Sabbiĥi Asma Rabbika Al-'A`lá  | Glorify the name of your Rabb, the Most High,[87.1] | سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى |
Al-Ladhī Khalaqa Fasawwá  | Who has created all things and perfected them.[87.2] | الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى |
Wa Al-Ladhī Qaddara Fahadá  | Who has set their destinies and guided them.[87.3] | وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى |
Wa Al-Ladhī 'Akhraja Al-Mar`á  | Who brings forth green pasture,[87.4] | وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى |
Faja`alahu Ghuthā'an 'Aĥwá  | then reduces it to black rubbish.[87.5] | فَجَعَلَهُُغُثَاءً أَحْوَى |
Sanuqri'uka Falā Tansá  | Soon We shall make you recite Our revelations so you shall forget none of them[87.6] | سَنُقْرِئُكَ فَلاَ تَنسَى |
'Illā Mā Shā'a Al-Lahu 'Innahu Ya`lamu Al-Jahra Wa Mā Yakhfá  | except what Allah wills. Surely He knows what is open and what is hidden.[87.7] | إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّهُُيَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى |
Wa Nuyassiruka Lilyusrá  | We shall make it easy for you to follow the easy way.[87.8] | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى |
Fadhakkir 'In Nafa`ati Adh-Dhikrá  | Therefore remind, surely reminder does benefit.[87.9] | فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى |
Sayadhdhakkaru Man Yakhshá  | He who fears Allah will heed the reminder,[87.10] | سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَى |
Wa Yatajannabuhā Al-'Ashqá  | and he who is unfortunate will avoid it.[87.11] | وَيَتَجَنَّبُهَا الأَشْقَى |
Al-Ladhī Yaşlá An-Nāra Al-Kubrá  | The one who will avoid, shall burn in the gigantic fire,[87.12] | الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى |
Thumma Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā  | where he shall neither die nor live.[87.13] | ثُمَّ لاَ يَمُوتُ فِيهَا وَلاَ يَحْيَا |
Qad 'Aflaĥa Man Tazakká  | The one who will take admonition and purify himself shall be successful,[87.14] | قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى |
Wa Dhakara Asma Rabbihi Faşallá  | who remembers the name of his Rabb and prays.[87.15] | وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِِ فَصَلَّى |
Bal Tu'uthirūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā  | But O men! You prefer the life of this world;[87.16] | بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
Wa Al-'Ākhiratu Khayrun Wa 'Abqá  | while the Hereafter is better and everlasting.[87.17] | وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى |
'Inna Hādhā Lafī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá  | Surely the same was said in the earlier scriptures;[87.18] | إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى |
Şuĥufi 'Ibrāhīma Wa Mūsá  | the scriptures of Ibrمhïm (Abraham) and Musa (Moses).[87.19] | صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى |