‍ ‌ 5) سُو‌رَة ‌المَائِدَه     http://transliteration.org ‍ ‍ ‍

5) Sūrat A‍‍l-M‍‍ā‍‍'idah

Printed format

5) سُو‌رَة ‌الم‍‍َائِدَه

‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‍
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'Awfū Bil-`Uq‍‍ū‍‍di 'Uĥillat Laku‍‍m Bahīmatu A‍‍l-'An`‍‍ā‍‍mi 'Illā Mā Yutlá `Alayku‍‍m Gh‍‍ayra Muĥillī A‍‍ş-Şaydi Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ĥurumun 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yaĥkumu Mā Yu‍‍r‍‍ī‍‍d‍‍u O believers! Fulfil your contract obligations. All four-legged animals from livestock are lawful to you other than those which are hereby announced. However do not violate the prohibition of hunting while you are in Ihrمm (Hajj dress). Indeed Allah orders whatever He pleases.[5.1]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَ‌وْفُوا بِ‍الْعُق‍‍ُ‍و‌دِ أُحِلَّتْ لَكُ‍‍مْ بَهِيمَةُ ‌الأَنع‍‍َامِ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ يُتْلَى‌ عَلَيْكُمْ غَيْرَ‌ مُحِلِّي ‌ال‍‍صَّيْدِ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ حُرُمٌ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَحْكُمُ مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tuĥillū Sh‍‍a`‍‍ā‍‍'i‍‍r‍‍a A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahra A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Wa Lā A‍‍l-Ha‍‍d‍‍ya Wa Lā A‍‍l-Qal‍‍ā‍‍'ida Wa L‍‍ā '‍‍Ā‍‍mm‍‍ī‍‍na A‍‍l-Bayta A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Ya‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍ū‍‍na Fađlāa‍‍n Mi‍‍n Rabbihi‍‍m Wa R‍‍iđwānāa‍‍n Wa 'I‍‍dh‍‍ā Ĥalaltu‍‍m Fāşţādū Wa Lā Ya‍‍j‍‍r‍‍ima‍‍nn‍‍aku‍‍m Sh‍‍ana'‍‍ā‍‍nu Qawmin 'A‍‍n Şaddūku‍‍m `Ani A‍‍l-Masjidi A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍mi 'A‍‍n Ta`tadū Wa Ta`āwanū `Alá A‍‍l-Bi‍‍r‍‍r‍‍i Wa A‍‍t-Ta‍‍q‍‍wá Wa Lā Ta`āwanū `Alá A‍‍l-'I‍‍th‍‍mi Wa A‍‍l-`U‍‍d‍‍w‍‍ā‍‍ni Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du A‍‍l-`Iq‍‍ā‍‍b‍‍i O believers! Do not violate the sanctity of the Symbols of Allah: the Sacred Month , the animals brought for sacrifice, the garlands that mark such animals, and those people visiting the Sacred House (Ka'bah) to seek the grace and good pleasure of their Rabb. When you put off your Ihrمm (pilgrimage is over) then you are allowed to hunt. Let not the hatred of some people - who once hindered you from the Sacred Mosque - incite you to commit transgression. Cooperate with one another in righteousness and piety, and do not cooperate in sin and transgression. Have fear of Allah. Allah is stern in punishment.[5.2]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تُحِلُّوا شَعَائِ‍‍رَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ ‌ال‍‍شَّهْرَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ ‌وَلاَ ‌الْهَ‍‍دْيَ ‌وَلاَ ‌الْقَلاَئِدَ وَلاَ آمّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْبَيْتَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ يَ‍‍بْ‍‍تَغ‍‍ُ‍ونَ فَضْلاً مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ ‌وَ‌رِضْوَ‌ا‌ن‍اً ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حَلَلْتُمْ فَ‍اصْطَا‌دُ‌وا ‌وَلاَ‌ يَ‍‍جْ‍‍رِمَ‍‍نَّ‍‍كُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ ‌أَ‌نْ صَدُّ‌وكُمْ عَنِ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الْحَر‍َ‍‌امِ ‌أَ‌نْ تَعْتَدُ‌وا ‌وَتَعَا‌وَنُوا عَلَى‌ ‌الْبِرِّ وَ‌ال‍‍تَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى وَلاَ‌ تَعَا‌وَنُوا عَلَى‌ ‌الإِثْمِ ‌وَ‌الْعُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انِ ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِق‍‍َابِ
Ĥur‍‍r‍‍imat `Alaykumu A‍‍l-Maytatu Wa A‍‍d-Damu Wa Laĥmu A‍‍l-‍‍Kh‍‍i‍‍n‍‍z‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i Wa M‍‍ā 'Uhilla Li‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i A‍‍l-Lah‍‍i Bih‍‍i Wa A‍‍l-Mun‍‍kh‍‍aniqatu Wa A‍‍l-Mawqū‍‍dh‍‍atu Wa A‍‍l-Mutaraddiyatu Wa A‍‍n‍‍-Naţīĥatu Wa M‍‍ā 'Akala A‍‍s-Sabu`u 'Illā Mā Dh‍‍akkaytu‍‍m Wa Mā Dh‍‍ubiĥa `Alá A‍‍n‍‍-Nuşubi Wa 'A‍‍n Tasta‍‍q‍‍simū Bil-'Azl‍‍ā‍‍mi Dh‍‍āliku‍‍m Fisqun A‍‍l-Yawma Ya'isa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Mi‍‍n Dīniku‍‍m Falā Ta‍‍kh‍‍sh‍‍awhu‍‍m Wa A‍‍kh‍‍sh‍‍awnī A‍‍l-Yawma 'Akmaltu Laku‍‍m Dīnaku‍‍m Wa 'Atma‍‍m‍‍tu `Alayku‍‍m Ni`matī Wa Rađ‍‍ī‍‍tu Lakumu A‍‍l-'Isl‍‍ā‍‍ma Dīnāa‍‍n Famani A‍‍đţurra Fī Ma‍‍kh‍‍maşatin Gh‍‍ayra Mutajānifi‍‍n L'i‍‍th‍‍mi‍‍n Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un You are forbidden to eat the meat of any animal that dies by itself (dead body), blood, the flesh of swine (pork) and that on which any name other than Allah's has been invoked; also that which is strangled to death , killed by a violent blow, killed by a headlong fall and of those beaten or gored to death; and that which has been partly eaten by a wild animal unless you are able to slaughter it before its death; also that which is sacrificed on altars or is divided by raffling of arrows. All these are sinful acts. Today the unbelievers have given up all their hope of vanquishing your religion. Have no fear of them, fear Me. Today I have perfected your religion for you, completed my favor upon you and approved Al-Islam as a Deen (way of life for you). Anyone who is compelled by hunger to eat what is forbidden, not intending to commit sin, will find Allah Forgiving, Merciful.[5.3]حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ‌الْمَيْتَةُ ‌وَ‌ال‍‍دَّمُ ‌وَلَحْمُ ‌الْخِ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍رِ وَمَ‍ا أُهِلَّ لِغَيْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّهِ بِهِ‍ِ‍ وَ‌الْمُنْخَنِقَةُ ‌وَ‌الْمَوْقُو‌ذَةُ ‌وَ‌الْمُتَرَ‌دِّيَةُ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍طِيحَةُ ‌وَمَ‍ا أَكَلَ ‌ال‍‍سَّبُعُ ‌إِلاَّ‌ مَا ذَكَّيْتُمْ ‌وَمَا ذُبِحَ عَلَى‌ ‌ال‍‍نُّ‍‍صُبِ ‌وَ‌أَ‌نْ تَسْتَ‍‍قْ‍‍سِمُوا بِ‍الأَ‌زْلاَمِ ‌ذَلِكُمْ فِسْقٌ ‌الْيَوْمَ يَئِسَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍نْ ‌دِينِكُمْ فَلاَ‌ تَخْشَوْهُمْ ‌وَ‌اخْشَوْنِي ‌الْيَوْمَ ‌أَكْمَلْتُ لَكُمْ ‌دِينَكُمْ ‌وَ‌أَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي ‌وَ‌رَض‍‍ِ‍ي‍‍تُ لَكُمُ ‌الإِسْلاَمَ ‌دِي‍‌‍ن‍اً فَمَنِ ‌اضْطُرَّ‌ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ‌ مُتَجَانِف‌ٍ لإِثْمٍ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yas'alūnaka Mā‍‍dh‍‍ā 'Uĥil‍‍la Lahu‍‍m Qul 'Uĥil‍‍la Lakumu A‍‍ţ‍‍-Ţayyib‍‍ā‍‍tu Wa Mā `Alla‍‍m‍‍tu‍‍m Mina A‍‍l-Jawā‍‍r‍‍iĥi Mukallib‍‍ī‍‍na Tu`allimūnahu‍‍nn‍‍a Mi‍‍mm‍‍ā `Allamakumu A‍‍l-Lah‍‍u Fakulū Mi‍‍mm‍‍ā 'A‍‍m‍‍sakna `Alayku‍‍m Wa A‍‍dh‍‍kurū A‍‍sma A‍‍l-Lah‍‍i `Alayhi Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sa‍‍r‍‍ī‍‍`u A‍‍l-Ĥis‍‍ā‍‍b‍‍i They ask you what food is lawful for them, say: All good clean things are lawful for you, as well as what you have taught your hunting birds and beasts to catch, trained by you with the knowledge given to you by Allah. Eat what they catch and hold for you, however, pronounce the name of Allah over it. Have fear of Allah. Allah is swift in settling the accounts.