Yā 'Ayyuhā A l-Muddath th ir u O Muddaththir (the one enveloped - one of the nicknames of Prophet Muhammad)![74.1] يَاأَيُّهَا ا لْمُدَّثِّر ُ
Qum Fa'an dh ir Stand up and warn.[74.2] قُمْ فَأَن ذِرْ
Wa Rabbaka Fakabbir Proclaim the greatness of your Rabb,[74.3] وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa Th iyābaka Faţahhir purify your clothes,[74.4] وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa A r-Ruj za Fāhjur keep yourself away from uncleanliness,[74.5] وَالرُّجْ زَ فَا هْجُرْ
Wa Lā Tam nun Tastakth ir u do not favor others to expect a gain,[74.6] وَلاَ تَمْنُن ْ تَسْتَكْثِر ُ
Wa Lirabbika Fāşbir and be patient for the sake of your Rabb.[74.7] وَلِرَبِّكَ فَا صْبِرْ
Fa'idh ā Nuqira Fī A n -Nāqū r i When the Trumpet will be sounded,[74.8] فَإِذَا نُقِر َ فِي ا ل نَّ اقُو ر ِ
Fadh ālika Yawma'idh in Yawmun `Asī r un that Day will be a very difficult Day,[74.9] فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِي رٌ
`Alá A l-Kāfir ī na Gh ayru Yasī r in not easy for the disbelievers.[74.10] عَلَى ا لْكَافِر ِي نَ غَيْرُ يَسِي رٍ
Dh arnī Wa Man Kh alaq tu Waĥīdāan Leave Me and the one (Walïd bin Mughïrah, a staunch opponent of the Prophet) whom I created, alone.[74.11] ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْ تُ وَحِيداً
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mam dūdāan I gave him abundant resources,[74.12] وَجَعَلْتُ لَهُُمَالاً مَمْدُوداً
Wa Banī na Sh uhūdāan thriving sons,[74.13] وَبَنِي نَ شُهُوداً
Wa Mahhad tu Lahu Tam hīdāan and made his life smooth and comfortable.[74.14] وَمَهَّد ْتُ لَهُُتَمْهِيداً
Th umm a Yaţ ma`u 'An 'Azī d a Yet he hopes that I shall give him more.[74.15] ثُمّ َ يَطْ مَعُ أَنْ أَزِي د َ
Kallā 'Inn ahu Kā na Li'yātinā `Anīdāan By no means! Because he has stubbornly denied Our revelations.[74.16] كَلاَّ إِنَّ هُُكَا نَ لِأيَاتِنَا عَنِيداً
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan Soon I shall make him suffer mounting calamities,[74.17] سَأُرْهِقُهُُصَعُوداً
'Inn ahu Fakkara Wa Qaddara surely he pondered and devised a plot.[74.18] إِنَّ هُُفَكَّرَ وَقَدَّرَ
Faqutila Kayfa Qaddara May he perish, how he plotted![74.19] فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Th umm a Qutila Kayfa Qaddara Again, may he perish, how he plotted![74.20] ثُمّ َ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Th umm a Nažara He looked around,[74.21] ثُمّ َ نَظَرَ
Th umm a `Abasa Wa Basara frowned and scowled,[74.22] ثُمّ َ عَبَسَ وَبَسَرَ
Th umm a 'Ad bara Wa A stakbara then he turned his back in scornful pride[74.23] ثُمّ َ أَد ْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Faqā la 'In Hādh ā 'Illā Siĥrun Yu'uth aru and said: “This is nothing but a magic from the old,[74.24] فَقَا لَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ
'In Hādh ā 'Illā Qawlu A l-Bash ar i this is nothing but the word of a human being."[74.25] إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ ا لْبَشَر ِ
Sa'uşlī hi Saqara Soon I shall cast him into Saqar.[74.26] سَأُصْلِي هِِ سَقَرَ
Wa Mā 'Ad rā ka Mā Saqaru What will make you understand, what Saqar is?[74.27] وَمَا أَد ْرَا كَ مَا سَقَرُ
Lā Tub qī Wa Lā Tadh aru It is burning fire which leaves nothing and spares none.[74.28] لاَ تُبْ قِي وَلاَ تَذَرُ
Lawwāĥatun Lilbash ar i It shrivels human flesh.[74.29] لَوَّاحَة ٌ لِلْبَشَر ِ
`Alayhā Tis`ata `Ash ara It is guarded by nineteen guards.[74.30] عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥā ba A n -Nā r i 'Illā Malā 'ikatan Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladh ī na Kafarū Liyastayqina A l-Ladh ī na 'Ū tū A l-Kitā ba Wa Yazdā da A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Ī mānāan Wa Lā Yartā ba A l-Ladh ī na 'Ū tū A l-Kitā ba Wa A l-Mu'uminū na Wa Liyaqū la A l-Ladh ī na Fī Qulūbihim Marađun Wa A l-Kāfirū na Mādh ā 'Arā da A l-Lahu Bihadh ā Math alāan Kadh ālika Yuđillu A l-Lahu Man Yash ā 'u Wa Yahdī Man Yash ā 'u Wa Mā Ya`lamu Junū da Rabbika 'Illā Huwa Wa Mā Hiya 'Illā Dh ikrá Lilbash ar i We have appointed none but angels as wardens of the fire; and We have made their number a trial for the unbelievers, so that the People of the Book may be convinced and the faith of the true believers may be increased, and that no doubts will be left for the People of the Book and the believers, and that those in whose hearts there is a disease and the disbelievers may say: “What could Allah mean by this parable?” Thus, Allah leaves to stray whom He wills and guides whom He pleases. No one knows the forces of your Rabb except Himself, and this (Qur'an) is nothing but a reminder to mankind.[74.31] وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَا بَ ا ل نّ َا ر ِ إِلاَّ مَلاَئِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَة ً لِلَّذِي نَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْكِتَا بَ وَيَزْدَا دَ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِيمَان اً وَلاَ يَرْتَا بَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْكِتَا بَ وَالْمُؤْمِنُو نَ وَلِيَقُو لَ ا لَّذِي نَ فِي قُلُوبِهِم ْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُو نَ مَاذَا أَرَا دَ ا ل لَّهُ بِهَذَا مَثَلاً كَذَلِكَ يُضِلُّ ا ل لَّهُ مَن ْ يَشَا ءُ وَيَهْدِي مَن ْ يَشَا ءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُو دَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْبَشَر ِ
Kallā Wa A l-Qamar i Nay! By the moon,[74.32] كَلاَّ وَالْقَمَر ِ
Wa A l-Layli 'Idh 'Ad bara by the departing night[74.33] وَاللَّيْلِ إِذْ أَد ْبَرَ
Wa A ş-Şub ĥi 'Idh ā 'Asfara and by the coming of dawn,[74.34] وَالصُّبْ حِ إِذَا أَسْفَرَ
'Inn ahā La'iĥdá A l-Kubar i surely this hellfire is one of mighty scourge,[74.35] إِنَّ هَا لَإِحْدَى ا لْكُبَر ِ
Nadh īrāan Lilbash ar i a warning to mankind;[74.36] نَذِيراً لِلْبَشَر ِ
Liman Sh ā 'a Min kum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akh kh ara to any of you who chooses to go forward or to lag behind.[74.37] لِمَن ْ شَا ءَ مِنْ كُمْ أَن ْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnah un Every soul is held in pledge for its deeds,[74.38] كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
'Illā 'Aşĥā ba A l-Yamī ni except the people of the right hand,[74.39] إِلاَّ أَصْحَا بَ ا لْيَمِي نِ
Fī Jann ā tin Yatasā 'alū na who shall be in paradise. They will ask[74.40] فِي جَنّ َا تٍ يَتَسَاءَلُو نَ
`Ani A l-Muj r imī na from the culprits:[74.41] عَنِ ا لْمُجْ ر ِمِي نَ
Mā Salakakum Fī Saqara “What brought you into hell?”[74.42] مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Qālū Lam Naku Mina A l-Muşallī na They will answer: “We did not use to offer the Salah (prayers),[74.43] قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ ا لْمُصَلِّي نَ
Wa Lam Naku Nuţ `imu A l-Miskī na we did not use to feed the poor,[74.44] وَلَمْ نَكُ نُطْ عِمُ ا لْمِسْكِي نَ
Wa Kunn ā Nakh ū đu Ma`a A l-Kh ā 'iđī na we used to join those who wasted their time in vain talk,[74.45] وَكُنَّ ا نَخُو ضُ مَعَ ا لْخَائِضِي نَ
Wa Kunn ā Nukadh dh ibu Biyawmi A d-Dī ni and we used to deny the Day of Judgment,[74.46] وَكُنَّ ا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ا ل دِّي نِ
Ĥattá 'Atānā A l-Yaqī nu until death overtook us."[74.47] حَتَّى أَتَانَا ا لْيَقِي نُ
Famā Tan fa`uhum Sh afā`atu A sh -Sh āfi`ī na On that Day, no intercession of any intercessors shall profit them.[74.48] فَمَا تَنْ فَعُهُمْ شَفَاعَةُ ا ل شَّافِعِي نَ
Famā Lahum `Ani A t-Tadh kirati Mu`r iđī na Then what is the matter with them that they turn away from this admonition?[74.49] فَمَا لَهُمْ عَنِ ا ل تَّذْكِرَةِ مُعْر ِضِي نَ
Ka'ann ahum Ĥumurun Mustan firah un Like frightened donkeys[74.50] كَأَنَّ هُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْ فِرَةٌ
Farrat Min Qaswarah in fleeing from a lion.[74.51] فَرَّتْ مِن ْ قَسْوَرَةٍ
Bal Yur ī du Kullu A m r i'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munash sh arah an Nay, each of them wants a scripture of his own to be unrolled before him.[74.52] بَلْ يُر ِي دُ كُلُّ ا مْر ِئٍ مِنْهُمْ أَن ْ يُؤْتَى صُحُفاً مُنَشَّرَةً
Kallā Bal Lā Yakh āfū na A l-'Ā kh irah a But no! The fact is that they do not fear the Hereafter.[74.53] كَلاَّ بَل ْ لاَ يَخَافُو نَ ا لآخِرَةَ
Kallā 'Inn ahu Tadh kirah un But no! Surely this Qur’an is an admonition.[74.54] كَلاَّ إِنَّ هُُتَذْكِرَةٌ
Faman Sh ā 'a Dh akarahu Let him who wills take heed.[74.55] فَمَن ْ شَا ءَ ذَكَرَهُ
Wa Mā Yadh kurū na 'Illā 'An Yash ā 'a A l-Lahu Huwa 'Ahlu A t-Taq wá Wa 'Ahlu A l-Magh firah i But none takes heed except by the will of Allah. He Alone is worthy to be feared and He Alone is worthy to forgive those who fear Him.[74.56] وَمَا يَذْكُرُو نَ إِلاَّ أَن ْ يَشَا ءَ ا ل لَّهُ هُوَ أَهْلُ ا ل تَّقْ وَى وَأَهْلُ ا لْمَغْفِرَةِ