Yawma Tarawnahā Tadh/halu Kullu Murđi`atin `Ammā 'Arđa`at Wa Tađa`u Kullu Dhāti Ĥamlin Ĥamlahā Wa Tará An-Nāsa Sukārá Wa Mā Hum Bisukārá Wa Lakinna `Adhāba Allāhi Shadīdun
[22.2] În ziua în care îl veþi vedea, va uita fiecare femeie care alãpteazã pe cel pe care ea îl alãpta ºi fiecare femeie însãrcinatã va lepãda sarcina ei, iar pe oameni îi vei vedea ameþ
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'In Kuntum Fī Raybin Mina Al-Ba`thi Fa'innā Khalaqnākum Min TurābinThumma Min NuţfatinThumma Min `AlaqatinThumma Min Muđghatin Mukhallaqatin Wa Ghayri Mukhallaqatin Linubayyina Lakum ۚ Wa Nuqirru Fī Al-'Arĥāmi Mā Nashā'u 'Ilá 'Ajalin MusammanThumma NukhrijukumŢiflāanThumma Litablughū 'Ashuddakum ۖ Wa Minkum Man Yutawaffá Wa Minkum Man Yuraddu 'Ilá 'Ardhali Al-`Umuri Likaylā Ya`lama Min Ba`di `IlminShay'āan ۚ Wa Tará Al-'Arđa Hāmidatan Fa'idhā 'Anzalnā `Alayhā Al-Mā'a Ahtazzat Wa Rabat Wa 'Anbatat Min Kulli Zawjin Bahījin
[22.5] O, voi oameni! Dacã sunteþi în îndoialã cu privire la Înviere, Noi doarã v-am creat din þãrânã , apoi dintr-o picãturã , apoi dintr-uncheag de sânge [ca o lipitoare], apoi dintr-o
Dhālika Bi'anna Allāha Huwa Al-Ĥaqqu Wa 'Annahu Yuĥyī Al-Mawtá Wa 'Annahu `Alá Kulli Shay'inQadīrun
[22.6] Aceasta pentru [ca sã ºtiþi] cã Allah este Adevãrul ºi pentru [ca sãºtiþi] cã El îi readuce la viaþã pe cei morþi ºi El este Atotputernic[Qadir];
[22.9] Întorcându-se într-o parte cu semeþie, pentru a-i abate [pe oameni]de la calea lui Allah. Aceºtia vor avea parte de ruºine în aceastã viaþãºi îi vom face pe ei sã guste în Ziua Învierii chinul F
Wa Mina An-Nāsi Man Ya`budu Allāha `Alá Ĥarfin ۖ Fa'in 'Aşābahu Khayrun Aţma'anna Bihi ۖ Wa 'In 'Aşābat/hu Fitnatun Anqalaba `Alá Wajhihi Khasira Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirata Dhālika ۚ Huwa Al-Khusrānu Al-Mubīnu
[22.11] Sunt unii dintre oameni care Îl adorã pe Allah pe o margine : Dacã au parte de bine, sunt ei netulburaþi, dar dacã au parte de o încercare, atunci îºi întorc ei faþa , pierzând ºi aceast&atil
Man Kāna Yažunnu 'An Lan Yanşurahu Allāhu Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Falyamdud Bisababin 'Ilá As-Samā'i Thumma Liyaqţa` Falyanžur Hal Yudh/hibanna Kayduhu Mā Yaghīžu
[22.15] Acela care îºi închipuie cã Allah nu-l va ajuta în aceastã viaþã ºiîn Viaþa de Apoi sã întindã o funie pânã la cer , iar apoi [sã-ºi] taie[gâtul] ºi sã vadã da
'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Al-Ladhīna Hādū Wa Aş-Şābi'īna Wa An-Naşārá Wa Al-Majūsa Wa Al-Ladhīna 'Ashrakū 'Inna Allāha Yafşilu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati ۚ 'Inna Allāha `Alá Kulli Shay'inShahīdun
[22.17] [Allah va hotãrî în Ziua Învierii] în legãturã cu aceia care aucrezut , cu aceia care au îmbrãþiºat iudaismul, cu sabeenii , cu creºtinii, cu magii ºi cu aceia care i-au fã
'Alam Tará 'Anna Allāha Yasjudu Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Man Fī Al-'Arđi Wa Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Wa An-Nujūmu Wa Al-Jibālu Wa Ash-Shajaru Wa Ad-Dawābbu Wa Kathīrun Mina An-Nāsi ۖ Wa Kathīrun Ĥaqqa `Alayhi Al-`Adhābu ۗ Wa Man Yuhini Allāhu Famā Lahu Min Mukrimin ۚ 'Inna Allāha Yaf`alu Mā Yashā'u
[22.18] Oare tu nu vezi cã dinaintea lui Allah se prosterneazã cei din ceruri ºi cei de pre pãmânt, soarele, luna, stelele, munþii, copacii, vietãþile ºi mulþi oameni? Îns&at
Hadhāni Khaşmāni Akhtaşamū Fī Rabbihim ۖ Fa-Al-Ladhīna Kafarū Quţţi`at LahumThiyābun Min Nārin Yuşabbu Min Fawqi Ru'ūsihimu Al-Ĥamīmu
[22.19] Aceºtia doi sunt vrãjmaºi care se ceartã asupra Domnului lor .Însã acelora care nu cred li se vor tãia veºminte din foc, iar peste capetelor lor se va turna apã clocotitoare,
Kullamā 'Arādū 'An Yakhrujū Minhā Min Ghammin 'U`īdū Fīhā Wa Dhūqū `Adhāba Al-Ĥarīqi
[22.22] ªi de câte ori vor încerca sã iasã din el , [pentru a scãpa] de suferinþã, vor fi ei împinºi înapoi [ºi li se va zice lor]: „Gustaþi chinul Focului!”
'Inna Allāha Yudkhilu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Yuĥallawna Fīhā Min 'Asāwira MinDhahabin Wa Lu'ulu'uāan ۖ Wa Libāsuhum Fīhā Ĥarīrun
[22.23] Allah îi va aduce pe cei ce cred ºi sãvârºesc fapte bune în Grãdini pe sub care curg pâraie ºi în ele vor fi împodobiþi cu brãþãri de aur ºi mãrgãritare, iar veºmintele lor vo
'Inna Al-Ladhīna Kafarū Wa Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Al-Ladhī Ja`alnāhu Lilnnāsi Sawā'an Al-`Ākifu Fīhi Wa Al-Bādi ۚ Wa Man Yurid Fīhi Bi'ilĥādin Bižulmin Nudhiqhu Min `Adhābin 'Alīmin
[22.25] Acelora care nu cred ºi împiedicã de la calea lui Allah ºi de la Moscheea Al-Haram , pe care Noi am orânduit-o pentru oameni - atât pentru cel bãºtinaº, cât ºi pentru cel aflat în trecere -, precum &or
Wa 'Idh Bawwa'nā Li'ibrāhīma Makāna Al-Bayti 'An Lā Tushrik Bī Shay'āan Wa Ţahhir Baytiya Lilţţā'ifīna Wa Al-Qā'imīna Wa Ar-Rukka`i As-Sujūdi
[22.26] [ªi adu-þi aminte] când Noi i-am arãtat lui Avraam locul casei [Al-Ka’aba], [zicându-i]: „Nu-Mi face Mie nimic ca asociat ºi curãþeºteCasa Mea pentru aceia care o înconjoarã ºi pentru aceia ca
Wa 'Adhdhin Fī An-Nāsi Bil-Ĥajji Ya'tūka Rijālāan Wa `Alá Kulli Đāmirin Ya'tīna Min Kulli Fajjin `Amīqin
[22.27] ªi cheamã-i pe oameni la Pelerinaj ºi ei se vor îndrepta cãtre tine pe jos ºi pe cãmile slabe, sprintene, venind pe toate drumurile din depãrtãri,
Liyash/hadū Manāfi`a Lahum Wa Yadhkurū Asma Allāhi Fī 'Ayyāmin Ma`lūmātin `Alá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-'An`ām ۖ Fakulū Minhā Wa 'Aţ`imū Al-Bā'isa Al-Faqīra
