Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa  | Read! In the name of your Rabb Who created[96.1] | اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ |
Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin  | - created man from a leechlike mass.[96.2] | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ |
Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu  | Read! Your Rabb is the Most Gracious,[96.3] | اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ |
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami  | Who taught by the Pen,[96.4] | الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ |
`Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam  | taught man what he knew not.[96.5] | عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ |
Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá  | Nay! Indeed, man transgresses all bounds,[96.6] | كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى |
'An Ra'āhu Astaghná  | in thinking himself to be self-sufficient,[96.7] | أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى |
'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á  | although surely towards your Rabb is his return.[96.8] | إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى |
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá  | Have you seen the one (Abu Jahl) who forbids[96.9] | أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى |
`Abdāan 'Idhā Şallá  | Our servant from offering Salah (prayer)?[96.10] | عَبْداً إِذَا صَلَّى |
'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá  | Have you considered, if He was on the right guidance,[96.11] | أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى |
'Aw 'Amara Bit-Taqwá  | or was enjoining true piety, why he would forbid someone from prayer?[96.12] | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى |
'Ara'ayta 'In Kadhdhaba Wa Tawallá  | Have you considered, if he denies the truth and turns away, what will happen?[96.13] | أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
'Alam Ya`lam Bi'anna Al-Laha Yará  | Does he not know that Allah is observing all things?[96.14] | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى |
Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi  | Nay! Let him know that if he does not stop, We will drag him by the forelock,[96.15] | كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ |
Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin  | a lying, sinful forelock.[96.16] | نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ |
Falyad`u Nādiyah  | So let him call his supporters for help,[96.17] | فَلْيَدْعُ نَادِيَه |
Sanad`u Az-Zabāniyaha  | We too shall call the guards of hell to deal with him.[96.18] | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib  | Nay! Do not obey him! Prostrate yourself and bring yourself closer to your Rabb.[96.19] | كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ |