Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Ja`ala Až-Žulumāti Wa An-Nūra ۖ Thumma Al-Ladhīna Kafarū Birabbihim Ya`dilūna
[6.1] Laudã lui Allah care a creat cerurile ºi pãmântul ºi a rânduit întune-ricurile ºi lumina ! Cu toate acestea, cei care nu cred Îi fac egaliDomnului lor.
'Alam Yaraw Kam 'Ahlaknā MinQablihim MinQarnin Makkannāhum Fī Al-'Arđi Mā Lam Numakkin Lakum Wa 'Arsalnā As-Samā'a `Alayhim Midrārāan Wa Ja`alnā Al-'Anhāra Tajrī Min Taĥtihim Fa'ahlaknāhum Bidhunūbihim Wa 'Ansha'nā Min Ba`dihimQarnāan 'Ākharīna
[6.6] Oare n-au vãzut ei câte dintre neamuri am nimicit Noi înaintea lor? Pe aceia îi întãriserãm Noi pe pãmânt cum nu v-am întãrit pe voi! ªile-am trimis Noi lor cerul îmbelºugat ºi am fãcut Noi s&atild
Wa Law Nazzalnā `Alayka Kitābāan Fī Qirţāsin Falamasūhu Bi'aydīhim Laqāla Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun
[6.7] ªi de þi-am fi pogorât Noi þie, [Muhammed], o Carte scrisã pe foi,[coborâtã din cer] ºi ar fi atins-o cu mâinile lor, ar fi zis cei care nu cred:“Aceasta nu este decât vrãjitorie învederatã ”.
Wa Qālū Lawlā 'Unzila `Alayhi Malakun ۖ Wa Law 'Anzalnā Malakāan Laquđiya Al-'AmruThumma Lā Yunžarūna
[6.8] “De ce nu a fost pogorât asupra lui [Muhammed] un înger?” Însã de-am fi trimis Noi cu el un înger, treaba ar fi fost terminatã, cãci dupã aceea nu li s-ar mai fi dat lor nici un rãgaz!
[6.12] Spune: "Ale cui sunt cele din ceruri ºi de pre pãmânt?!" Spune:"Ale lui Allah!" ªi-a prescris Lui însuºi îndurarea. ªi vã va aduna înZiua Învierii, asupra cãreia nu este nici o îndoialã. &or
Qul 'Aghayra Allāhi 'Attakhidhu Walīyāan Fāţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Yuţ`imu Wa Lā Yuţ`amu ۗ Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'Akūna 'Awwala Man 'Aslama ۖ Wa Lā Takūnanna Mina Al-Mushrikīna
[6.14] Spune: “Oare sã-mi iau eu alt aliat decât Allah, Creatorul cerurilor ºi al pãmântului?! El este Cel care îi hrãneºte [pe toþi] ºi cãruia nu I se dã hranã”. Spune: “Mi s-a porunci
Wa 'In Yamsaska Allāhu Biđurrin Falā Kāshifa Lahu~ 'Illā Huwa ۖ Wa 'In Yamsaska Bikhayrin Fahuwa `Alá Kulli Shay'inQadīrun
[6.17] De te va atinge Allah cu vreun rãu, nimeni în afarã de El nu-l va putea îndepãrta. Iar de te va atinge cu ceva bun, El este peste toate cu putere.
Qul 'Ayyu Shay'in 'AkbaruShahādatan ۖ Quli Allāhu ۖ Shahīdun Baynī Wa Baynakum ۚ Wa 'Ūĥiya 'Ilayya Hādhā Al-Qur'ānu Li'ndhirakum Bihi Wa Man Balagha ۚ 'A'innakum Latash/hadūna 'Anna Ma`a Allāhi 'Ālihatan 'Ukhrá ۚ Qul Lā 'Ash/hadu ۚ Qul 'Innamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Wa 'Innanī Barī'un Mimmā Tushrikūna
[6.19] Spune: “Cine este cu cea mai mare mãrturie?” Spune: “Allah! El este Martor între mine ºi între voi ºi mie mi-a fost revelat acest Coran, pentru ca sã vã previn cu el pe voi ºi pe aceia la care va ajunge”.ªi oare v
[6.20] Cei cãrora le-am dãruit Cartea îl cunosc [pe Muhammed], întocmai cum îi cunosc pe copiii lor, însã aceia care ºi-au pierdut sufletele [sunt] aceia care nu cred.
Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhdhaba Bi'āyātihi~ ۗ 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna
[6.21] ªi cine este mai nelegiuit decât acela care nãscoceºte minciuni peseama lui Allah sau socoteºte mincinoase versetele Lui? Iar cei nelegiuiþi nu vor izbândi!
[6.22] ªi în Ziua când Noi îi vom aduna pe toþi, atunci le vom zice acelora care au fãcut asociaþi: "Unde sunt asociaþii voºtri pe care i-aþi pretins?".
Wa Minhum Man Yastami`u 'Ilayka ۖ Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinnatan 'An Yafqahūhu Wa Fī 'Ādhānihim Waqrāan Wa 'In ۚ Yaraw Kulla 'Āyatin Lā Yu'uminū Bihā Ĥattá ۚ 'Idhā Jā'ūka Yujādilūnaka Yaqūlu Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna
[6.25] Printre ei sunt unii care ascultã la tine, însã Noi am pusacoperãminte peste inimile lor, pentru ca ei sã nu-l priceapã, ºi surzenie în urechile lor, cãci chiar ºi dacã ei v&a
Wa Hum Yanhawna `Anhu Wa Yan'awna `Anhu ۖ Wa 'In Yuhlikūna 'Illā 'Anfusahum Wa Mā Yash`urūna
[6.26] ªi ei îi opresc [pe oameni] de la aceasta ºi se îndepãrteazã ºi ei înºiºi de la aceasta. Dar ei nu se fac sã piarã decât pe ei înºiºi, fãrã ca sã-ºi dea seama.
Wa Law Tará 'Idh Wuqifū `Alá An-Nāri Faqālū Yā Laytanā Nuraddu Wa Lā Nukadhdhiba Bi'āyāti Rabbinā Wa Nakūna Mina Al-Mu'uminīna
[6.27] ªi de i-ai vedea stând la marginea Focului , zicând: “O, de ne-am întoarce noi [la viaþã], n-am mai socoti semnele Domnului nostru mincinoase ºi am fi în rândul celor credincioºi!”.
Bal Badā Lahum Mā Kānū Yukhfūna MinQablu ۖ Wa Law Ruddū La`ādū Limā Nuhū `Anhu Wa 'Innahum Lakādhibūna
[6.28] Dar nu! Iatã cã li se aratã ceea ce au ascuns mai înainte. ªi dacãs-ar întoarce [la viaþa pãmânteascã], ar reveni neîndoielnic la cele cele-au fost oprite, cãci ei sunt mincinoºi.