[22.28] Pentru a vedea unele avantaje ale lor ºi pentru a pomeninumele lui Allah în zile hotãrâte asupra vitelor cu care El i-aînzestrat. “Mâncaþi din ele ºi daþi sã mãnânce ºi celui nefericit &
Dhālika Wa Man Yu`ažžim Ĥurumāti Allāhi Fahuwa Khayrun Lahu `Inda Rabbihi ۗ Wa 'Uĥillat Lakumu Al-'An`ām 'Illā Mā Yutlá `Alaykum ۖ Fājtanibū Ar-Rijsa Mina Al-'Awthāni Wa Ajtanibū Qawla Az-Zūri
[22.30] Aºa! Iar acela care cinsteºte lucrurile sfinte ale lui Allah va aveaparte de bine de la Domnul lui. ªi vã sunt vouã îngãduite vitele,afarã de ceea ce v-a fost pomenit . ªi feriþi-v
Ĥunafā'a Lillāh Ghayra Mushrikīna Bihi ۚ Wa Man Yushrik Billāhi Faka'annamā Kharra Mina As-Samā'i Fatakhţafuhu Aţ-Ţayru 'Aw Tahwī Bihi Ar-Rīĥu Fī Makānin Saĥīqin
[22.31] [Fiþi] drepþi în credinþa faþã de Allah, fãrã sã-i faceþi Lui asociaþi, cãci acela care-I face lui Allah asociaþi este ca ºi cum ar cãdea din cerºi l-ar înº
Wa Likulli 'Ummatin Ja`alnā Mansakāan Liyadhkurū Asma Allāhi `Alá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-'An`āmi ۗ Fa'ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Falahu~ 'Aslimū ۗ Wa Bashshiri Al-Mukhbitīna
[22.34] ªi pentru fiecare comunitate am rânduit Noi o ofrandã, pentru caei sã pomeneascã numele lui Allah asupra vitei cu care i-a înzestrat. ªiDomnul vostru este un Domn Unic. Deci supuneþi-vã Lui! ªi bineves- te
Al-Ladhīna 'Idhā Dhukira Allāhu Wajilat Qulūbuhum Wa Aş-Şābirīna `Alá Mā 'Aşābahum Wa Al-Muqīmī Aş-Şalāati Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna
[22.35] Acelora care, atunci când este pomenit numele lui Allah, li secutremurã inimile lor, acelora care rabdã ceea ce-i loveºte ºi acelora care plinesc Rugãciunea
[22.36] ªi [sacrificarea] cãmilelelor grase am hotãrât-o Noi pentru a fidintre rânduielile lui Allah. În ele se aflã bine pentru voi. Pomeniþinumele lui Allah asupra lor , când ele se aflã cu pici
Lan Yanāla Allāha Luĥūmuhā Wa Lā Dimā'uuhā Wa Lakin Yanāluhu At-Taqwá Minkum ۚ Kadhālika Sakhkharahā Lakum Litukabbirū Allaha `Alá Mā Hadākum ۗ Wa Bashshiri Al-Muĥsinīna
[22.37] Nu vor ajunge la Allah car nea ºi sângele lor, ci va ajunge la Elevlavia voastrã. Astfel vi le-am supus vouã, pentru ca voi sã-Lpreamãriþi pe Allah, pentru cã v-a cãlãuzit pe
Al-Ladhīna 'Ukhrijū Min Diyārihim Bighayri Ĥaqqin 'Illā 'An Yaqūlū Rabbunā Al-Lahu ۗ Wa Lawlā Daf`u Allāhi An-Nāsa Ba`đahum Biba`đin Lahuddimat Şawāmi`u Wa Biya`un Wa Şalawātun Wa Masājidu Yudhkaru Fīhā Asmu Allāhi Kathīrāan ۗ Wa Layanşuranna Allāhu Man Yanşuruhu~ ۗ 'Inna Allāha Laqawīyun `Azīzun
[22.40] Pe aceia care au fost scoºi din cãminele lor pe nedrept, pentru cãei au zis: „Domnul nostru este Allah!” ªi de nu i-ar opri Allah peoameni, pe unii prin alþii, ar fi dãrâmate chilii , biserici , t
