Tabāraka A l-Ladh ī Biyadihi A l-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay'in Qadī r un 067001 - Velsignelsesrik er Han, i Hans hånd er herredømmet! Han evner alt! تَبَارَكَ ا لَّذِي بِيَدِهِ ا لْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْء ٍ قَدِي ر ٌ
Al-Ladh ī Kh alaqa A l-Mawta Wa A l-Ĥayāata Liyab luwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Gh afū ru 067002 - Han er det som skapte død og liv for å prøve dere, hvem av dere som er best i gjerninger. Han er den Mektige, den Ettergivende. ا لَّذِي خَلَقَ ا لْمَوْتَ وَالْحَيَا ةَ لِيَب ْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلا ً ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْغَفُو رُ
Al-Ladh ī Kh alaqa Sab `a Samāwā tin Ţibāqāan ۖ Mā Tará Fī Kh alqi A r-Raĥmā ni Min Tafāwutin ۖ Fārji`i A l-Başara Hal Tará Min Fuţū r in 067003 - Han er det som skapte syv himler lagvis. Du ser ikke i den Barmhjertiges skapning noen mangler. Blunk med øynene, ser du vel noen revner? ا لَّذِي خَلَقَ سَب ْعَ سَمَاوَا ت ٍ طِبَاقا ً ۖ مَا تَرَى فِي خَلْقِ ا ل رَّحْمَنِ مِن ْ تَفَاوُت ٍ ۖ فَا رْجِعِ ا لْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن ْ فُطُو ر ٍ
Th umm a A rji`i A l-Başara Karratayni Yan qalib 'Ilayka A l-Başaru Kh āsi'ā an Wa Huwa Ĥasī r un 067004 - Om du blunker med øynene to ganger, så vender ditt blikk tilbake til deg, svakt og trett. ثُمّ َ ا رْجِعِ ا لْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَن قَلِب ْ إِلَيْكَ ا لْبَصَرُ خَاسِئا ً وَهُوَ حَسِي ر ٌ
Wa Laqad Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bimaşābī ĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilsh sh ayāţī ni ۖ Wa 'A`tad nā Lahum `Adh ā ba A s-Sa`ī r i 067005 - Vi har prydet den nederste himmel med bluss, og gjort dem til kastevåpen mot satanene. For dem har Vi gjort i stand Ildens straff. وَلَقَد ْ زَيَّنّ َا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّن ْيَا بِمَصَابِي حَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوما ً لِلشَّيَاطِي نِ ۖ وَأَعْتَد ْنَا لَهُمْ عَذَا بَ ا ل سَّعِي رِ
Wa Lilladh ī na Kafarū Birabbihim `Adh ā bu Jahann ama ۖ Wa Bi'sa A l-Maşī r u 067006 - Dem som fornekter sin Herre, venter helvetes straff. وَلِلَّذِي نَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَا بُ جَهَنّ َمَ ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِي ر ُ
'Idh ā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Sh ahīqāan Wa Hiya Tafū ru 067007 - En sørgelig skjebne! Når de kastes inn der, hører de et brøl, إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقا ً وَهِيَ تَفُو رُ
Takā du Tamayyazu Mina A l-Gh ayži ۖ Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Kh azanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadh ī r un 067008 - idet det koker opp og er nær ved å sprekke av raseri. Hver gang en flokk kastes inn i det, spør dets voktere dem: «Kom det ingen advarer til dere?» تَكَا دُ تَمَيَّزُ مِنَ ا لْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْج ٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِي ر ٌ
Qālū Balá Qad Jā 'anā Nadh ī r un Fakadh dh ab nā Wa Qulnā Mā Nazzala A l-Lahu Min Sh ay'in 'In 'An tum 'Illā Fī Đalā lin Kabī r in 067009 - Og de svarer: «Jo, det kom en advarer til oss, men vi holdt det for løgn, og sa: Gud har ikke åpenbart noe! Dere er helt på villspor. » قَالُوا بَلَى قَد ْ جَاءَنَا نَذِي ر ٌ فَكَذَّب ْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ا ل لَّهُ مِن ْ شَيْء ٍ إِنْ أَن ْتُمْ إِلاَّ فِي ضَلاَل ٍ كَبِي ر ٍ
