90) Sūrat Al-Balad

Printed format

90) سُورَة البَلَد

Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi 090-001. Nay! I swear by this city. لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi 090-002. And you shall be made free from obligation in this city-- وَأَنْتَ حِلّ ٌ بِهَذَا الْبَلَدِ
Wa Wālidin Wa Mā Walada 090-003. And the begetter and whom he begot. وَوَالِد ٍ وَمَا وَلَدَ
Laqad Khalaq Al-'Insāna Fī Kabadin 090-004. Certainly We have created man to be in distress. لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَد ٍ
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun 090-005. Does he think that no one has power over him? أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَد ٌ
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan 090-006. He shall say: I have wasted much wealth. يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَدا ً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun 090-007. Does he think that no one sees him? أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَد ٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni 090-008. Have We not given him two eyes, أَلَمْ نَجْعَلْ لَه ُُ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni 090-009. And a tongue and two lips, وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni 090-010. And pointed out to him the two conspicuous ways? وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha 090-011. But he would not attempt the uphill road, فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu 090-012. And what will make you comprehend what the uphill road is? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Fakku Raqabahin 090-013. (It is) the setting free of a slave, فَكُّ رَقَبَة ٍ
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin 090-014. Or the giving of food in a day of hunger أَوْ إِطْعَام ٌ فِي يَوْم ٍ ذِي مَسْغَبَة ٍ
Yatīmāan Dhā Maqrabahin 090-015. To an orphan, having relationship, يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَة ٍ
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin 090-016. Or to the poor man lying in the dust. أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَة ٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi 090-017. Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion. ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi 090-018. These are the people of the right hand. أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi 090-019. And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun 090-020. On them is fire closed over. عَلَيْهِمْ نَار ٌ مُؤصَدَة ٌ