Tabāraka A l-Ladh ī Biyadihi A l-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un
067-001. Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things,
تَبَارَكَ ا لَّذِي بِيَدِهِ ا لْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْء ٍ قَدِي ر ٌ
Al-Ladh ī Kh alaqa A l-Mawta Wa A l-Ĥayāata Liyab luwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Gh afū ru
067-002. Who created death and life that He may try you-- which of you is best in deeds; and He is the Mighty, the Forgiving,
ا لَّذِي خَلَقَ ا لْمَوْتَ وَالْحَيَا ةَ لِيَب ْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلا ً وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْغَفُو رُ
Al-Ladh ī Kh alaqa Sab `a Samāwā tin Ţibāqāan Mā Tará Fī Kh alqi A r-Raĥmā ni Min Tafāwutin Fārji`i A l-Başara Hal Tará Min Fuţū r in
067-003. Who created the seven heavens one above another; you see no incongruity in the creation of the Beneficent God; then look again, can you see any disorder?
ا لَّذِي خَلَقَ سَب ْعَ سَمَاوَا ت ٍ طِبَاقا ً مَا تَرَى فِي خَلْقِ ا ل رَّحْمَنِ مِن ْ تَفَاوُت ٍ فَا رْجِعِ ا لْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن ْ فُطُو ر ٍ
Th umm a A rji`i A l-Başara Karratayni Yan qalib 'Ilayka A l-Başaru Kh āsi'ā an Wa Huwa Ĥasī r un
067-004. Then turn back the eye again and again; your look shall '~ come back to you confused while it is fatigued.
ثُمّ َ ا رْجِعِ ا لْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَن قَلِب ْ إِلَيْكَ ا لْبَصَرُ خَاسِئا ً وَهُوَ حَسِي ر ٌ
Wa Laqad Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bimaşābī ĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilsh sh ayāţī ni Wa 'A`tad nā Lahum `Adh ā ba A s-Sa`ī r i
067-005. And certainly We have adorned this lower heaven with ( lamps and We have made these missiles for the Shaitans, and We have prepared for them the chastisement of burning.
وَلَقَد ْ زَيَّنّ َا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّن ْيَا بِمَصَابِي حَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوما ً لِلشَّيَاطِي نِ وَأَعْتَد ْنَا لَهُمْ عَذَا بَ ا ل سَّعِي رِ
Wa Lilladh ī na Kafarū Birabbihim `Adh ā bu Jahann ama Wa Bi'sa A l-Maşī r u
067-006. And for those who disbelieve in their Lord is the punishment of hell, and evil is the resort.
وَلِلَّذِي نَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَا بُ جَهَنّ َمَ وَبِئْسَ ا لْمَصِي ر ُ
'Idh ā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Sh ahīqāan Wa Hiya Tafū ru
067-007. When they shall be cast therein, they shall hear a loud moaning of it as it heaves,
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقا ً وَهِيَ تَفُو رُ
Takā du Tamayyazu Mina A l-Gh ayži Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Kh azanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadh ī r un
067-008. Almost bursting for fury. Whenever a group is cast into it, its keeper shall ask them: Did there not come to you a warner?
تَكَا دُ تَمَيَّزُ مِنَ ا لْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْج ٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِي ر ٌ
Qālū Balá Qad Jā 'anā Nadh ī r un Fakadh dh ab nā Wa Qulnā Mā Nazzala A ll ā hu Min Sh ay'in 'In 'An tum 'Illā Fī Đalā lin Kabī r in
067-009. They shall say: Yea! indeed there came to us a warner, but we rejected (him) and said: Allah has not revealed anything, you are only in a great error.
قَالُوا بَلَى قَد ْ جَاءَنَا نَذِي ر ٌ فَكَذَّب ْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ا ل لَّهُ مِن ْ شَيْء ٍ إِنْ أَن ْتُمْ إِلاَّ فِي ضَلاَل ٍ كَبِي ر ٍ
Wa Qālū Law Kunn ā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunn ā Fī 'Aşĥā bi A s-Sa`ī r i
067-010. And they shall say: Had we but listened or pondered, we should not have been among the inmates of the burning fire.
وَقَالُوا لَوْ كُنّ َا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنّ َا فِي أَصْحَا بِ ا ل سَّعِي رِ
Fā`tarafū Bidh an bihim Fasuĥqāan Li'şĥā bi A s-Sa`ī r i
067-011. So they shall acknowledge their sins, but far will be (forgiveness) from the inmates of the burning fire.
فَاعْتَرَفُوا بِذَن ْبِهِمْ فَسُحْقا ً لِأصْحَا بِ ا ل سَّعِي رِ
'Inn a A l-Ladh ī na Yakh sh awna Rabbahum Bil-Gh aybi Lahum Magh firatun Wa 'Aj run Kabī r un
067-012. (As for) those who fear their Lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward.
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم ْ بِا لْغَيْبِ لَهُم ْ مَغْفِرَة ٌ وَأَج ْر ٌ كَبِي ر ٌ
Wa 'Asir rū Qawlakum 'Aw A j harū Bihi 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i
067-013. And conceal your word or manifest it; surely He is Cognizant of what is in the hearts.
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوْ ا ج ْهَرُوا بِهِ~ ِ إِنّ َه ُ ُ عَلِي م ٌ بِذَا تِ ا ل صُّدُو ر ِ
'Alā Ya`lamu Man Kh alaqa Wa Huwa A l-Laţī fu A l-Kh abī r u
067-014. Does He not know, Who created? And He is the Knower of the subtleties, the Aware.
أَلاَ يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ا ل لَّطِي فُ ا لْخَبِي ر ُ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Dh alūlāan Fām sh ū Fī Manākibihā Wa Kulū Min R izqihi Wa 'Ilayhi A n -Nush ū ru
067-015. He it is Who made the earth smooth for you, therefore go about in the spacious sides thereof, and eat of His sustenance, and to Him is the return after death.
هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ ذَلُولا ً فَا مْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن ْ ر ِزْقِه ِ ِ وَإِلَيْهِ ا ل نّ ُشُو رُ
'A'amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yakh sifa Bikumu A l-'Arđa Fa'idh ā Hiya Tamū ru
067-016. Are you secure of those in the heaven that He should not make the earth to swallow you up? Then lo! it shall be in a state of commotion.
أَأَمِن تُم ْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يَخْسِفَ بِكُمُ ا لأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُو رُ
'Am 'Amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamū na Kayfa Nadh ī r i
067-017. Or are you secure of those in the heaven that He should not send down upon you a punishment? Then shall you know how was My warning.
أَمْ أَمِن تُم ْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبا ً فَسَتَعْلَمُو نَ كَيْفَ نَذِي رِ
Wa Laqad Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Qab lihim Fakayfa Kā na Nakī r i
067-018. And certainly those before them rejected (the truth), then how was My disapproval.
وَلَقَد ْ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ فَكَيْفَ كَا نَ نَكِي رِ
'Awalam Yaraw 'Ilá A ţ -Ţayr i Fawqahum Şā ffā tin Wa Yaq biđna Mā Yum sikuhunn a 'Illā A r-Raĥmā nu 'Inn ahu Bikulli Sh ay'in Başī r un
067-019. Have they not seen the birds above them expanding (their wings) and contracting (them)? What is it that withholds them save the Beneficent God? Surely He sees everything.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ا ل طَّيْر ِ فَوْقَهُمْ صَا فَّا ت ٍ وَيَق ْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنّ َ إِلاَّ ا ل رَّحْمَنُ إِنّ َه ُ ُ بِكُلِّ شَيْء ٍ بَصِي ر ٌ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Jun dun Lakum Yan şurukum Min Dū ni A r-Raĥmā ni 'Ini A l-Kāfirū na 'Illā Fī Gh urū r in
067-020. Or who is it that will be a host for you to assist you besides the Beneficent God? The unbelievers are only in deception.