Wa Law Tará 'Idh Wuqifū `Alá Rabbihim ۚ Qāla 'Alaysa Hādhā Bil-Ĥaqqi ۚ Qālū Balá Wa Rabbinā ۚ Qāla Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna
[6.30] Dar dacã i-ai vedea când vor sta dinaintea Domnului lor ºi El le va zice: “Nu este acest lucru adevãrat?” Vor rãspunde ei: “Ba da, pe Domnul nostru!”. Iar El le va spune atunci: “Gustaþi chinul pentru cã nu aþ
[6.31] Vor pierde cei care tãgãduiesc întâlnirea cu Allah. Iar când Ceasulle va veni deodatã, vor zice ei: "Vai de noi, pentru ceea ce amnesocotit în ea!" ªi vor purta poverile [pentru pãcatele] lor în spin
Wa Laqad Kudhdhibat Rusulun MinQablika Faşabarū `Alá Mā Kudhdhibū Wa 'Ūdhū Ĥattá 'Atāhum Naşrunā ۚ Wa Lā Mubaddila Likalimāti Allāhi ۚ Wa Laqad Jā'aka Min Naba'i Al-Mursalīna
[6.34] Într-adevãr, au fost socotiþi mincinoºi [ºi alþi] trimiºi de dinaintea ta, [Muhammed]! Însã ei au îndurat sã fie socotiþi mincinoºi ºi sã fie oropsiþi, pânã
Wa 'In Kāna Kabura `Alayka 'I`rāđuhum Fa'ini Astaţa`ta 'An Tabtaghiya Nafaqāan Fī Al-'Arđi 'Aw Sullamāan Fī As-Samā'i Fata'tiyahum Bi'āyatin ۚ Wa Law Shā'a Allāhu Lajama`ahum `Alá Al-Hudá ۚ Falā Takūnanna Mina Al-Jāhilīna
[6.35] Dacã nepãsarea lor þi se pare greu de suportat ºi de-ai puteacãuta un tunel în pãmânt sau o scarã cãtre cer ca sã le aduci ominune , [fã-o]! Iar dacã
[6.37] Ei zic: “Numai de i s-ar trimite lui [Muhammed] o minune de la Domnul Sãu!” Spune: “Allah poate sã trimitã o minune, dar cei mai mulþi dintre ei nu ºtiu!”
Wa Mā Min Dābbatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Ţā'irin Yaţīru Bijanāĥayhi 'Illā 'Umamun 'Amthālukum ۚ Mā Farraţnā Fī Al-Kitābi MinShay'in ۚ Thumma 'Ilá Rabbihim Yuĥsharūna
[6.38] Nu este vietate pe pãmânt, nici pasãre care zboarã cu aripile ei, decât în neamuri, ca ºi voi. Nu am lãsat nimic nepomenit în Carte . Apoi, la Domnul lor vor fi adunaþi.
Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Şummun Wa Bukmun Fī Až-Žulumāti ۗ Man Yasha'i Allāhu Yuđlilhu Wa Man Yasha' Yaj`alhu `Alá Şirāţin Mustaqīmin
[6.39] Iar aceia care socotesc mincinoase versetele Noastre sunt surzi ºi muþi, în întunericuri. Allah pe cine voieºte îl duce în rãtãcire ºi pe cine voieºte îl duce pe drum drept.
[6.40] Spune: “Spuneþi-mi mie! Atunci când va veni la voi chinul lui Allah sau va veni la voi Ceasul , veþi chema pe altcineva decât pe Allah, dacã voi spuneþi adevãrul?”
[6.44] Când au uitat ei ceea ce li s-a amintit , Noi le-am deschis lor porþile tuturor lucrurilor. Iar când se bucurau ei de ceea ce li s-a dat,i-am apucat Noi deodatã ºi iatã-i pe ei deznãdãjduiþi.
Qul 'Ara'aytum 'In 'Akhadha Allāhu Sam`akum Wa 'Abşārakum Wa Khatama `Alá Qulūbikum Man 'Ilahun Ghayru Allāhi Ya'tīkum Bihi ۗ Anžur Kayfa Nuşarrifu Al-'Āyāti Thumma Hum Yaşdifūna
[6.46] Spune: “Spuneþi-mi! Dacã Allah v-ar lua auzul vostru ºi vãzul vostru ºi v-ar pecetlui inimile , care Domn în afara lui Allah vi le-ar putea da înapoi? Priveºte cum tâlcuim Noi semnele , iarã ei se întor
[6.47] Spune: “Ce credeþi voi? Dacã ar veni peste voi osânda lui Allah pe neaºteptate sau pe faþã , oare ar fi pierduþi [alþii] decât neamul celor nelegiuiþi?”
Wa Mā Nursilu Al-Mursalīna 'Illā Mubashshirīna Wa Mundhirīna ۖ Faman 'Āmana Wa 'Aşlaĥa Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
[6.48] Noi nu-i trimitem pe trimiºi decât ca vestitori de bine ºi prevestitori , iar aceia care cred ºi îndreaptã [faptele lor] nu au a se teme ºi nici nu vor fi mâhniþi.
Qul Lā 'Aqūlu Lakum `Indī Khazā'inu Allāhi Wa Lā 'A`lamu Al-Ghayba Wa Lā 'Aqūlu Lakum 'Innī Malakun ۖ 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥá 'Ilayya ۚ Qul Hal Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru ۚ 'Afalā Tatafakkarūna
[6.50] Spune [-le lor]: "Eu nu vã spun cã la mine se aflã comorile luiAllah, nici cã eu aº ºti necunoscutul ºi nici nu vã spun cã eu aº fiînger, ci eu ur mez doar ceea ce mi se dezvãl
Wa 'Andhir Bihi Al-Ladhīna Yakhāfūna 'An Yuĥsharū 'Ilá Rabbihim ۙ Laysa Lahum Min Dūnihi Wa Līyun Wa Lā Shafī`un La`allahum Yattaqūna
[6.51] ªi sã-i previi cu el [Coranul] pe cei ce se tem, cã ei vor fi adunaþi la Domnul lor ºi cã ei nu au în afarã de El nici ocrotitor, nici mijlocitor! Poate cã ei vor fi cu fricã!
