Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Mīm
031-001 الٓمّٓ.
أَلِف-لَام-مِيم
Tilka 'Āyā tu A l-Kitā bi A l-Ĥakī mi
031-002 ھي آيتون حِڪمت واري ڪتاب جون آھن.
تِلْكَ آيَا تُ ا لْكِتَا بِ ا لْحَكِيمِ
Hudan Wa Ra ĥmatan Lilmuĥsinī na
031-003 (جو) ھدايت ۽ ٻاجھ انھن ڀلارن لاءِ آھي.
هُد ى ً وَرَ حْمَة ً لِلْمُحْسِنِينَ
Al-Ladh ī na Yuq īmū na A ş -Ş alāata Wa Yu'utū na A z-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākh ira ti Hum Yūq inū na
031-004 جيڪي نماز پڙھندا آھن ۽ زڪوٰة ڏيندا آھن ۽اُھي آخرت جو ويساھ (به) رکندا آھن.
ا لَّذِي نَ يُقِ يمُو نَ ا ل صَّ لاَةَ وَيُؤْتُو نَ ا ل زَّكَا ةَ وَهُمْ بِا لآخِ رَ ةِ هُمْ يُوقِ نُونَ
'Ūlā 'ika `Alá Hudan Min Ra bbihim ۖ Wa 'Ūlā 'ika Humu A l-Mufliĥū na
031-005 اُھي پنھنجي پالڻھار جي سڌي رستي تي آھن ۽ اُھي ئي ڇوٽڪاري وارا آھن.
أُ وْلَا ئِكَ عَلَى هُد ى ً مِن ْ رَ بِّهِمْ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُونَ
Wa Mina A n -Nā si Man Yash tar ī Lahwa A l-Ĥadīth i Liyuđilla `An Sabī li A ll ā hi Bigh ay r i `Ilmin Wa Yattakh idh ahā Huzūan ۚ 'Ūla'ika Lahum `Adh ā bun Muhī nun
031-006 ۽ ماڻھن مان ڪو اھڙو آھي جو بيھوديءَ ڳالھ کي ڳنھندو آھي ته (ماڻھن کي) اڻ ڄاڻائيءَ سان الله جي واٽ کان ڀلائي، ۽ اُن (واٽ) کي ٺـٺولي ڪري وٺي، اُنھن لاءِ ئي خواريءَ وارو عذاب آھي.
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يَشْتَر ِي لَهْوَ ا لْحَدِي ثِ لِيُضِ لَّ عَن ْ سَبِي لِ ا للَّ هِ بِغَ يْ ر ِ عِلْمٍ وَيَتَّخِ ذَهَا هُزُو اً ۚ أُ ولَئِكَ لَهُمْ عَذَا بٌ مُهِينٌ
Wa 'Idh ā Tutlá `Alay hi 'Āyātunā Wallá Mustakbir āan Ka'an Lam Yasma`hā Ka'ann a Fī 'Udh unay hi Waq rā an Fabash sh ir hu ۖ Bi`adh ā bin 'Alī min
031-007 ۽ جڏھن اسان جون آيتون کيس پڙھي ٻڌائبيون آھن (تڏھن) ھٺيلو ٿي منھن ڦيرائيندو آھي ڄڻڪ اُنھن کي ٻڌوئي نه ھوائين ڄڻڪ سندس ٻنھي ڪنن ۾ گھٻرائي آھي، تنھنڪري کيس ڏکوئيندڙ عذاب جي خبر ڏي.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْ هِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِر ا ً كَأَن ْ لَمْ يَسْمَعْهَا كَأَنّ َ فِي أُذُنَيْ هِ وَقْ را ً ۖ فَبَشِّر ْهُ بِعَذَا بٍ أَلِيمٍ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lahum Jann ā tu A n -Na`ī mi
031-008 بيشڪ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا تن لاءِ نعمت وارا باغ آھن.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَهُمْ جَنّ َا تُ ا ل نَّ عِيمِ
Kh ālidī na Fīhā ۖ Wa`da A ll āhi Ĥaq q āan ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
031-009 منجھس سدائين رھڻ وارا آھن، (اِھو) الله جو پڪو انجام ڏنل آھي، ۽ اُھو غالب حِڪمت وارو آھي.
خَ الِدِي نَ فِيهَا ۖ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ا ً ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Kh alaq a A s-Samāwā ti Bigh ay r i `Amadin Tara wnahā ۖ Wa 'Alq á Fī A l-'Arđi Ra wāsiya 'An Tamī da Bikum Wa Bath th a Fīhā Min Kulli Dā bbatin ۚ Wa 'An zalnā Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'an batnā Fīhā Min Kulli Zaw jin Kar ī min
031-010 آسمانن کي ريءَ ٿنڀن جي بڻايائين جو کين ڏسو ٿا ۽ زمين ۾ جبل وڌائين ته متان اوھان کي ڌوڏي ۽ منجھس ھر جنس جا جانور پکيڙيائين، ۽ آسمان کان پاڻي وسايو سون پوءِ منجھس سٺا ھر جنس جا اوڀڙ ڄماياسون.
خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ بِغَ يْ ر ِ عَمَدٍ تَرَ وْنَهَا ۖ وَأَلْقَ ى فِي ا لأَرْضِ رَ وَاسِيَ أَن ْ تَمِي دَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن ْ كُلِّ دَا بَّةٍ ۚ وَأَن زَلْنَا مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَأَنْ بَتْنَا فِيهَا مِن ْ كُلِّ زَوْ جٍ كَر ِيمٍ
Hādh ā Kh alq u A ll āhi Fa'arūnī Mādh ā Kh alaq a A l-Ladh ī na Min Dūnihi ۚ Bali A ž-Ž ālimū na Fī Đ alā lin Mubī nin
031-011 اِھا الله جي بڻاوت آھي پوءِ مونکي ڏيکاريو ته جيڪي اُن (الله) کانسواءِ (ٻيا) آھن تن ڇا بڻايو آھي، بلڪ ظالم پڌريءَ ڀُل ۾ آھن.
هَذَا خَ لْقُ ا للَّ هِ فَأَرُونِي مَاذَا خَ لَقَ ا لَّذِي نَ مِن ْ دُونِهِ ۚ بَلِ ا ل ظَّ الِمُو نَ فِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
Wa Laq ad 'Ātaynā Luq mā na A l-Ĥikmata 'Ani A sh kur Lill ā h ۚ Wa Man Yash kur Fa'inn amā Yash kuru Linafsihi ۖ Wa Man Kafara Fa'inn a A ll āha Gh anī yun Ĥamī d un
031-012 ۽ بيشڪ لُقمان کي حِڪمت ڏني سون(چيوسون) ته الله جو شُڪر ڪر، ۽ جيڪو شُڪر ڪندو سو رڳو پنھنجي جيءَ (جي نفع) لاءِ شُڪر ڪندو، ۽ جيڪو بي شڪري ڪندو ته بيشڪ الله بي پرواھ ساراھيل آھي.
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا لُقْ مَا نَ ا لْحِكْمَةَ أَنِ ا شْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن ْ يَشْكُرْ فَإِنَّ مَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ْ كَفَرَ فَإِنّ َ ا للَّ هَ غَ نِيٌّ حَمِيدٌ
Wa 'Idh Q ā la Luq mā nu Liāb nihi Wa Huwa Ya`ižuhu Yā Bunay ya Lā Tush r ik Bill āhi~ ۖ 'Inn a A sh -Sh ir ka Lažulmun `Ažī mun
031-013 ۽ (ياد ڪر) جڏھن لُقمان پنھنجي پُٽ کي چيو ۽ اُنھيءَ کيس سمجھايو ٿي ته اي مُنھنجا پُٽڙا الله سان (ڪنھن کي) شريڪ نه ڪر، ڇوته شرڪ وڏي بي انصافي آھي.
وَإِذْ قَ ا لَ لُقْ مَا نُ لِابْ نِهِ وَهُوَ يَعِظُ هُ يَابُنَيَّ لاَ تُشْر ِكْ بِا للَّ هِ إِنّ َ ۖ ا ل شِّر ْكَ لَظُ لْمٌ عَظِ يمٌ
Wa Waş ş aynā A l-'In sā na Biwāliday hi Ĥamalat/hu 'Umm uhu Wahnāan `Alá Wahnin Wa Fiş āluhu Fī `Āmay ni 'Ani A sh kur Lī Wa Liwāliday ka 'Ilay ya A l-Maş ī r u
031-014 ۽ ماڻھوءَ کي سندس ماءُ پيءُ بابت حڪم ڪيوسون، جو ماڻس تڪليف جي مٿان تڪليف سھي کيس (پنھنجي پيٽ ۾) کنيو ۽ ٻن ورھن ۾ سندس (بُبن جو) ڇڏائڻ آھي (حُڪم جو مطلب ھيءُ آھي) ته منھنجو ۽ پنھنجي ماءُ پيءُ جو شڪرانو ڪر (جو آخر) مون ڏانھن (ئي) موٽڻ آھي.
