074-006. And bestow not favors that you may receive again with increase,
وَلاَ تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
Wa Lirabbika Fāşbir
074-007. And for the sake of your Lord, be patient.
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri
074-008. For when the trumpet is sounded,
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun
074-009. That, at that time, shall be a difficult day,
فَذَلِكَ يَوْمَئِذ ٍ يَوْمٌ عَسِير ٌ
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin
074-010. For the unbelievers, anything but easy.
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِير ٍ
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan
074-011. Leave Me and him whom I created alone,
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدا ً
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan
074-012. And give him vast riches,
وَجَعَلْتُ لَه ُُ مَالا ً مَمْدُودا ً
Wa Banīna Shuhūdāan
074-013. And sons dwelling in his presence,
وَبَنِينَ شُهُودا ً
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
074-014. And I adjusted affairs for him adjustably;
وَمَهَّدْتُ لَه ُُ تَمْهِيدا ً
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda
074-015. And yet he desires that I should add more!
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Kallā 'Innahu Kāna Li'yātinā `Anīdāan
074-016. By no means! surely he offers opposition to Our communications.
كَلاَّ إِنَّه ُُ كَانَ لِأيَاتِنَا عَنِيدا ً
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan
074-017. 1 will make a distressing punishment overtake him.
سَأُرْهِقُه ُُ صَعُودا ً
'Innahu Fakkara Wa Qaddara
074-018. Surely he reflected and guessed,
إِنَّه ُُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Faqutila Kayfa Qaddara
074-019. But may he be cursed how he plotted;
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma Qutila Kayfa Qaddara
074-020. Again, may he be cursed how he plotted;
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma Nažara
074-021. Then he looked,
ثُمَّ نَظَرَ
Thumma `Abasa Wa Basara
074-022. Then he frowned and scowled,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma 'Adbara Wa Astakbara
074-023. Then he turned back and was big with pride,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
074-024. ~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others);
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْر ٌ يُؤْثَرُ
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
074-025. This is naught but the word of a mortal.
إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ
Sa'uşlīhi Saqara
074-026. 1 will cast him into hell.
سَأُصْلِيه ِِ سَقَرَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
074-027. And what will make you realize what hell is?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
074-028. It leaves naught nor does it spare aught.
لاَ تُبْقِي وَلاَ تَذَرُ
Lawwāĥatun Lilbashari
074-029. It scorches the mortal.
لَوَّاحَة ٌ لِلْبَشَرِ
`Alayhā Tis`ata `Ashara
074-030. Over it are nineteen.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Allāhu Bihadhā Mathalāan Kadhālika Yuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
074-031. And We have not made the wardens of the fire others than angels, and We have not made their number but as a trial for those who disbelieve, that those who have been given the book may be certain and those who believe may increase in faith, and those who have been given the book and the believers may not doubt, and that those in whose hearts is a disease and the unbelievers may say: What does Allah mean by this parable? Thus does Allah make err whom He pleases, and He guides whom He pleases, and none knows the hosts of your Lord but He Himself; and this is naught but a reminder to the mortals.