Wa Lā Taţrudi Al-Ladhīna Yad`ūna Rabbahum Bil-Ghadāati Wa Al-`Ashīyi Yurīdūna Wajhahu Mā ۖ `Alayka Min Ĥisābihim MinShay'in Wa Mā Min Ĥisābika `Alayhim MinShay'in Fataţrudahum Fatakūna Mina Až-Žālimīna
[6.52] ªi nu-i alunga pe cei care Îl implorã pe Domnul lor, dimineaþa ºi seara, dorind Faþa Sa . Nu-þi revine þie sã le þii socotealã de nimic ºi nu le revine lor sã-þi þ
Wa Kadhalika Fatannā Ba`đahum Biba`đin Liyaqūlū 'Ahā'uulā' Manna Allāhu `Alayhim Min Bayninā ۗ 'Alaysa Allāhu Bi'a`lama Bish-Shākirīna
[6.53] ªi astfel i-am încercat Noi [pe oameni], unii prin alþii, pentru ca ei sã zicã: "Aceºtia sunt cei pe care i-a binecuvântat Allah cu harul Sãu dintre noi?" Oare nu este Allah cel care-i cunoaºte cel mai bine pe ce
Wa 'Idhā Jā'aka Al-Ladhīna Yu'uminūna Bi'āyātinā Faqul Salāmun `Alaykum ۖ Kataba Rabbukum `Alá Nafsihi Ar-Raĥmata ۖ 'Annahu Man `Amila Minkum Sū'āan BijahālatinThumma Tāba Min Ba`dihi Wa 'Aşlaĥa Fa'annahu GhafūrunRaĥīmun
[6.54] ªi dacã vin la tine, [Muhammed,] aceia care cred în versetele Noastre , spune: “Pacea fie asupra voastrã! Domnul vostru ªi-a prescris Sie însuºi îndurarea. Deci acela dintre voi care face un rãu din ignoran&
Qul 'Innī Nuhītu 'An 'A`buda Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi ۚ Qul Lā 'Attabi`u 'Ahwā'akum ۙ QadĐalaltu 'Idhāan Wa Mā 'Anā Mina Al-Muhtadīna
[6.56] Spune: "Mie îmi este oprit sã-i ador pe aceia cãrora voi vã rugaþi în afarã de Allah" . Spune: "Eu nu urmez poftele voastre , cãci eu aº fi atunci rãtãcit ºi nu aº mai fi printre cei b
Qul 'Innī `Alá Bayyinatin MinRabbī Wa Kadhdhabtum Bihi ۚ Mā `Indī Mā Tasta`jilūna Bihi~ ۚ 'Ini Al-Ĥukmu 'Illā Lillāh ۖ Yaquşşu Al-Ĥaqqa ۖ Wa Huwa Khayru Al-Fāşilīna
[6.57] Spune: "Eu mã bizui numai pe dovadã limpede de la Domnul meuºi voi aþi þinut aceasta de minciunã" . Nu stã în puterea mea ceea ce voiþi voi sã vinã mai degrabã . Hotãrârea [în
Qul Law 'Anna `Indī Mā Tasta`jilūna Bihi Laquđiya Al-'Amru Baynī Wa Baynakum Wa ۗ Allāhu 'A`lamu Biž-Žālimīna
[6.58] Spune: "Dacã ar sta în puterea mea ceea ce voiþi voi sã se întâm-ple mai degrabã, ar fi hotãrâtã treaba între mine ºi voi" . Allah îi cunoaºte mai bine pe cei nelegiuiþi.
Wa `Indahu Mafātiĥu Al-Ghaybi Lā Ya`lamuhā 'Illā Huwa ۚ Wa Ya`lamu Mā Fī Al-Barri Wa Al-Baĥri ۚ Wa Mā Tasquţu Min Waraqatin 'Illā Ya`lamuhā Wa Lā Ĥabbatin Fī Žulumāti Al-'Arđi Wa Lā Raţbin Wa Lā Yā Bisin 'Illā Fī Kitābin Mubīnin
[6.59] ªi la El sunt cheile necunoscutului ºi nu le ºtie decât numai El. ªiEl cunoaºte ceea ce este pe uscat ºi ceea ce este pe mare. ªi nu cadenici o frunzã fãrã ca El sã o ºtie. &ord
Wa Huwa Al-Ladhī Yatawaffākum Bil-Layli Wa Ya`lamu Mā Jaraĥtum Bin-Nahāri Thumma Yab`athukum Fīhi Liyuqđá 'Ajalun Musamman ۖ Thumma 'Ilayhi Marji`ukumThumma Yunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna
[6.60] El este Cel ce vã ia la Sine noaptea ºi El ºtie ceea ce voi aþidobândit peste zi . Apoi El vã readuce la viaþã în timpul ei, pânã se va împlini un termen hotãrât . Atunci la El va fi întoarcerea v
Wa Huwa Al-Qāhiru Fawqa `Ibādihi ۖ Wa Yursilu `Alaykum Ĥafažatan Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Aĥadakumu Al-Mawtu Tawaffat/hu Rusulunā Wa Hum Lā Yufarriţūna
[6.61] El este Stãpânul Suprem [Al-Qahir] peste robii Sãi. ªi El trimite asupra voastrã pãzitori. Iar când moartea ajunge la unul dintre voi, pe acela îl iau la sine trimiºii Noºtri, fãrã s&atild
Qul Man Yunajjīkum MinŽulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Tad`ūnahu Tađarru`āan Wa Khufyatan La'in 'Anjānā Min Hadhihi Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna
[6.63] Spune: "Cine vã mântuieºte de întunericurile uscatului ºi alemãrii când voi Îl invocaþi cu smerenie ºi într-ascuns: "De ne va mântui de acestea , vom fi printre mulþumitori!"?
Qul Huwa Al-Qādiru `Alá 'An Yab`atha `Alaykum `Adhābāan Min Fawqikum 'Aw Min Taĥti 'Arjulikum 'Aw YalbisakumShiya`āan Wa Yudhīqa Ba`đakum Ba'sa Ba`đin ۗ Anžur Kayfa Nuşarrifu Al-'Āyāti La`allahum Yafqahūna
[6.65] Spune: “El este în stare sã trimitã împotriva voastrã chin, fie de deasupra voastrã, fie de sub picioarele voastre, sau sã vã amestece în secte ºi sã vã facã sã gustaþi v&a
[6.68] ªi de-i vei vedea pe aceia care intrã în discuþii deºarte asupraversetelor Noastre, îndepãrteazã-te de ei, pânã ce ei vor începe o altã discuþie! Iar dacã ªeitan te va face
Wa Mā `Alá Al-Ladhīna Yattaqūna Min Ĥisābihim MinShay'in Wa LakinDhikrá La`allahum Yattaqūna
[6.69] Celor care se tem [de Allah] nu li se va cere socotealã pentru nimic din ceea ce fac [necredincioºii], ci numai sã le aducã lor aminte; poate cã ei vor rãmâne temãtori [de Allah] .