Al-Ladhīna 'In Makkannāhum Fī Al-'Arđi 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Wa 'Amarū Bil-Ma`rūfi Wa Nahaw `Ani Al-Munkari ۗ Wa Lillāh `Āqibatu Al-'Umūri
[22.41] Aceºtia [sunt] cei care - dacã Noi le dãm putere pe pãmânt - împlinesc Rugãciunea [As-Salat], achitã Dania [Az-Zakat], poruncesc ceea ce este drept ºi opresc de la ceea ce este neîngãduit. Iar sfâr&ord
Wa 'In Yukadhdhibūka Faqad Kadhdhabat QablahumQawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Thamūdu
[22.42] Iar dacã ei te învinuiesc de minciunã, [sã ºtii cã] înainte de ei i-au socotit mincinoºi [pe trimiºii lor] neamul lui Noe, neamurile ’Ad ºi Thamud ,
Wa 'Aşĥābu Madyana ۖ Wa Kudhdhiba Mūsá Fa'amlaytu Lilkāfirīna Thumma 'Akhadhtuhum ۖ Fakayfa Kāna Nakīri
[22.44] ªi locuitorii din Madyan . ªi Moise a fost socotit mincinos . Eule-am dat un rãgaz necredincioºilor, iar apoi i-am luat [cu pedeapsã].ªi cât de asprã a fost osânda Mea!
[22.46] Dar oare n-au umblat ei prin lume ºi n-au avut ei inimi cu caresã priceapã sau urechi cu care sã audã? Nu ochii lor sunt orbi, ci inimile din piepturi sunt oarbe.
Wa Mā 'Arsalnā MinQablika MinRasūlin Wa Lā Nabīyin 'Illā 'Idhā Tamanná 'Alqá Ash-Shayţānu Fī 'Umnīyatihi Fayansakhu Allāhu Mā Yulqī Ash-Shayţānu Thumma Yuĥkimu Allāhu 'Āyātihi Wa ۗ Allāhu `Alīmun Ĥakīmun
[22.52] N-am trimis Noi mai înainte de tine nici un mesager ºi nici un profet care sã fi recitat [ceea ce i-a fost lui revelat], fãrã ca ªeitan sã nu fi încercat sã arunce [îndoialã] în privin&thor
Liyaj`ala Mā Yulqī Ash-Shayţānu Fitnatan Lilladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Qāsiyati Qulūbuhum ۗ Wa 'Inna Až-Žālimīna Lafī Shiqāqin Ba`īdin
[22.53] ªi El face din ceea ce aruncã ªeitan o încercare pentru aceiacare au în inimi o boalã ºi ale cãror inimi sunt neîndurãtoare. Cei nelegiuiþi sunt într-o dezbinare adâncã!
[22.54] ªi sã ºtie aceia cãrora li s-a dãruit ºtiinþa cã el [Coranul] esteAdevãrul venit de la Domnul tãu ºi sã creadã în el ºi inimile lor sã sesupun&atil
[22.55] Iar aceia care nu cred nu înceteazã sã fie cu îndoialã asupra lui pânã când Ceasul va veni peste ei pe neaºteptate sau va veni pesteei osânda unei Zile cumplite.
[22.56] Stãpânirea va fi în Ziua aceea a lui Allah , care va judeca între ei. Aceia care au crezut ºi au sãvârºit fapte bune vor intra în grãdinile plãcerii,
[22.58] Acelora care au purces, [pãrãsindu-ºi cãminele], pe calea lui Allah, iar dupã aceea au fost uciºi sau au murit, Allah le va dãrui o bunã rãsplatã , cãci Allah este cel mai
Dhālika Wa Man `Āqaba Bimithli Mā `Ūqiba Bihi Thumma Bughiya `Alayhi Layanşurannahu Allāhu ۗ 'Inna Allāha La`afūwun Ghafūrun
[22.60] Aºa! Iar pe acela care va pedepsi cu ceea ce a fost pedepsit, iar apoi va fi nedreptãþit , Allah îl va ajuta; Allah este Îndurãtor, Iertãtor['Afuww, Ghafur].