وَوَصَّ يْنَا ا لإِن سَا نَ بِوَالِدَيْ هِ حَمَلَتْهُ أُمُّ هُ وَهْناً عَلَى وَهْنٍ وَفِصَ الُهُ فِي عَامَيْ نِ أَنِ ا شْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْ كَ إِلَيَّ ا لْمَصِ يرُ
Wa 'In Jāhadā ka `Alá 'An Tush r ika Bī Mā Lay sa Laka Bihi `Ilmun Falā Tuţ i`humā ۖ Wa Ş āĥib humā Fī A d-Dun yā Ma`rūfāan ۖ Wa A ttabi` Sabī la Man 'Anā ba 'Ilay ya ۚ Th umm a 'Ilay ya Marji`ukum Fa'unabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na
031-015 ۽ جيڪڏھن (اُھي) مون سان (ڪنھين کي) شريڪ ڪرڻ جي توکي ڪوشش ڪن جنھن جي توکي ڪا ڄاڻپ نه آھي ته سندن (انھي چوڻ جي) فرمانبرداري نه ڪر ۽ دُنيا ۾ ساڻن چڱي ريت سنگت ڪر، ۽ جنھن مون ڏانھن مُھاڙ ڪئي ھجي تنھنجي واٽ جي تابعداري ڪر، وري اوھان جو مون ڏانھن ورڻ آھي پوءِ جيڪي ڪندا ھيؤ تنھنجي اوھان کي سُڌ ڏيندس.
وَإِن ْ جَاهَدَا كَ عَلى أَن ْ تُشْر ِكَ بِي مَا لَيْ سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطِ عْهُمَا ۖ وَصَ احِبْ هُمَا فِي ا ل دُّنْ يَا مَعْرُوفا ً ۖ وَا تَّبِعْ سَبِي لَ مَن ْ أَنَا بَ إِلَيَّ ۚ ثُمّ َ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Yā Bunay ya 'Inn ahā 'In Takun Mith q ā la Ĥabbatin Min Kh ardalin Fatakun Fī Ş akh ra tin 'Aw Fī A s-Samāwā ti 'Aw Fī A l-'Arđi Ya'ti Bihā A l-Lahu ۚ 'Inn a A ll āha Laţ ī fun Kh abī r un
031-016 (لُقمان ھيءَ به چيو ته) اي منھنجا پُٽڙا ڪابه (شيء) جيڪڏھن آھر جي داڻي جتري آھي پوءِ اُھا پھڻ ۾ ھجي يا آسمانن ۾ يا زمين ۾ (ھجي) ته الله اُن کي آڻي حاضرڪندو، ڇوته الله باريڪ بين خبر رکندڙ آھي.
يَابُنَيَّ إِنَّ هَا إِن ْ تَكُن ْ مِثْقَ ا لَ حَبَّةٍ مِن ْ خَ رْدَلٍ فَتَكُن ْ فِي صَ خْ رَ ةٍ أَوْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ أَوْ فِي ا لأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ا للَّهُ إِنّ َ ۚ ا للَّ هَ لَطِ ي فٌ خَ بِيرٌ
Yā Bunay ya 'Aq imi A ş -Ş alāata Wa 'Mur Bil-Ma`rū fi Wa A nha `Ani A l-Mun kar i Wa A ş bir `Alá Mā 'Aş ābaka ۖ 'Inn a Dh ālika Min `Azmi A l-'Umū r i
031-017 اي منھنجا پٽڙا نماز پڙھ ۽ چڱي ڪم جو حُڪم ڪر ۽ مدي (ڪم) کان منع ڪر ۽ توکي جيڪا اوکائي پھچي تنھن تي صبر ڪر، بيشڪ اھي (ڪم) ھمت وارن ڪمن مان آھن.