Wa Dhari Al-Ladhīna Attakhadhū Dīnahum La`ibāan Wa Lahwan Wa Gharrat/humu Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā ۚ Wa Dhakkir Bihi~ 'An Tubsala Nafsun Bimā Kasabat Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Wa Līyun Wa Lā Shafī`un Wa 'In Ta`dil Kulla `Adlin Lā Yu'ukhadh Minhā ۗ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna 'Ubsilū Bimā Kasabū ۖ LahumSharābun Min Ĥamīmin Wa `Adhābun 'Alīmun Bimā Kānū Yakfurūna
[6.70] Lasã-i pe aceia care socotesc religia lor joacã ºi zãbavã ºi pe carei-a ademenit viaþa lumeascã, dar aminteºte[-le lor] prin acesta cã un suflet care se expune la pierzanie prin ceea ce a dob
Qul 'Anad`ū Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`unā Wa Lā Yađurrunā Wa Nuraddu `Alá 'A`qābinā Ba`da 'Idh Hadānā Al-Lahu Kālladhī Astahwat/hu Ash-Shayāţīnu Fī Al-'Arđi Ĥayrāna Lahu~ 'Aşĥābun Yad`ūnahu~ 'Ilá Al-Hudá A'tinā ۗ Qul 'Inna Hudá Allāhi Huwa Al-Hudá ۖ Wa 'Umirnā Linuslima Lirabbi Al-`Ālamīna
[6.71] Spune: “Voiþi sã invocãm noi în locul lui Allah ceva care nici nu ne foloseºte, nici nu ne stricã? ªi sã ne întoarcem pe cãlcâiele noastre , dupã ce Allah ne-a cãlãuzit, asemene
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi ۖ Wa Yawma Yaqūlu Kun Fayakūnu ۚ Qawluhu Al-Ĥaqqu ۚ Wa Lahu Al-Mulku Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri ۚ `Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati ۚ Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīr
[6.73] ªi El este cel care a fãcut cerurile ºi pãmântul întru adevãr. ªi înZiua când El zice “Fii”, [orice lucru] va fi. Cuvântul Sãu este Adevãrulºi a Lui va fi împãrãþia în ziua când
[6.76] Când noaptea l-a acoperit, a vãzut el o planetã ºi a zis:"Acesta este Domnul meu!" ªi când ea a asfinþit, a zis el: "Eu nu-i iubesc pe cei care apun!"
[6.77] ªi când a vãzut el Luna rãsãrind, a zis : "Acesta este Domnulmeu!". Dar când a apus, a zis el: "Dacã Domnul meu nu mã cãlãuzeºte, voi fi din neamul celor rãtãciþi
[6.78] ªi când a zãrit el Soarele rãsãrind, a zis: "Acesta este Domnul meu! Acesta este mai mare!" Apoi, când a asfinþit, a zis el: "O, neamal meu! Eu sunt nevinovat pentru tot ceea ce voi îi asociaþi [lui Allah]!
'Innī Wajjahtu Wajhiya Lilladhī Faţara As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Ĥanīfāan Wa Mā ۖ 'Anā Mina Al-Mushrikīna
[6.79] Ci eu îmi îndrept faþa cu credinþã doar cãtre Cel care a creat cerurile ºi pãmântul; ºi niciodatã nu voi mai fi dintre cei care-I fac Lui asociaþi!”
Wa ĤājjahuQawmuhu ۚ Qāla 'Atuĥājjūnī Fī Al-Lahi Wa Qad Hadāni ۚ Wa Lā 'Akhāfu Mā Tushrikūna Bihi~ 'Illā 'An Yashā'a Rabbī Shay'āan ۗ Wasi`a Rabbī Kulla Shay'in `Ilmāan ۗ 'Afalā Tatadhakkarūna
[6.80] ªi s-a certat neamul lui cu el, însã el le-a zis: "Voiþi voi sã vã certaþi cu mine asupra lui Allah, când El m-a cãlãuzit? Eu nu mã temde ceea ce-I alãturaþi voi, cãci
[6.81] ªi cum m-aº teme eu de ceea ce voi I-aþi alãturat , când voi nu vã temeþi sã-I alãturaþi lui Allah [lucruri] pentru care El nu v-a trimisvouã nici o dovadã? Care dintre cel
Wa Tilka Ĥujjatunā 'Ātaynāhā 'Ibrāhīma `Alá Qawmihi ۚ Narfa`u Darajātin Man Nashā'u ۗ 'Inna Rabbaka Ĥakīmun `Alīmun
[6.83] Aceasta este dovada pe care am dat-o Noi lui Avraam împotriva neamului sãu. Noi îi ridicãm cu trepte pe cei pe care voim. Domnul Tãu este Înþelept, Atoateºtiutor [Hakim, ‘Alim]."
Wa Wahabnā Lahu~ 'Isĥāqa Wa Ya`qūba ۚ Kullāan Hadaynā ۚ Wa Nūĥāan Hadaynā MinQablu ۖ Wa MinDhurrīyatihi Dāwūda Wa Sulaymāna Wa 'Ayyūba Wa Yūsufa Wa Mūsá Wa Hārūna ۚ Wa Kadhalika Najzī Al-Muĥsinīna
[6.84] ªi Noi i-am dãruit lui pe Isaac ºi pe Iacob ºi pe amândoi i-amcãlãuzit - ºi pe Noe l-am cãlãuzit Noi încã ºi mai înainte - ºi printre urmaºii sãi sunt David, Solomon, Iov
Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u Min `Ibādihi ۚ Wa Law 'Ashrakū Laĥabiţa `Anhum Mā Kānū Ya`malūna
[6.88] Aceasta este cãlãuzirea lui Allah, dupã care El îi îndrumã pe cei care voieºte dintre robii Sãi. Dar dacã ei i-ar fi alãturat Lui asociaþi, arfi fost în deºert
'Ūlā'ika Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Wa Al-Ĥukma Wa An-Nubūwata ۚ Fa'in Yakfur Bihā Hā'uulā' Faqad Wa Kkalnā Bihā Qawmāan Laysū Bihā Bikāfirīna
[6.89] Aceºtia sunt cei cãrora Noi le-am încredinþat scriptura , înþelepciunea ºi profeþia. ªi dacã aceºtia nu cred în ele, atunci le încredinþãm Noi unui neam care nu le tãgãduie&o
[6.90] Pe aceºtia i-a cãlãuzit Allah. Aºadar, urmeazã îndrumarea lor! Spune: "Eu nu vã cer pentru aceasta rãsplatã!" . Aceasta nu este decât un îndemn pentru toate lumile .
Wa Mā Qadarū Allaha Ĥaqqa Qadrihi~ 'IdhQālū Mā 'Anzala Allāhu `Alá Basharin MinShay'in ۗ Qul Man 'Anzala Al-Kitāba Al-Ladhī Jā'a Bihi Mūsá Nūrāan Wa Hudan Lilnnāsi ۖ Taj`alūnahuQarāţīsa Tubdūnahā Wa Tukhfūna Kathīrāan ۖ Wa `Ullimtum Mā Lam Ta`lamū 'Antum Wa Lā 'Ābā'uukum ۖ Quli Allāhu ۖ Thumma Dharhum Fī Khawđihim Yal`abūna
[6.91] Ei nu-L preþuiesc pe Allah la mãsura Sa dreaptã, când zic: "Allahnu a pogorât asupra oamenilor nimic!". Spune: "Cine a pogorâtCartea pe care Moise a adus-o ca luminã ºi îndrumare [cãlãuz&at
Wa Hadhā Kitābun 'Anzalnāhu Mubārakun Muşaddiqu Al-Ladhī Bayna Yadayhi Wa Litundhira 'Umma Al-Qurá Wa Man Ĥawlahā Wa ۚ Al-Ladhīna Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Yu'uminūna Bihi ۖ Wa Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna
[6.92] Aceastã Carte binecuvântatã, pe care Noi am pogorât-o, întãreºte ceea ce exista deja înaintea ei, pentru ca tu sã o previi pe Mama cetãþilor ºi împrejurimile ei . Aceia care cred în Ziua de Apoi,
Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Qāla 'Ūĥiya 'Ilayya Wa Lam Yūĥa 'Ilayhi Shay'un Wa ManQāla Sa'unzilu Mithla Mā 'Anzala Allāhu ۗ Wa Law Tará 'Idhi Až-Žālimūna Fī Ghamarāti Al-Mawti Wa Al-Malā'ikatu Bāsiţū 'Aydīhim 'Akhrijū 'Anfusakumu ۖ Al-Yawma Tujzawna `Adhāba Al-Hūni Bimā Kuntum Taqūlūna `Alá Allāhi Ghayra Al-Ĥaqqi Wa Kuntum `An 'Āyātihi Tastakbirūna
[6.93] ªi cine este mai nelegiuit decât acela care nãscoceºte minciuni ºile pune pe seama lui Allah sau care zice: “Mi s-a revelat mie”, când lui nu i-a fost revelat nimic, sau decât acela care zice: “Voi pogorî ºi euceva asemã
Wa Laqad Ji'tumūnā Furādá Kamā Khalaqnākum 'Awwala Marratin Wa Taraktum Mā Khawwalnākum Warā'a Žuhūrikum ۖ Wa Mā Nará Ma`akumShufa`ā'akumu Al-Ladhīna Za`amtum 'Annahum FīkumShurakā'u ۚ Laqad Taqaţţa`a Baynakum Wa Đalla `Ankum Mā Kuntum Taz`umūna
[6.94] ªi acum aþi venit la Noi , singuri , precum v-am creat pe voila început , ºi aþi lãsat în urma voastrã tot ceea ce Noi v-am dãruit.ªi nu-i vedem Noi, împreunã cu voi, pe mijlocitorii voºtri, des
'Inna Allāha Fāliqu Al-Ĥabbi Wa An-Nawá ۖ Yukhriju Al-Ĥayya Mina Al-Mayyiti Wa Mukhriju Al-Mayyiti Mina Al-Ĥayyi ۚ Dhalikumu Allāhu ۖ Fa'anná Tu'ufakūna
[6.95] Allah este Cel care face sã se crape seminþele ºi sâmburii. El dã viaþã la ceea ce este mort ºi face sã moarã ceea ce este viu. Acesta este Allah! Cum, atunci, vã lãsaþi voi ab
Fāliqu Al-'Işbāĥi Wa Ja`ala Al-Layla Sakanāan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Ĥusbānāan ۚ Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi
[6.96] El face sã se iveascã zorile ºi a statornicit noaptea pentru odihnãºi Soarele ºi Luna pentru socotirea [timpului]. Aceasta este hotãrâreaºi rânduiala Celui Puternic [ºi] Atoateºtiutor [Al-'Aziz, A
Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu An-Nujūma Litahtadū Bihā Fī Žulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri ۗ Qad Faşşalnā Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna
[6.97] El este Cel care v-a fãcut stelele, pentru ca sã vã cãlãuziþi dupãele în întunericurile uscatului ºi ale mãrii. Noi am tâlcuit semnele pentru oamenii care ºtiu .
Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Min Nafsin Wāĥidatin Famustaqarrun Wa Mustawda`un ۗ Qad Faşşalnā Al-'Āyāti Liqawmin Yafqahūn
[6.98] El este Cel care v-a creat dintr-un singur suflet ºi v-a dat loc de odihnã ºi loc de repaus . Noi am tâlcuit semnele pentru oamenii care pricep.
Wa Huwa Al-Ladhī 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi Nabāta Kulli Shay'in Fa'akhrajnā Minhu Khađirāan Nukhriju Minhu Ĥabbāan Mutarākibāan Wa Mina An-Nakhli MinŢal`ihā Qinwānun Dāniyatun Wa Jannātin Min 'A`nābin Wa Az-Zaytūna Wa Ar-Rummāna Mushtabihāan Wa Ghayra Mutashābihin ۗ Anžurū 'Ilá Thamarihi~ 'Idhā 'Athmara Wa Yan`ihi~ ۚ 'Inna Fī Dhālikum La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna
[6.99] El este Acela care a fãcut sã coboare apã din cer . Apoi, prin ea, Noi am fãcut sã încolþeascã toate plantele, din care dupã aceea am fãcut sã iasã verdeaþ&
Wa Ja`alū Lillāh Shurakā'a Al-Jinna Wa Khalaqahum ۖ Wa Kharaqū Lahu Banīna Wa Banātin Bighayri `Ilmin ۚ Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yaşifūna
[6.100] ªi au fãcut ca asociaþi ai lui Allah djinnii , în vreme ce El i-acreat pe ei . ªi I-au nãscocit Lui fii ºi fiice în neºtiinþa [lor]. Mãrire Lui! El este deasupra tuturor celor cu care Î
Badī`u As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ 'Anná Yakūnu Lahu Waladun Wa Lam Takun Lahu Şāĥibatun ۖ Wa Khalaqa Kulla Shay'in ۖ Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun
[6.101] Fãcãtorul desãvârºit [Badi'] al cerurilor ºi al pãmântului! Cum sã aibã El un fiu, de vreme ce El nu a avut o soaþã? El le-a creat pe toateºi El pe toate le ºtie.
Dhalikumu Allāhu Rabbukum ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Khāliqu Kulli Shay'in Fā`budūhu ۚ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun
[6.102] Acesta este Allah, Domnul vostru! Nu existã altã divinitate în afarã de El, Cel care le-a fãcut pe toate! Aºadar, adoraþi-L pe El! ªi El este peste toate ocrotitor!
Qad Jā'akum Başā'iru MinRabbikum ۖ Faman 'Abşara Falinafsihi ۖ Wa Man `Amiya Fa`alayhā ۚ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin
[6.104] V-au venit vouã dovezi de la Domnul vostru. Cel ce le vede limpede o face pentru sufletul sãu, iar cel care rãmâne orb [la ele] o face împotriva lui [sufletului sãu], fiindcã eu nu sunt Pãzitor peste
Attabi` Mā 'Ūĥiya 'Ilayka MinRabbika ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna
[6.106] Urmeazã ceea ce þi-a fost revelat de cãtre Domnul tãu. Nu existã altã divinitate în afara Lui! ªi nu-i lua în seamã pe cei care-I fac asociaþi!