أَمّ َنْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ جُن د ٌ لَكُمْ يَن صُرُكُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل رَّحْمَنِ إِنِ ا لْكَافِرُو نَ إِلاَّ فِي غُرُو ر ٍ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Yarzuqukum 'In 'Am saka R izqahu Bal Lajjū Fī `Utū win Wa Nufū r in
067-021. Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? Nay! they persist in disdain and aversion.
أَمّ َنْ هَذَا ا لَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ ر ِزْقَه ُ ُ بَل ْ لَجُّوا فِي عُتُوّ ٍ وَنُفُو ر ٍ
'Afaman Yam sh ī Mukibbāan `Alá Waj hihi 'Ahdá 'Amm an Yam sh ī Sawīyāan `Alá Şirāţin Mustaqī min
067-022. What! is he who goes prone upon his face better guided or he who walks upright upon a straight path?
أَفَمَن ْ يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَج ْهِهِ~ ِ أَهْدَى أَمّ َن ْ يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِي م ٍ
Qul Huwa A l-Ladh ī 'An sh a'akum Wa Ja`ala Lakumu A s-Sam `a Wa A l-'Ab şā ra Wa A l-'Af'idata Qalīlāan Mā Tash kurū na
067-023. Say: He it is Who brought you into being and made for you the ears and the eyes and the hearts: little is it that you give thanks.
قُلْ هُوَ ا لَّذِي أَن شَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ا ل سَّمْعَ وَالأَب ْصَا رَ وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلا ً مَا تَشْكُرُو نَ
Qul Huwa A l-Ladh ī Dh ara'akum Fī A l-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsh arū na
067-024. Say: He it is Who multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered.
قُلْ هُوَ ا لَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي ا لأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na
067-025. And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful?
وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Qul 'Inn amā A l-`Ilmu `In da A ll ā hi Wa 'Inn amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun
067-026. Say: The knowledge (thereof is only with Allah and I am only a plain warner.=
قُلْ إِنّ َمَا ا لْعِلْمُ عِن ْدَ ا ل لَّهِ وَإِنّ َمَا أَنَا نَذِي ر ٌ مُبِي ن ٌ
Falamm ā Ra'awhu Zulfatan Sī 'at Wujū hu A l-Ladh ī na Kafarū Wa Qī la Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tadda`ū na
067-027. But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said; This is that which you used to call for.
فَلَمّ َا رَأَوْهُ زُلْفَة ً سِيئَتْ وُجُو هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَقِي لَ هَذَا ا لَّذِي كُن تُم ْ بِه ِ ِ تَدَّعُو نَ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya A ll ā hu Wa Man Ma`ī 'Aw Raĥimanā Faman Yujī r u A l-Kāfir ī na Min `Adh ā bin 'Alī min
067-028. Say: Have you considered if Allah should destroy me and those with me-- rather He will have mercy on us; yet who will protect the unbelievers from a painful punishment?
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ ا ل لَّهُ وَمَن ْ مَعِي أَوْ رَحِمَنَا فَمَن ْ يُجِي ر ُ ا لْكَافِر ِي نَ مِنْ عَذَا بٍ أَلِي م ٍ
Qul Huwa A r-Raĥmā nu 'Ā mann ā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā Fasata`lamū na Man Huwa Fī Đalā lin Mubī nin
067-029. Say: He is the Beneficent God, we believe in Him and on Him do we rely, so you shall come to know who it is that is in clear error.
قُلْ هُوَ ا ل رَّحْمَنُ آمَنّ َا بِه ِ ِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُو نَ مَنْ هُوَ فِي ضَلاَل ٍ مُبِي ن ٍ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā 'uukum Gh awrāan Faman Ya'tīkum Bimā 'in Ma`ī nin
067-030. Say: Have you considered if your water should go down, who is it then that will bring you flowing water?
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرا ً فَمَن ْ يَأْتِيكُم ْ بِمَا ء ٍ مَعِي ن ٍ