يَابُنَيَّ أَقِ مِ ا ل صَّ لاَةَ وَأْمُرْ بِا لْمَعْرُو فِ وَا نْ هَ عَنِ ا لْمُن كَر ِ وَا صْ بِر ْ عَلَى مَا أَصَ ابَكَ إِنّ َ ۖ ذَلِكَ مِن ْ عَزْمِ ا لأُمُور ِ
Wa Lā Tuş a``ir Kh addaka Lilnn ā si Wa Lā Tam sh i Fī A l-'Arđi Mara ĥāan ۖ 'Inn a A ll āha Lā Yuĥibbu Kulla Mukh tā lin Fakh ū r in
031-018 ۽ ماڻھن لاءِ پنھنجو ڳل (يعني منھن) چٻو نه ڪر ۽ زمين ۾ لاڏ سان نه گھُم، بيشڪ الله ھٺيلي وڏائي ڪندڙ کي دوست نه رکندو آھي.
وَلاَ تُصَ عِّر ْ خَ دَّكَ لِلنّ َا سِ وَلاَ تَمْشِ فِي ا لأَرْضِ مَرَ حا ً ۖ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْ تَا لٍ فَخُ ورٍ
Wāq ş id Fī Mash yika Wa A gh đuđ Min Ş awtika ۚ 'Inn a 'An kara A l-'Aş wā ti Laş aw tu A l-Ĥamī r i
031-019 ۽ پنھنجي گھمڻ ۾ وچولي چال ھل ۽ پنھنجو آواز ڍرو ڪر، ڇوته آوازن مان بڇڙو (آواز) گڏھ جي ھينگ آھي.
وَاقْ صِ د ْ فِي مَشْيِكَ وَا غْ ضُ ضْ مِن ْ صَ وْتِكَ ۚ إِنّ َ أَن كَرَ ا لأَصْ وَا تِ لَصَ وْ تُ ا لْحَمِير ِ
'Alam Tara w 'Ann a A ll āha Sakh kh ara Lakum Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi Wa 'Asbagh a `Alaykum Ni`amahu Ž āhira tan Wa Bāţ inatan ۗ Wa Mina A n -Nā si Man Yujādilu Fī A l-Lahi Bigh ay r i `Ilmin Wa Lā Hudan Wa Lā Kitā bin Munī r in
031-020 نه ڏٺو اٿو ڇا ته جيڪي آسمانن ۾ آھي ۽ جيڪي زمين ۾ آھي سو الله اوھان کي تابع ڪري ڏنو آھي ۽ پنھنجون پڌريون ۽ ڳجھون نعمتون اوھان تي ڀرپور ڪيائين، ۽ ماڻھن مان ڪي (اھڙا) آھن جو اَڻ ڄاڻائي سان ۽ بنا ھدايت ۽ روشن ڪتاب ڌاران الله بابت جھڳڙو ڪندا آھن.
أَلَمْ تَرَ وْا أَنّ َ ا للَّ هَ سَخَّ رَ لَكُمْ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَ اهِرَ ة ً وَبَاطِ نَة ً ۗ وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يُجَادِلُ فِي ا للَّهِ بِغَ يْ ر ِ عِلْمٍ وَلاَ هُد ى ً وَلاَ كِتَا بٍ مُنِير ٍ
Wa 'Idh ā Q ī la Lahumu A ttabi`ū Mā 'An zala A ll āhu Q ālū Bal Nattabi`u Mā Wajad nā `Alay hi 'Ābā 'anā ۚ 'Awalaw Kā na A sh -Sh ayţ ā nu Yad `ūhum 'Ilá `Adh ā bi A s-Sa`ī r i
031-021 ۽ جڏھن کين چئبو آھي ته جيڪي الله نازل ڪيو تنھن جي تابعداري ڪريو (تڏھن) چوندا آھن (ته نه!) بلڪ اسان جنھن تي پنھنجا پيءُ ڏاڏا (ھلندا) ڏٺا تنھن جي تابعداري ڪنداسون، توڻيڪ شيطان دوزخ جي عذاب ڏانھن کين سڏي ٿو ته به (ان جي پيروي ڪندا ڇا)؟
وَإِذَا قِ ي لَ لَهُمُ ا تَّبِعُوا مَا أَن زَلَ ا للَّ هُ قَ الُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَد ْنَا عَلَيْ هِ آبَا ءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَا نَ ا ل شَّيْطَ ا نُ يَد ْعُوهُمْ إِلَى عَذَا بِ ا ل سَّعِير ِ
Wa Man Yuslim Waj hahu~ 'Ilá A ll āhi Wa Huwa Muĥsinun Faq adi A stam saka Bil-`Urwati A l-Wuth q á Wa 'Ilá ۗ A ll āhi `Āq ibatu A l-'Umū r i
031-022 ۽ جنھن پنھنجي مھاڙ الله ڏانھن ڪئي ۽ اُھو چڱن ڪمن ڪرڻ وارو به آھي تنھن بيشڪ مُحڪم رسيءَ کيپڪڙيو، ۽ (سڀني) ڪمن جي پڇاڙي الله ڏانھن آھي.
