إِنَّ مَا عِلْمُهَا عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ وَمَا يُد ْر ِي كَ لَعَلَّ ا ل سَّاعَةَ تَكُو نُ قَ ر ِيباً
'Inn a A ll āha La`ana A l-Kāfir ī na Wa 'A`adda Lahum Sa`īr āan
033-064 بيشڪ الله ڪافرن تي لعنت ڪئي آھي ۽ انھن لاءِ ساڙيندڙ باھ تيار ڪئي اٿس.
إِنّ َ ا للَّ هَ لَعَنَ ا لْكَافِر ِي نَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِير اً
Kh ālidī na Fīhā 'Abadāan ۖ Lā Yajidū na Walīyāan Wa Lā Naş īr āan
033-065 منجھس سدائين رھڻ وارا آھن، نڪيڪو سڄڻ ۽ نڪي ڪو مددگار لھندا.
خَ الِدِي نَ فِيهَا أَبَدا ً ۖ لاَ يَجِدُو نَ وَلِيّا ً وَلاَ نَصِ ير اً
Yaw ma Tuq allabu Wujūhuhum Fī A n -Nā r i Yaq ūlū na Yā Laytanā 'Aţ a`nā A l-Laha Wa 'Aţ a`nā A r-Ra sūlā
033-066 جنھن ڏينھن سندن منھن باھ ۾ اونڌا ڪبا (تنھن ڏينھن) چوندا ته اسان لاءِ ھيءَ ارمان (جيڪر) الله جي فرمانبرداري ڪريون ھا ۽ پيغمبر جي (به) فرمانبرداري ڪريون ھا (ته چڱو ھو).
يَوْ مَ تُقَ لَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي ا ل نّ َا ر ِ يَقُ ولُو نَ يَا لَيْتَنَا أَطَ عْنَا ا للَّ هَ وَأَطَ عْنَا ا ل رَّ سُولَا
Wa Q ālū Ra bbanā 'Inn ā 'Aţ a`nā Sādatanā Wa Kubarā 'anā Fa'ađallūnā A s-Sabīlā
033-067 ۽ چوندا ته اي اسان جا پالڻھار اسان پنھنجن سردارن ۽ پنھنجن وڏن جي فرمانبرداري ڪئي ته انھن اسان کي واٽ کان ڀُلايو.
وَقَ الُوا رَ بَّنَا إِنَّ ا أَطَ عْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَا ءَنَا فَأَضَ لُّونَا ا ل سَّبِيلَا
Ra bbanā 'Ātihim Đ i`fay ni Mina A l-`Adh ā bi Wa A l-`Anhum La`nāan Kabīr āan
033-068 اي اسانجا پالڻھار کين ٻيڻو عذاب ڪر ۽ مٿن تمام وڏي لعنت ڪر.
رَ بَّنَا آتِهِمْ ضِ عْفَيْ نِ مِنَ ا لْعَذَا بِ وَا لْعَنْ هُمْ لَعْنا ً كَبِير اً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Takūnū Kā lladh ī na 'Ādh aw Mūsá Fabarra 'ahu A ll āhu Mimm ā Q ālū ۚ Wa Kā na `In da A ll āhi Wajīhāan
033-069 اي ايمان وارؤ (اوھين) اُنھن وانگر نه ٿيو جن مُوسىٰ کي ايذايو پوءِ جيڪي چيائون تنھن کان الله کيس پاڪ ڪيو، ۽ (اھو) الله وٽ مانَ وارن مان ھو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِي نَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّ أَهُ ا للَّ هُ مِمَّ ا قَ الُوا ۚ وَكَا نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَجِيهاً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A ttaq ū A ll aha Wa Q ūlū Q awlāan Sadīdāan
033-070 اي ايمان وارؤ الله کان ڊڄو ۽ سڌي ڳالھ چئو.
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّقُ وا ا للَّ هَ وَقُ ولُوا قَ وْلا ً سَدِيداً
Yuş liĥ Lakum 'A`mālakum Wa Yagh fir Lakum Dh unūbakum ۗ Wa Man Yuţ i`i A ll ā ha Wa Ra sūlahu Faq ad Fā za Fawzāan `Ažīmāan
033-071 (ته) اوھان جا عمل اوھان لاءِ سُڌاري ۽ اوھان جا گناھ اوھان کي بخشي، ۽ جيڪو الله ۽ سندس پيغمبر جي فرمانبرداري ڪندو تنھن بيشڪ وڏي مراد ماڻي.
يُصْ لِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْ فِر ْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن ْ يُطِ عِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَقَ د ْ فَا زَ فَوْزاً عَظِ يماً
'Inn ā `Ara đnā A l-'Amānata `Alá A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A l-Jibā li Fa'abay na 'An Yaĥmilnahā Wa 'Ash faq na Minhā Wa Ĥamalahā A l-'In sā nu ۖ 'Inn ahu Kā na Ž alūmāan Jahūlāan
033-072 بيشڪ اسان آسمانن ۽ زمين ۽ جبلن کي امانت آڇي ته اُن جي کڻڻ کان انڪار ڪيائون ۽ کانئس ڊنا ۽ اُن کي انسان کنيو، بيشڪ اُھو تمام ظالم جاھل آھي.
إِنَّ ا عَرَ ضْ نَا ا لأَمَانَةَ عَلَى ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا لْجِبَا لِ فَأَبَيْ نَ أَن ْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْ نَ مِنْ هَا وَحَمَلَهَا ا لإِنْ سَا نُ ۖ إِنَّ هُ كَا نَ ظَ لُوما ً جَهُولاً
Liyu`adh dh iba A ll āhu A l-Munāfiq ī na Wa A l-Munāfiq ā ti Wa A l-Mush r ikī na Wa A l-Mush r ikā ti Wa Yatū ba A ll āhu `Alá A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti ۗ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
033-073 (ھيءَ آڇ ھن لاءِ آھي) ته الله منافقن ۽ منافقياڻين ۽ مشرڪن ۽ مشرڪياڻين کي عذاب ڪري ۽ الله مؤمنن ۽ مؤمنياڻين تي ٻاجھ سان موٽي،۽ الله بخشڻھار مھربان آھي.
لِيُعَذِّبَ ا للَّ هُ ا لْمُنَافِقِ ي نَ وَا لْمُنَافِقَ ا تِ وَا لْمُشْر ِكِي نَ وَا لْمُشْر ِكَا تِ وَيَتُو بَ ا للَّ هُ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