Dhālika Bi'anna Allāha Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa 'Anna Allāha Samī`un Başīrun
[22.61] Aceasta pentru cã Allah face sã intre noaptea în zi ºi sã intre ziua în noapte ºi pentru cã Allah este Cel care Aude Totul [ºi] Cel care Vede Totul [Sami', Basir].
Dhālika Bi'anna Allāha Huwa Al-Ĥaqqu Wa 'Anna Mā Yad`ūna Min Dūnihi Huwa Al-Bāţilu Wa 'Anna Allāha Huwa Al-`Alīyu Al-Kabīru
[22.62] Aceasta pentru cã Allah este Adevãrul , iar ceea ce cheamã ei în locul Sãu este deºertãciune ºi cã Allah este Cel mai Înalt [ºi] Cel mai Mare [Al-'Aliyy, Al-Kabir].
[22.65] Oare nu vezi cã Allah v-a supus vouã ceea ce este pe pãmânt, iarcorãbiile plutesc pe mare din porunca Lui ? El þine cerul sã nucadã peste pãmânt, decât cu voia Sa. Allah este Cel cu mil&at
[22.67] Fiecãrei comunitãþi i-am hotãrât Noi o rânduialã pe care ea ourmeazã. ªi sã nu se certe cu tine despre acest lucru! ªi cheamã laDomnul tãu! Tu eºti, neîndoielnic, pe
Wa Ya`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţānāan Wa Mā Laysa Lahum Bihi `Ilmun ۗ Wa Mā Lilžžālimīna Min Naşīrin
[22.71] Ei adorã în locul lui Allah lucruri despre care nu s-a pogorât nicio dovadã ºi despre care ei nu au ºtiinþã. Iar cei nelegiuiþi nu vor avea ajutor.
[22.72] ªi când li se recitã lor versetele Noastre cele limpezi, cunoºti pechipurile celor care nu cred neplãcerea [supãrarea ºi furia]. De-abiase stãpânesc sã nu se arunce asupra acelora care le recitã ve
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Đuriba Mathalun Fāstami`ū Lahu~ ۚ 'Inna Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi Lan Yakhluqū Dhubābāan Wa Lawi Ajtama`ū Lahu ۖ Wa 'In Yaslubhumu Adh-Dhubābu Shay'āan Lā Yastanqidhūhu Minhu ۚ Đa`ufa Aţ-Ţālibu Wa Al-Maţlūbu
[22.73] O, voi oameni! Vi s-a dat vouã o pildã, auziþi-o: Aceia pe care voi îi chemaþi în locul lui Allah nu vor putea crea nici mãcar o muscã, chiar de s-ar uni ei pentru aceasta! Iar dacã musca le rãpeº
Wa Jāhidū Fī Al-Lahi Ĥaqqa Jihādihi ۚ Huwa Ajtabākum Wa Mā Ja`ala `Alaykum Fī Ad-Dīni Min Ĥarajin ۚ Millata 'Abīkum 'Ibrāhīma ۚ Huwa Sammākumu Al-Muslimyna MinQablu Wa Fī Hādhā Liyakūna Ar-Rasūlu Shahīdāan `Alaykum Wa Takūnū Shuhadā'a `Alá An-Nāsi ۚ Fa'aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa A`taşimū Billāhi Huwa Mawlākum ۖ Fani`ma Al-Mawlá Wa Ni`ma An-Naşīru
[22.78] ªi luptaþi-vã pentru Allah cu toatã osteneala pe care El o meritã!El v-a ales pe voi ºi nu v-a impus în religie nici o greutate; ea este religia pãrintelui vostru Avraam. [Allah este] Cel care v-a numit pe voi