Wa Lā Tasubbū Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūni Allāhi Fayasubbū Allaha `Adwan Bighayri `Ilmin ۗ Kadhālika Zayyannā Likulli 'Ummatin `AmalahumThumma 'Ilá Rabbihim Marji`uhum Fayunabbi'uhum Bimā Kānū Ya`malūna
[6.108] Nu-i ocãrâþi pe aceia care sunt invocaþi afarã de Allah , ca sã nu-L ocãrascã ei pe Allah, întru duºmãnie ºi nepricepere! Astfel amîmpodobit Noi [în ochii] fiecãrei comunit&atild
[6.109] Ei jurã pe Allah cu toatã puterea jurãmintelor lor cã, dacã le va veni vreo minune , ei vor crede în ea [fãrã ºovãire]. Spune: "Doarã minunile se aflã numai la Allah! ", îns&atild
Wa Law 'Annanā Nazzalnā 'Ilayhimu Al-Malā'ikata Wa Kallamahumu Al-Mawtá Wa Ĥasharnā `Alayhim Kulla Shay'inQubulāan Mā Kānū Liyu'uminū 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Wa Lakinna 'Aktharahum Yajhalūna
[6.111] ªi de-am fi pogorât Noi îngerii la ei, ºi de le-ar fi vorbit lor morþii ºi-am fi adunat Noi dinaintea lor toate cele, ei tot nu ar fi crezut, doar dacã ar fi voit Allah. Dar cei mai mulþi dintr
Wa Kadhalika Ja`alnā Likulli Nabīyin `AdūwāanShayāţīna Al-'Insi Wa Al-Jinni Yūĥī Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Zukhrufa Al-Qawli Ghurūrāan ۚ Wa Law Shā'a Rabbuka Mā Fa`alūhu ۖ Fadharhum Wa Mā Yaftarūna
[6.112] Astfel am fãcut Noi pentru fiecare profet duºmani - ºeitani,dintre oameni ºi djinni, care sã se ispiteascã unii pe alþii cu vorbe împodobite, în chip înºelãtor . Însã
'Afaghayra Allāhi 'Abtaghī Ĥakamāan Wa Huwa Al-Ladhī 'Anzala 'Ilaykumu Al-Kitāba Mufaşşalāan Wa ۚ Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Ya`lamūna 'Annahu Munazzalun MinRabbika Bil-Ĥaqqi ۖ Falā Takūnanna Mina Al-Mumtarīna
[6.114] [Voiþi voi] sã caut eu un alt judecãtor în afara lui Allah, când El este Cel care v-a trimis vouã Cartea lãmuritã? Aceia cãrora le-amdat Noi Cartea ºtiu cã ea este pogorâtã de la
Wa Tammat Kalimatu Rabbika Şidqāan Wa `Adlāan ۚ Lā Mubaddila Likalimātihi ۚ Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
[6.115] Cuvântul Domnului tãu a fost plin de adevãr ºi dreptate. Nueste nimeni care sã schimbe cuvintele Sale , iar El este Cel careAude Totul [ºi] Atoateºtiutor
Wa 'In Tuţi` 'Akthara Man Fī Al-'Arđi Yuđillūka `An Sabīli Allāhi ۚ 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'In Hum 'Illā Yakhruşūna
[6.116] De te-ai supune celor mai mulþi de pe pãmânt , ei te-ar abate de la calea lui Allah, cãci ei nu urmeazã decât bãnuielile [lor]ºi ei nu fac decât sã nãscoceascã minciuni.
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Man Yađillu `An Sabīlihi ۖ Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
[6.117] Cu adevãrat Domnul tãu îi cunoaºte cel mai bine pe aceia carese abat de la calea Lui ºi El este Cel care-i cunoaºte cel mai bine ºi pe aceia care urmeazã calea cea dreaptã.
Wa Mā Lakum 'Allā Ta'kulū Mimmā Dhukira Asmu Allāhi `Alayhi Wa Qad Faşşala Lakum Mā Ĥarrama `Alaykum 'Illā Mā Ađţurirtum 'Ilayhi ۗ Wa 'Inna Kathīrāan Layuđillūna Bi'ahwā'ihim Bighayri `Ilmin ۗ 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Bil-Mu`tadīna
[6.119] Ce aveþi voi ca sã nu mâncaþi din cele peste care s-a pomenitnumele lui Allah? El doarã v-a lãmurit vouã limpede ceea ce v-a oprit, afarã de cele la care sunteþi nevoiþi . Mulþi se am&atil
Wa Lā Ta'kulū Mimmā Lam Yudhkari Asmu Allāhi `Alayhi Wa 'Innahu Lafisqun ۗ Wa 'Inna Ash-Shayāţīna Layūĥūna 'Ilá 'Awliyā'ihim Liyujādilūkum ۖ Wa 'In 'Aţa`tumūhum 'Innakum Lamushrikūna
[6.121] ªi nu mâncaþi din cel peste care nu s-a pomenit numele luiAllah, cãci aceasta este nelegiuire! ªeitanii îi vor ispiti pe aliaþii lor sãse certe cu voi. De le veþi da ascultare, veþ
[6.122] Oare acela care a fost mort ºi pe care Noi l-am readus laviaþã ºi i-am dat lui luminã, dupã care se cãlãuzeºte, ºi umblãprintre oameni poate sã fie asemenea cu
Wa Kadhalika Ja`alnā Fī Kulli Qaryatin 'Akābira Mujrimīhā Liyamkurū Fīhā ۖ Wa Mā Yamkurūna 'Illā Bi'anfusihim Wa Mā Yash`urūna
[6.123] ªi tot astfel am pus Noi în fiecare cetate pe marii ei fãcãtori de rele sã unelteascã , însã ei nu vor unelti decât împotriva lor înºiºi, fãrã ca ei sã-ºi dea seama.
[6.124] ªi dacã a venit la ei un semn , au zis ei: “Nu vom crede noi pânã nu ni se va da ceva asemãnãtor cu ceea ce a fost dat trimiºilor lui Allah . Însã Allah ºtie mai bine cui trimite mesajul Sãu.
[6.125] De voieºte Allah sã cãlãuzeascã pe cineva, atunci îi deschidepieptul pentru Islam , iar dacã voieºte sã ducã pe cineva la rãtãcire, atunci îi face pieptul îngust
Wa Yawma Yaĥshuruhum Jamī`āan Yā Ma`shara Al-Jinni Qadi Astakthartum Mina Al-'Insi ۖ Wa Qāla 'Awliyā'uuhum Mina Al-'Insi Rabbanā Astamta`a Ba`đunā Biba`đin Wa Balaghnā 'Ajalanā Al-Ladhī 'Ajjalta Lanā ۚ Qāla An-Nāru MathwākumKhālidīna Fīhā 'Illā Mā Shā'a Allāhu ۗ 'Inna Rabbaka Ĥakīmun `Alīmun
[6.128] În Ziua în care îi va aduna El pe toþi , [le va zice]: "O, obºte a djinnilor! Prea mult i-aþi silnicit pe oameni!" Iar aliaþii lor din rândul oamenilor vor zice: "O, Doamne! Noi am avut folos unii de la alþii, dar noi a
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Alam Ya'tikumRusulun Minkum Yaquşşūna `Alaykum 'Āyā Tī Wa Yundhirūnakum Liqā'a Yawmikum ۚ Hādhā Qālū Shahidnā `Alá ۖ 'Anfusinā Wa Gharrat/humu Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Wa Shahidū `Alá 'Anfusihim 'Annahum Kānū Kāfirīna
[6.130] O, obºte a djinnilor ºi a oamenilor! N-au venit, oare, la voi trimiºi, aleºi dintre voi, care sã vã vesteascã semnele Mele ºi sã vã previnã asupra întâlnirii cu aceastã
Wa Rabbuka Al-Ghanīyu Dhū Ar-Raĥmati ۚ 'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Yastakhlif Min Ba`dikum Mā Yashā'u Kamā 'Ansha'akum MinDhurrīyati Qawmin 'Ākharīna
[6.133] Domnul tãu nu are nevoie [de nimeni ºi de nimic] ºi este cuîndurare. El dacã ar voi, v-ar putea face sã pieriþi ºi ar lãsa în urma voastrã ceea ce El ar voi, tot aºa cum v-a creat ºi pe vo
[6.135] Spune: "O, neam al meu! Pliniþi dupã putinþa voastrã ºi eu voiplini [dupã putinþa mea]! ªi veþi afla voi cine va avea izbândã înCasã" . Este acesta
Wa Ja`alū Lillāh Mimmā Dhara'a Mina Al-Ĥarthi Wa Al-'An`ām Naşībāan Faqālū Hādhā Lillāh Biza`mihim Wa Hadhā Lishurakā'inā ۖ Famā Kāna Lishurakā'ihim Falā Yaşilu 'Ilá Allāhi ۖ Wa Mā Kāna Lillāh Fahuwa Yaşilu 'Ilá Shurakā'ihim ۗ Sā'a Mā Yaĥkumūna
[6.136] Ei I-au hotãrât lui Allah o parte din recoltele ºi din dobitoa- cele pe care El le-a izvodit ºi au zis: "Aceasta este pentru Allah -dupã pretenþia lor mincinoasã! - iar asta este pentru asociaþii no&o
Wa Kadhalika Zayyana Likathīrin Mina Al-Mushrikīna Qatla 'AwlādihimShurakā'uuhum Liyurdūhum Wa Liyalbisū `Alayhim Dīnahum ۖ Wa Law Shā'a Allāhu Mā Fa`alūhu ۖ Fadharhum Wa Mā Yaftarūna
[6.137] Tot astfel i-au ademenit asociaþii lor pe mulþi dintre idolatri sã-ºiomoare copiii , ca sã-i piardã ºi pe ei ºi ca sã le întunece religia lor. ªi de-ar fi voit Allah, n-ar fi fãcut ei ace
Wa Qālū Hadhihi~ 'An`āmun Wa Ĥarthun Ĥijrun Lā Yaţ`amuhā 'Illā Man Nashā'u Biza`mihim Wa 'An`āmun Ĥurrimat Žuhūruhā Wa 'An`āmun Lā Yadhkurūna Asma Allāhi `Alayhā Aftirā'an `Alayhi ۚ Sayajzīhim Bimā Kānū Yaftarūna
[6.138] ªi au zis ei : “Acestea sunt vite ºi recolte oprite. Nu mãnâncã din ele decât aceia care voim noi!” , dupã pretenþia lor minci- noasã ! Sunt ºi vite ale cãror spinãri au fost oprite
Wa Qālū Mā Fī Buţūni Hadhihi Al-'An`āmi Khālişatun Lidhukūrinā Wa Muĥarramun `Alá 'Azwājinā ۖ Wa 'In Yakun Maytatan Fahum Fīhi Shurakā'u ۚ Sayajzīhim Waşfahum ۚ 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun
[6.139] ªi au mai spus ei: "Ceea ce se aflã în pântecul acestor vite este menit numai bãrbaþilor noºtri ºi este oprit soaþelor noastre!"Dacã, însã, acesta [se naºte] mort, atunci sunt ei p&at
[6.140] Au pierdut aceia care ºi-au omorât copiii, din neghiobie ºi neºti- inþã , ºi care au oprit ceea ce Allah le-a dat pentru trai, nãscocindminciuni pe seama lui Allah! Ei sunt în rãtãcire º
Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'a Jannātin Ma`rūshātin Wa Ghayra Ma`rūshātin Wa An-Nakhla Wa Az-Zar`a Mukhtalifāan 'Ukuluhu Wa Az-Zaytūna Wa Ar-Rummāna Mutashābihāan Wa Ghayra Mutashābihin ۚ Kulū MinThamarihi~ 'Idhā 'Athmara Wa 'Ātū Ĥaqqahu Yawma Ĥaşādihi ۖ Wa Lā Tusrifū ۚ 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Musrifīna
[6.141] El este Cel care face sã creascã grãdini cu spalieri ºi fãrãspalieri ; curmalii ºi culturile cu felurite roade, mãslinii ºi rodiile, asemãnãtoare ºi deosebite. Mâncaþi din
Wa Mina Al-'An`āmi Ĥamūlatan Wa Farshāan ۚ Kulū Mimmā Razaqakumu Allāhu Wa Lā Tattabi`ū Khuţuwāti Ash-Shayţāni ۚ 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
[6.142] ªi [El a creat] printre vite unele pentru purtat poveri ºi altele pentru întins [pe jos] . Mâncaþi din ceea ce v-a menit Allah pentrutrai ºi nu urmaþi paºii lui ªeitan , cãci el vã este duº
Thamāniyata 'Azwājin ۖ Mina Ađ-Đa'ni Athnayni Wa Mina Al-Ma`zi Athnayni ۗ Qul 'Āldhdhakarayni Ĥarrama 'Ami Al-'Unthayayni 'Ammā Ashtamalat `Alayhi 'Arĥāmu Al-'Unthayayni ۖ Nabbi'ūnī Bi`ilmin 'In KuntumŞādiqīna
[6.143] [El a creat] opt suflete în perechi : douã ovine ºi douã ca- prine. Spune : “Pe cei doi bãrbãtuºi i-a oprit El sau pe cele douã femeiuºe, ori ce este cuprins în pântecele celor dou&ati
[6.144] Douã cãmile ºi douã bovine. Spune: "Cei doi bãrbãtuºi i-a opritEl sau cele douã femeiuºe, ori ce este cuprins în pântecele celor douãfemeiuºe? Sau aþi fost voi, cumva, marto
[6.145] Spune: "Eu nu gãsesc în ceea ce mi-a fost revelat mie cevaoprit de a fi mâncat de cãtre cel care mãnâncã , decât dacã este mortãciune sau sânge care s-a scurs sau carne de porc - aceastafiind murd&at
Wa `Alá Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā Kulla Dhī Žufurin ۖ Wa Mina Al-Baqari Wa Al-Ghanami Ĥarramnā `AlayhimShuĥūmahumā 'Illā Mā Ĥamalat Žuhūruhumā 'Awi Al-Ĥawāyā 'Aw Mā Akhtalaţa Bi`ažmin ۚ Dhālika Jazaynāhum Bibaghyihim ۖ Wa 'Innā Laşādiqūna
[6.146] Iar acelora care s-au iudaizat le-am oprit Noi pe toate cele cu o unghie, iar de la bovine ºi ovine le-am oprit Noi lor grãsimile, în afarãde ceea ce poartã pe spatele lor sau este în mãruntaie sau se amestec&
[6.147] Iar dacã te invinuiesc de minciunã, atunci spune-le: "Domnulvostru este cu nemãrginitã îndurare, însã nu se va putea întoarce asprimea sa de la neamul de nelegiuiþi".
