Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi |
086-001. I swear by the heaven and the comer by night; |
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu |
086-002. And what will make you know what the comer by night is? |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ |
An-Najmu Ath-Thāqibu |
086-003. The star of piercing brightness; |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ |
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun |
086-004. There is not a soul but over it is a keeper. |
إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ |
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa |
086-005. So let man consider of what he is created: |
فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ |
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin |
086-006. He is created of water pouring forth, |
خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ |
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi |
086-007. Coming from between the back and the ribs. |
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ |
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun |
086-008. Most surely He is able to return him (to life). |
إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ |
Yawma Tublá As-Sarā'iru |
086-009. On the day when hidden things shall be made manifest, |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ |
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin |
086-010. He shall have neither strength nor helper. |
فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ |
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i |
086-011. I swear by the raingiving heavens, |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ |
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i |
086-012. And the earth splitting (with plants); |
وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ |
'Innahu Laqawlun Faşlun |
086-013. Most surely it is a decisive word, |
إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ |
Wa Mā Huwa Bil-Hazli |
086-014. And it is no joke. |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ |
'Innahum Yakīdūna Kaydāan |
086-015. Surely they will make a scheme, |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً |
Wa 'Akīdu Kaydāan |
086-016. And I (too) will make a scheme. |
وَأَكِيدُ كَيْدا ً |
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan |
086-017. So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while. |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً |