Yā 'Ayyuhā A l-Muzzamm ilu
073-001. O you who have wrapped up in your garments!
يَاأَيُّهَا ا لْمُزَّمّ ِلُ
Qumi A l-Layla 'Illā Qalīlāan
073-002. Rise to pray in the night except a little,
قُمِ ا ل لَّيْلَ إِلاَّ قَلِيلا ً
Nişfahu 'Aw A n quş Minhu Qalīlāan
073-003. Half of it, or lessen it a little,
نِصْفَهُ~ ُ أَوْ ا ن ْقُصْ مِنْهُ قَلِيلا ً
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili A l-Qur'ā na Tartīlāan
073-004. Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.
أَوْ زِد ْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ا لْقُرْآنَ تَرْتِيلا ً
'Inn ā Sanulqī `Alayka Qawlāan Th aqīlāan
073-005. Surely We will make to light upon you a weighty Word.
إِنّ َا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلا ً ثَقِيلا ً
'Inn a Nāsh i'ata A l-Layli Hiya 'Ash addu Waţ 'ā an Wa 'Aq wamu Qīlāan
073-006. Surely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech.
إِنّ َ نَاشِئَةَ ا ل لَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَط ْئا ً وَأَق ْوَمُ قِيلا ً
'Inn a Laka Fī A alnn ahā r i Sab ĥāan Ţawīlāan
073-007. Surely you have in the day time a long occupation.
إِنّ َ لَكَ فِي ا َلنّ َهَا ر ِ سَب ْحا ً طَوِيلا ً
Wa A dh kur A sma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tab tīlāan
073-008. And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion.
وَاذْكُرْ ا سْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَب ْتِيلا ً
Rabbu A l-Mash r iqi Wa A l-Magh r ibi Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Fa A ttakh idh /hu Wa Kīlāan
073-009. The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.
رَبُّ ا لْمَشْر ِقِ وَالْمَغْر ِبِ لاَ إِلَهَ~ َ إِلاَّ هُوَ فَا تَّخِذْهُ وَكِيلا ً
Wa A şbir `Alá Mā Yaqūlū na Wa A hjurhum Haj rāan Jamīlāan
073-010. And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.
وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُو نَ وَاهْجُرْهُمْ هَج ْرا ً جَمِيلا ً
Wa Dh arnī Wa A l-Mukadh dh ibī na 'Ū lī A n -Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan
073-011. And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِي نَ أُ ولِي ا ل نّ َعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلا ً
'Inn a Ladaynā 'An kālāan Wa Jaĥīmāan
073-012. Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire,
إِنّ َ لَدَيْنَا أَن كَالا ً وَجَحِيما ً
Wa Ţa`āmāan Dh ā Gh uşşatin Wa `Adh ābāan 'Alīmāan
073-013. And food that chokes and a painful punishment,
وَطَعَاما ً ذَا غُصَّة ٍ وَعَذَاباً أَلِيما ً
Yawma Tarjufu A l-'Arđu Wa A l-Jibā lu Wa Kānati A l-Jibā lu Kath ībāan Mahīlāan
073-014. On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.
يَوْمَ تَرْجُفُ ا لأَرْضُ وَالْجِبَا لُ وَكَانَتِ ا لْجِبَا لُ كَثِيبا ً مَهِيلا ً
'Inn ā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Sh āhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir `awna Rasūlāan
073-015. Surely We have sent to you an Apostle, a witness against you, as We sent an apostle to Firon.
إِنّ َا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولا ً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولا ً
Fa`aşá Fir `awnu A r-Rasū la Fa'akh adh nā hu 'Akh dh āan Wabīlāan
073-016. But Firon disobeyed the apostle, so We laid on him a violent hold.
فَعَصَى فِرْعَوْنُ ا ل رَّسُو لَ فَأَخَذْنَا هُ~ ُ أَخْذا ً وَبِيلا ً
Fakayfa Tattaqū na 'In Kafartum Yawmāan Yaj `alu A l-Wildā na Sh ībāan
073-017. How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed?
فَكَيْفَ تَتَّقُو نَ إِن ْ كَفَرْتُمْ يَوْما ً يَج ْعَلُ ا لْوِلْدَا نَ شِيبا ً
As-Samā 'u Mun faţir un Bihi Kā na Wa`duhu Maf`ūlāan
073-018. The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment.
ا ل سَّمَا ءُ مُن ْفَطِر ٌ بِه ِ ِ كَا نَ وَعْدُه ُ ُ مَفْعُولا ً
'Inn a Hadh ihi Tadh kiratun Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
073-019. Surely this is a reminder, then let him, who will take the way to his Lord.
إِنّ َ هَذِه ِ ِ تَذْكِرَة ٌ فَمَن ْ شَا ءَ ا تَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِ ِ سَبِيلا ً
'Inn a Rabbaka Ya`lamu 'Ann aka Taqū mu 'Ad n á Min Th uluth ayi A l-Layli Wa Nişfahu Wa Th uluth ahu Wa Ţā 'ifatun Mina A l-Ladh ī na Ma`aka Wa A ll ā hu Yuqaddiru A l-Layla Wa A n -Nahā ra `Alima 'An Lan Tuĥşū hu Fatā ba `Alaykum Fāq ra'ū Mā Tayassara Mina A l-Qur'ā ni `Alima 'An Sayakū nu Min kum Marđá Wa 'Ā kh arū na Yađr ibū na Fī A l-'Arđi Yab tagh ū na Min Fađli A ll ā hi Wa 'Ā kh arū na Yuqātilū na Fī Sabī li A ll ā hi Fāq ra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū A ş-Şalāata Wa 'Ā tū A z-Zakāata Wa 'Aq r iđū A ll ā ha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'n fusikum Min Kh ayr in Tajidū hu `In da A ll ā hi Huwa Kh ayrāan Wa 'A`žama 'Aj rāan Wa A stagh firū A ll ā ha 'Inn a A ll ā ha Gh afū run Raĥī mun
073-020. Surely your Lord knows that you pass in prayer nearly two-thirds of the night, and (sometimes) half of it, and (sometimes) a third of it, and (also) a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran. He knows that there must be among you sick, and others who travel in the land seeking of the bounty of Allah, and others who fight in Allah's way, therefore read as much of it as is easy (to you), and keep up prayer and pay the poor-rate and offer to Allah a goodly gift, and whatever of good you send on beforehand for yourselves, you will find it with Allah; that is best and greatest in reward; and ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.
إِنّ َ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنّ َكَ تَقُو مُ أَد ْنَى مِن ْ ثُلُثَيِ ا ل لَّيْلِ وَنِصْفَه ُ ُ وَثُلُثَه ُ ُ وَطَائِفَة ٌ مِنَ ا لَّذِي نَ مَعَكَ وَال لَّهُ يُقَدِّر ُ ا ل لَّيْلَ وَال نّ َهَا رَ عَلِمَ أَن ْ لَن ْ تُحْصُو ه ُ ُ فَتَا بَ عَلَيْكُمْ فَا ق ْرَءُ وا مَا تَيَسَّرَ مِنَ ا لْقُرْآنِ عَلِمَ أَن ْ سَيَكُو نُ مِن ْكُم ْ مَرْضَى وَآخَرُو نَ يَضْر ِبُو نَ فِي ا لأَرْضِ يَب ْتَغُو نَ مِن ْ فَضْلِ ا ل لَّهِ وَآخَرُو نَ يُقَاتِلُو نَ فِي سَبِي لِ ا ل لَّهِ فَا ق ْرَءُ وا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا ا ل صَّلاَةَ وَآتُوا ا ل زَّكَا ةَ وَأَق ْر ِضُوا ا ل لَّهَ قَرْضاً حَسَن ا ً وَمَا تُقَدِّمُوا لِأن ْفُسِكُم ْ مِنْ خَيْر ٍ تَجِدُو ه ُ ُ عِن ْدَ ا ل لَّهِ هُوَ خَيْرا ً وَأَعْظَمَ أَج ْرا ً وَاسْتَغْفِرُوا ا ل لَّهَ إِنّ َ ا ل لَّهَ غَفُو ر ٌ رَحِي م ٌ