وَمَن ْ يُسْلِمْ وَجْ هَهُ~ ُ إِلَى ا للَّ هِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَ دِ ا سْتَمْسَكَ بِا لْعُرْوَةِ ا لْوُثْقَ ى ۗ وَإِلَى ا للَّ هِ عَاقِ بَةُ ا لأُمُور ِ
Wa Man Kafara Falā Yaĥzun ka Kufru hu~ ۚ 'Ilaynā Marji`uhum Fanunabbi'uhum Bimā `Amilū ۚ 'Inn a A ll āha `Alī mun Bidh ā ti A ş -Ş udū r i
031-023 ۽ جيڪو ڪفر ڪري تنھن جو ڪفر توکي غمگين نه ڪري، کين اسان ڏانھن ورڻو آھي پوءِ جيڪي ڪيائون تنھن جي کين سُڌ ڏينداسون، ڇوته الله سينن وارو ڳجھ ڄاڻندڙ آھي.
وَمَن ْ كَفَرَ فَلاَ يَحْزُنْ كَ كُفْرُهُ~ ُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُو ا ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا ل صُّ دُور ِ
Numatti`uhum Q alīlāan Th umm a Nađţ arru hum 'Ilá `Adh ā bin Gh alīžin
031-024 (دنيا ۾) کين ٿورو (وقت) آسودو ڪريون ٿا وري کين سخت عذاب ڏانھن ڇڪي نينداسون.
نُمَتِّعُهُمْ قَ لِيلا ً ثُمّ َ نَضْ طَ رُّهُمْ إِلَى عَذَا بٍ غَ لِيظٍ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Layaq ūlunn a A ll āhu ۚ Q uli A l-Ĥam du Lill ā h ۚ Bal 'Akth aru hum Lā Ya`lamū na
031-025 ۽ جيڪڏھن کائن پڇندين ته آسمانن ۽ زمين کي ڪنھن بڻايو آھي ته ضرور چوندا ته الله، چؤ ته سڀ ساراھ الله کي جڳائي، بلڪ اُنھن مان گھڻا نه ڄاڻندا آھن.
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۚ قُ لِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Lill ā h Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ 'Inn a A ll āha Huwa A l-Gh anī yu A l-Ĥamī du
031-026 جيڪي آسمانن ۽ زمين ۾ آھي سو الله جو ئي آھي، بيشڪ الله اُھوئي بي پرواھ (ڏاڍو) ساراھيل آھي.
لِلَّهِ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْغَ نِيُّ ا لْحَمِيدُ
Wa Law 'Ann amā Fī A l-'Arđi Min Sh ajara tin 'Aq lā mun Wa A l-Baĥru Yamudduhu Min Ba`dihi Sab `atu 'Ab ĥur in Mā Nafidat Kalimā tu A ll āhi ۗ 'Inn a A ll āha `Azī zun Ĥakī mun
031-027 ۽ جيڪي وڻ زمين ۾ آھن سي جيڪڏھن قلم ٿين ۽ سمنڊ (جو پاڻي) اُن جي مَسُ ٿئي اُن کانپوءِ ست سمنڊ (ٻيا به) ھجن ته الله (جي قدرت) جون ڳالھيون نه کُٽنديون، بيشڪ الله غالب حِڪمت وارو آھي.
وَلَوْ أَنَّ مَا فِي ا لأَرْضِ مِن ْ شَجَرَ ةٍ أَقْ لاَمٌ وَا لْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن ْ بَعْدِهِ سَبْ عَةُ أَبْ حُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَا تُ ا للَّ هِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ عَزِي زٌ حَكِيمٌ
Mā Kh alq ukum Wa Lā Ba`th ukum 'Illā Kanafsin Wāĥidatin ۗ 'Inn a A ll āha Samī `un Baş ī r un
031-028 اوھان (سڀني) جو خلقڻ ۽ اوھان جو وري جيارڻ رڳو ھڪڙيءَ ماڻھوءَ (جي خلقڻ ۽ وري جيارڻ) جھڙو آھي بيشڪ الله ٻڌندڙ ڏسندڙ آھي.
مَا خَ لْقُ كُمْ وَلاَ بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ سَمِي عٌ بَصِ يرٌ
'Alam Tará 'Ann a A ll āha Yūliju A l-Lay la Fī A n -Nahā r i Wa Yūliju A n -Nahā ra Fī A l-Lay li Wa Sakh kh ara A sh -Sh am sa Wa A l-Q amara Kullun Yaj r ī 'Ilá 'Ajalin Musamm an Wa 'Ann a A ll āha Bimā Ta`malū na Kh abī r un
031-029 نه ڏٺو اٿيئي ڇا ته الله رات کي ڏينھن ۾ داخل ڪندو آھي ۽ ڏينھن کي رات ۾ داخل ڪندو آھي ۽ سج ۽ چنڊ کي نِوايائين، سڀڪو مقرر مُدت توڻي ھلندو آھي ۽ (نه ڏٺو اٿيئيڇا) ته جيڪي ڪندا آھيو تنھن جي الله خبر رکندڙ آھي.
أَلَمْ تَرَ ى أَنّ َ ا للَّ هَ يُولِجُ ا ل لَّيْ لَ فِي ا ل نَّ هَا ر ِ وَيُولِجُ ا ل نَّ هَا رَ فِي ا ل لَّيْ لِ وَسَخَّ رَ ا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ كُلٌّ يَجْ ر ِي إِلَى أَجَلٍ مُسَمّ ى ً وَأَنّ َ ا للَّ هَ بِمَا تَعْمَلُو نَ خَ بِيرٌ
Dh ālika Bi'ann a A ll āha Huwa A l-Ĥaq q u Wa 'Ann a Mā Yad `ū na Min Dūnihi A l-Bāţ ilu Wa 'Ann a A ll āha Huwa A l-`Alī yu A l-Kabī r u
031-030 اِھي (ڪم) ھن ڪري آھن ته الله ئي برحق آھي ۽ ته اُن کانسواءِ جنھن به ٻي کي سڏيندا آھن سو ڪوڙ آھي ۽ ته الله ئي تمام مٿاھون وڏو آھي.
ذَلِكَ بِأَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْحَقُّ وَأَنّ َ مَا يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ ا لْبَاطِ لُ وَأَنّ َ ا للَّ هَ هُوَ ا لْعَلِيُّ ا لْكَبِيرُ
'Alam Tará 'Ann a A l-Fulka Taj r ī Fī A l-Baĥr i Bini`mati A ll ā hi Liyur iyakum Min 'Āyātihi~ ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Likulli Ş abbā r in Sh akū r in
031-031 نه ڏٺو اٿيئي ڇا ته ٻيڙيون الله جي فضل سان سمنڊ ۾ ترنديون آھن (ھن لاءِ) ته (الله) اوھان کي پنھنجين نشانين مان ڏيکاري، بيشڪ ھن ۾ سڀڪنھن وڏي صابر شاڪر لاءِ نشانيون آھن.