Wa Qālū Law Kunn ā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunn ā Fī 'Aşĥā bi A s-Sa`ī r i 067010 - Og de tilføyer: «Om vi hadde hørt, eller forstått, وَقَالُوا لَوْ كُنّ َا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنّ َا فِي أَصْحَا بِ ا ل سَّعِي رِ
Fā`tarafū Bidh an bihim Fasuĥqāan Li'şĥā bi A s-Sa`ī r i 067011 - ville vi ikke vært Ildens folk.» De erkjenner sin synd. Bort med Ildens folk! فَاعْتَرَفُوا بِذَن ْبِهِمْ فَسُحْقا ً لِأصْحَا بِ ا ل سَّعِي رِ
'Inn a A l-Ladh ī na Yakh sh awna Rabbahum Bil-Gh aybi Lahum Magh firatun Wa 'Aj run Kabī r un 067012 - De som frykter Herren i det skjulte, dem venter tilgivelse og stor lønn. إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم ْ بِا لْغَيْبِ لَهُم ْ مَغْفِرَة ٌ وَأَج ْر ٌ كَبِي ر ٌ
Wa 'Asir rū Qawlakum 'Aw A j harū Bihi ۖ 'Inn ahu `Alī mun Bidh ā ti A ş-Şudū r i 067013 - Om dere holder hemmelig eller gir høylytt til kjenne det dere sier, så vet Han hva som bor i hjertene. وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوْ ا ج ْهَرُوا بِهِ~ ِ ۖ إِنّ َه ُ ُ عَلِي م ٌ بِذَا تِ ا ل صُّدُو ر ِ
'Alā Ya`lamu Man Kh alaqa Wa Huwa A l-Laţī fu A l-Kh abī r u 067014 - Skulle ikke Han kjenne den Han har skapt? Han er den Uutgrunnelige, den Innsiktsfulle. أَلاَ يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ا ل لَّطِي فُ ا لْخَبِي ر ُ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Dh alūlāan Fām sh ū Fī Manākibihā Wa Kulū Min R izqihi ۖ Wa 'Ilayhi A n -Nush ū ru 067015 - Han er det som gjorde jorden underdanig for dere. Så dra rundt på dens overflate og spis av Hans gaver. Til Ham fører oppstandelsen! هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ ذَلُولا ً فَا مْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن ْ ر ِزْقِه ِ ِ ۖ وَإِلَيْهِ ا ل نّ ُشُو رُ
'A'amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yakh sifa Bikumu A l-'Arđa Fa'idh ā Hiya Tamū ru 067016 - Kan dere være sikre på Ham som er i himmelen, at Han ikke lar jorden oppsluke dere, for se, den skjelver? أَأَمِن تُم ْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يَخْسِفَ بِكُمُ ا لأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُو رُ
'Am 'Amin tum Man Fī A s-Samā 'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan ۖ Fasata`lamū na Kayfa Nadh ī r i 067017 - Kan dere være sikre på Ham som er i Himmelen, at Han ikke sender over dere en skur av småstein, så dere får vite hva Min advarsel innebærer? أَمْ أَمِن تُم ْ مَن ْ فِي ا ل سَّمَا ءِ أَن ْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبا ً ۖ فَسَتَعْلَمُو نَ كَيْفَ نَذِي رِ
Wa Laqad Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Qab lihim Fakayfa Kā na Nakī r i 067018 - De som levde før dem, kalte også sannhet for løgn, og hvordan var vel Min refselse? وَلَقَد ْ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ فَكَيْفَ كَا نَ نَكِي رِ
'Awalam Yaraw 'Ilá A ţ -Ţayr i Fawqahum Şā ffā tin Wa Yaq biđna ۚ Mā Yum sikuhunn a 'Illā A r-Raĥmā nu ۚ 'Inn ahu Bikulli Sh ay'in Başī r un 067019 - Har de ikke sett på fuglene over seg som brer ut sine vinger og slår dem sammen? Intet holder dem oppe, unntatt den Barmhjertige. Han er observant for alle ting. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ا ل طَّيْر ِ فَوْقَهُمْ صَا فَّا ت ٍ وَيَق ْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنّ َ إِلاَّ ا ل رَّحْمَنُ ۚ إِنّ َه ُ ُ بِكُلِّ شَيْء ٍ بَصِي ر ٌ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Jun dun Lakum Yan şurukum Min Dū ni A r-Raĥmā ni ۚ 'Ini A l-Kāfirū na 'Illā Fī Gh urū r in 067020 - Hvem er det vel som er som en hærskare som hjelper dere, unntatt den Barmhjertige? De vantro er helt på avveie. أَمّ َنْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ جُن د ٌ لَكُمْ يَن صُرُكُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل رَّحْمَنِ ۚ إِنِ ا لْكَافِرُو نَ إِلاَّ فِي غُرُو ر ٍ
'Amm an Hādh ā A l-Ladh ī Yarzuqukum 'In 'Am saka R izqahu ۚ Bal Lajjū Fī `Utū win Wa Nufū r in 067021 - Hvem er det vel som gir dere livets underhold, om Han holder tilbake sitt underhold? Nei, de turer frem i oppsetsighet og motvilje. أَمّ َنْ هَذَا ا لَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ ر ِزْقَه ُ ُ ۚ بَل ْ لَجُّوا فِي عُتُوّ ٍ وَنُفُو ر ٍ
'Afaman Yam sh ī Mukibbāan `Alá Waj hihi 'Ahdá 'Amm an Yam sh ī Sawīyāan `Alá Şirāţin Mustaqī min 067022 - Er vel den som går og faller hodekulls, best rettledet, eller den som vandrer raskt på rett vei? أَفَمَن ْ يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَج ْهِهِ~ ِ أَهْدَى أَمّ َن ْ يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِي م ٍ
Qul Huwa A l-Ladh ī 'An sh a'akum Wa Ja`ala Lakumu A s-Sam `a Wa A l-'Ab şā ra Wa A l-'Af'idata ۖ Qalīlāan Mā Tash kurū na 067023 - Si: «Han er det som har frembrakt dere og gitt dere hørsel, syn og forstand. Hvor lite dere takker!» قُلْ هُوَ ا لَّذِي أَن شَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ا ل سَّمْعَ وَالأَب ْصَا رَ وَالأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلا ً مَا تَشْكُرُو نَ
Qul Huwa A l-Ladh ī Dh ara'akum Fī A l-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsh arū na 067024 - Si: «Han er det som har spredt dere på jorden. Og til Ham vil dere bli samlet inn.» قُلْ هُوَ ا لَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي ا لأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na 067025 - Så sier de: «Når kommer så denne trussel, om dere snakker sant?» وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَادِقِي نَ
Qul 'Inn amā A l-`Ilmu `In da A l-Lahi Wa 'Inn amā 'Anā Nadh ī r un Mubī nun 067026 - Si: «Kunnskapen beror hos Gud! Jeg er bare en klar advarer.» قُلْ إِنّ َمَا ا لْعِلْمُ عِن ْدَ ا ل لَّهِ وَإِنّ َمَا أَنَا نَذِي ر ٌ مُبِي ن ٌ
Falamm ā Ra'awhu Zulfatan Sī 'at Wujū hu A l-Ladh ī na Kafarū Wa Qī la Hādh ā A l-Ladh ī Kun tum Bihi Tadda`ū na 067027 - Når de ser at den er nær, formørkes de vantros ansikter, og det lyder: «Dette er det dere etterlyste.» فَلَمّ َا رَأَوْهُ زُلْفَة ً سِيئَتْ وُجُو هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَقِي لَ هَذَا ا لَّذِي كُن تُم ْ بِه ِ ِ تَدَّعُو نَ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya A l-Lahu Wa Man Ma`ī 'Aw Raĥimanā Faman Yujī r u A l-Kāfir ī na Min `Adh ā bin 'Alī min 067028 - Si: «Hva synes dere, om Gud utsletter meg og dem som følger meg, eller Han viser oss nåde, hvem skal da beskytte de vantro mot en smertelig straff?» قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ ا ل لَّهُ وَمَن ْ مَعِي أَوْ رَحِمَنَا فَمَن ْ يُجِي ر ُ ا لْكَافِر ِي نَ مِنْ عَذَا بٍ أَلِي م ٍ
Qul Huwa A r-Raĥmā nu 'Ā mann ā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā ۖ Fasata`lamū na Man Huwa Fī Đalā lin Mubī nin 067029 - Si: «Han er den Barmhjertige! Vi tror på Ham, og på Ham forlater vi oss. Dere får snart vite hvem det er, som er klart på villstrå.» قُلْ هُوَ ا ل رَّحْمَنُ آمَنّ َا بِه ِ ِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُو نَ مَنْ هُوَ فِي ضَلاَل ٍ مُبِي ن ٍ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā 'uukum Gh awrāan Faman Ya'tīkum Bimā 'in Ma`ī nin 067030 - Si: «Hva ville dere synes om deres vann en morgen var sunket ned i jorden, hvem skal da bringe dere rinnende vann?» قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرا ً فَمَن ْ يَأْتِيكُم ْ بِمَا ء ٍ مَعِي ن ٍ