Sayaqūlu Al-Ladhīna 'Ashrakū Law Shā'a Allāhu Mā 'Ashraknā Wa Lā 'Ābā'uunā Wa Lā Ĥarramnā MinShay'in ۚ Kadhālika Kadhdhaba Al-Ladhīna MinQablihim Ĥattá Dhāqū Ba'sanā ۗ Qul Hal `Indakum Min `Ilmin Fatukhrijūhu Lanā ۖ 'In Tattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'In 'Antum 'Illā Takhruşūna
[6.148] Vor zice aceia care Îi fac asociaþi : "De ar fi voit Allah, nuI-am fi fãcut asociaþi nici noi, nici pãrinþii noºtri ºi nici nu am fi oprit nimic" ! Tot astfel i-au învinuit ºi cei de dinaintea lor de
[6.150] Spune: "Aduceþi-i pe martorii voºtri care pot întãri cã Allah le-aoprit pe acestea!" Iar dacã ei fac mãrturie, tu sã nu mãrturiseºti împreunã cu ei ºi sã nu urmezi po
Qul Ta`ālaw 'Atlu Mā Ĥarrama Rabbukum `Alaykum ۖ 'Allā Tushrikū Bihi Shay'āan ۖ Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan ۖ Wa Lā Taqtulū 'Awlādakum Min 'Imlāqin ۖ Naĥnu Narzuqukum Wa 'Īyāhum ۖ Wa Lā Taqrabū Al-Fawāĥisha Mā Žahara Minhā Wa Mā Baţana ۖ Wa Lā Taqtulū An-Nafsa Allatī Ĥarrama Allāhu 'Illā Bil-Ĥaqqi ۚ Dhālikum Waşşākum Bihi La`allakum Ta`qilūna
[6.151] Spune: "Veniþi sã vã citesc ceea ce Domnul vostru v-a oprit [cu adevãrat]: Sã nu-I asociaþi Lui nimic; sã fiþi buni cu pãrinþii ; sã nu-i omorâþi pe copiii voºtri de team
Wa Lā Taqrabū Māla Al-Yatīmi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Ĥattá Yablugha 'Ashuddahu ۖ Wa 'Awfū Al-Kayla Wa Al-Mīzāna Bil-Qisţi ۖ Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā ۖ Wa 'Idhā Qultum Fā`dilū Wa Law Kāna Dhā Qurbá ۖ Wa Bi`ahdi Allāhi 'Awfū ۚ Dhālikum Waşşākum Bihi La`allakum Tadhakkarūna
[6.152] ªi sã nu vã apropiaþi de averea orfanului, decât cu ceea ce aþiputea s-o faceþi ºi mai bunã, pânã când el nu ajunge la maturitate; ºi împliniþi mãsurarea º
Wa 'Anna Hādhā Şirāţī Mustaqīmāan Fa Attabi`ūhu ۖ Wa Lā Tattabi`ū As-Subula Fatafarraqa Bikum `An Sabīlihi ۚ Dhālikum Waşşākum Bihi La`allakum Tattaqūna
[6.153] "ªi acesta este drumul Meu drept! Deci urmaþi-l ºi nu urmaþicãile care vã abat de la drumul Lui !" Acestea vi le-a poruncit;poate cã voi veþi fi cu fricã!
Thumma 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Tamāmāan `Alá Al-Ladhī 'Aĥsana Wa Tafşīlāan Likulli Shay'in Wa Hudan Wa Raĥmatan La`allahum Biliqā'i Rabbihim Yu'uminūna
[6.154] Apoi, Noi i-am dat lui Moise Cartea , împlinind binecuvân-tarea, ca rãsplatã pentru acela care a fãcut bine, ca o înfãþiºareamãnunþitã a tuturor lucrurilor, drept cãlãuz&
[6.156] Pentru ca voi sã nu spuneþi: "Doarã Cartea a fost pogo-râtã pentru douã neamuri, înaintea noastrã, dar noi am rãmas nepãsãtori faþã de studiul lor" .
'Aw Taqūlū Law 'Annā 'Unzila `Alaynā Al-Kitābu Lakunnā 'Ahdá Minhum ۚ Faqad Jā'akum Bayyinatun MinRabbikum Wa Hudan Wa Raĥmatun ۚ Faman 'Ažlamu Mimman Kadhdhaba Bi'āyāti Allāhi Wa Şadafa `Anhā ۗ Sanajzī Al-Ladhīna Yaşdifūna `An 'Āyātinā Sū'a Al-`Adhābi Bimā Kānū Yaşdifūna
[6.157] Sau sã spuneþi: "Dacã ne-ar fi fost trimisã nouã Cartea , noi am fi fost, neîndoielnic, mai bine cãlãuziþi decât ei! ªi iatã cã de la Domnul vostru v-a venit vouã dovad&atild
[6.158] Oare aºteaptã ei altceva decât sã vinã îngerii la ei sau sãvinã Domnul tãu sau sã le vinã unele semne de la Domnul tãu ? În ziua când vor veni unele semne de la
[6.159] Tu nu eºti rãspunzãtor cu nimic pentru aceia care ºi-au fãrâmiþat religia lor în secte . Soarta lor depinde numai de Allah. ªi apoi El le va vesti ceea ce au fãcut.
Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu `Ashru 'Amthālihā ۖ Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Falā Yujzá 'Illā Mithlahā Wa Hum Lā Yužlamūna
[6.160] Acela care va veni cu o faptã bunã va avea parte de zeceasemenea ei, iar acela care va veni cu o faptã rea nu va fi rãsplãtit decât cu o faptã pe mãsura ei. Dar nu li se va face nici o nedreptate!
Qul 'Innanī Hadānī Rabbī 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin DīnāanQiyamāan Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāan ۚ Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna
[6.161] Spune: "Într-adevãr, Domnul meu m-a cãlãuzit pe un drumdrept , o religie adevãratã - religia lui Avraam cel drept întru credinþã, care nu a fost printre cei care au fãcut aso
Qul 'Aghayra Allāhi 'Abghī Rabbāan Wa Huwa Rabbu Kulli Shay'in ۚ Wa Lā Taksibu Kullu Nafsin 'Illā `Alayhā ۚ Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá ۚ Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Fīhi Takhtalifūna
[6.164] Spune: "Sã caut eu un alt Domn în afarã de Allah, când El este Stãpân peste toate? Nici un suflet nu va agonisi decât împotrivasa. ªi nici un [suflet] purtãtor de poveri nu va purta povara altuia!". ªi apoi
Wa Huwa Al-Ladhī Ja`alakumKhalā'ifa Al-'Arđi Wa Rafa`a Ba`đakum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyabluwakum Fī Mā 'Ātākum ۗ 'Inna Rabbaka Sarī`u Al-`Iqābi Wa 'Innahu LaghafūrunRaĥīmun
[6.165] El este acela care v-a fãcut pe voi urmaºi pe pãmânt, carev-a ridicat pe unii dintre voi deasupra altora, în trepte , pentru a vã cerca întru ceea ce v-a dat. Cu adevãrat Domnul tãu este repede lapedeapsã,