أَلَمْ تَرَ ى أَنّ َ ا لْفُلْكَ تَجْ ر ِي فِي ا لْبَحْر ِ بِنِعْمَةِ ا للَّ هِ لِيُر ِيَكُمْ مِن ْ آيَاتِهِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِكُلِّ صَ بَّا رٍ شَكُورٍ
Wa 'Idh ā Gh ash iyahum Maw jun Kālžžulali Da`aw A l-Laha Mukh liş ī na Lahu A d-Dī na Falamm ā Najjāhum 'Ilá A l-Barr i Faminhum Muq taş idun ۚ Wa Mā Yaj ĥadu Bi'āyātinā 'Illā Kullu Kh attā r in Kafū r in
031-032 ۽ جڏھن کين (درياءَ جي) لھر پاڇي وارن پھاڙن وانگر ويڙھيندي آھي (تڏھن) خاص الله کي نِلو ڏانھس مھاڙ ڪري سڏيندا آھن، پوءِ جنھن مھل کين ڀر ڏانھن بچارائي پھچائيندو آھي (تنھن مھل) منجھائن ڪي وچٿرا ھوندا آھن، سڀڪنھن انجام ڀڃندڙ بي شڪر کانسواءِ ٻيو ڪوبه اسان جي آيتن جو انڪار نه ڪندو آھي.
وَإِذَا غَ شِيَهُمْ مَوْ جٌ كَال ظُّ لَلِ دَعَوْا ا للَّ هَ مُخْ لِصِ ي نَ لَهُ ا ل دِّي نَ فَلَمَّ ا نَجَّاهُمْ إِلَى ا لْبَرِّ فَمِنْ هُمْ مُقْ تَصِ دٌ ۚ وَمَا يَجْ حَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ كُلُّ خَ تَّا رٍ كَفُورٍ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su A ttaq ū Ra bbakum Wa A kh sh aw Yawmāan Lā Yaj zī Wa A -Dun `An Waladihi Wa Lā Mawlū dun Huwa Jā zin `An Wa A -Dihi Sh ay'ā an ۚ 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un ۖ Falā Tagh urra nn akumu A l-Ĥayā A tu A d-Dun yā Wa Lā Yagh urra nn akum Bill āhi A l-Gh arū ru
031-033 اي ماڻھؤ پنھنجي پالڻھار کان ڊڄو ۽ اُن ڏينھن کان (به) جنھن ۾ ڪو پيءُ پنھنجي پُٽ جي ڪم نه ايندو، ۽ نه پُٽ پنھنجي پيءُ جي ڪجھ ڪم ايندڙ ھوندو، بيشڪ الله جو وعدو سچو آھي تنھنڪري نڪي اوھان کي دنيا جي حياتي ٺڳي، ۽ نڪي اوھان کي الله بابت ٺڳيندڙ (شيطان) ٺڳي.
يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ ا تَّقُ وا رَ بَّكُمْ وَا خْ شَوْا يَوْما ً لاَ يَجْ زِي وَا لِدٌ عَن ْ وَلَدِهِ وَلاَ مَوْلُو دٌ هُوَ جَا زٍ عَن ْ وَا لِدِهِ شَيْ ئا ً إِنّ َ ۚ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ فَلاَ ۖ تَغُ رَّ نَّ كُمُ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا وَلاَ يَغُ رَّ نَّ كُمْ بِا للَّ هِ ا لْغَ رُورُ
'Inn a A ll āha `In dahu `Ilmu A s-Sā`ati Wa Yunazzilu A l-Gh ay th a Wa Ya`lamu Mā Fī A l-'Arĥā mi ۖ Wa Mā Tad r ī Nafsun Mādh ā Taksibu Gh adāan ۖ Wa Mā Tad r ī Nafsun Bi'ay yi 'Arđin Tamū tu ۚ 'Inn a A ll āha `Alī mun Kh abī r un
031-034 بيشڪ قيامت جي خبر الله ئي وٽ آھي، ۽ اُھوئي مينھن وسائيندو آھي، ۽ جيڪي ڳڀيراڻين ۾ آھي سو (به)ڄاڻندو آھي، ۽ ڪوئي جيءُ نه ڄاڻندو آھي ته (پاڻ) سڀاڻي ڇا ڪندو، ۽ ڪوئي جيءُ نه ڄاڻندو آھي ته (پاڻ) ڪھڙي زمين تي مرندو، تحقيق الله ڄاڻندڙ خبر رکندڙ آھي.
إِنّ َ ا للَّ هَ عِنْ دَهُ عِلْمُ ا ل سَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ا لْغَ يْ ثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي ا لأَرْحَا مِ ۖ وَمَا تَد ْر ِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَ دا ً ۖ وَمَا تَد ْر ِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْض ٍ تَمُو تُ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلِي مٌ خَ بِيرٌ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