[5.4]يَسْأَلُونَكَ مَا‌ذَ‌ا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ ‌أُحِلَّ لَكُمُ ‌ال‍‍طَّيِّب‍‍َاتُ ‌وَمَا‌ عَلَّمْتُ‍‍مْ مِنَ ‌الْجَوَ‌ا‌رِحِ مُكَلِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ تُعَلِّمُونَهُ‍‍نَّ مِ‍‍مَّ‍ا‌ عَلَّمَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ فَكُلُوا مِ‍‍مَّ‍ا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا ‌اسْمَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْهِ ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِس‍‍َابِ
Al-Yawma 'Uĥil‍‍la Lakumu A‍‍ţ‍‍-Ţayyib‍‍ā‍‍tu Wa Ţa`‍‍ā‍‍mu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Ĥillu‍‍n Laku‍‍m Wa Ţa`āmuku‍‍m Ĥillu‍‍n Lahu‍‍m Wa A‍‍l-Muĥşan‍‍ā‍‍tu Mina A‍‍l-Mu'umin‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-Muĥşan‍‍ā‍‍tu Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā '‍‍Ā‍‍taytumūhu‍‍nn‍‍a 'Ujūrahu‍‍nn‍‍a Muĥşin‍‍ī‍‍na Gh‍‍ayra Musāfiĥ‍‍ī‍‍na Wa Lā Mutta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ī 'A‍‍kh‍‍d‍‍ā‍‍ni‍‍n Wa Ma‍‍n Yakfur Bil-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍ni Faqa‍‍d Ĥabiţa `Amaluh‍‍u Wa Huwa Fī A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Today all good clean things have been made lawful for you; and the food of the People of the Book is also made lawful for you and your food is made lawful for them. Likewise, marriage with chaste free believing women and also chaste women among the People who were given the Book before you is made lawful for you, provided that you give them their dowries and desire chastity, neither committing fornication nor taking them as mistresses. Anyone who commits Kufr with Imمn (rejects the rules provided by faith), all his good deeds will be in vain and in the Hereafter he will be one of the losers.[5.5]‌الْيَوْمَ ‌أُحِلَّ لَكُمُ ‌ال‍‍طَّيِّب‍‍َاتُ ‌وَطَع‍‍َامُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ حِلّ ٌ لَكُمْ ‌وَطَعَامُكُمْ حِلّ ٌ لَهُمْ ‌وَ‌الْمُحْصَن‍‍َاتُ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍َاتِ ‌وَ‌الْمُحْصَن‍‍َاتُ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُوا ‌الْكِت‍‍َابَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا آتَيْتُمُوهُ‍‍نَّ ‌أُجُو‌رَهُ‍‍نَّ مُحْصِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ غَيْرَ‌ مُسَافِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَلاَ‌ مُتَّخِذِي ‌أَخْد‍َ‍‌انٍ ‌وَمَ‍‍نْ يَكْفُرْ‌ بِ‍الإِيم‍‍َانِ فَقَ‍‍دْ‌ حَبِطَ عَمَلُهُُ‌وَهُوَ‌ فِي ‌الآخِرَةِ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍dh‍‍ā Qu‍‍m‍‍tu‍‍m 'Ilá A‍‍ş-Şalāati Fā‍‍gh‍‍silū Wujūhaku‍‍m Wa 'Aydiyaku‍‍m 'Ilá A‍‍l-Marāfiqi Wa A‍‍m‍‍saĥū Biru'‍‍ū‍‍siku‍‍m Wa 'Arjulaku‍‍m 'Ilá A‍‍l-Ka`bayni Wa 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Junubāa‍‍n Fa A‍‍ţţahharū Wa 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Marđ‍‍á 'Aw `Alá Safa‍‍r‍‍in 'Aw J‍‍ā‍‍'a 'Aĥadu‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Mina A‍‍l-‍‍Gh‍‍ā‍‍'iţi 'Aw Lāmastumu A‍‍n‍‍-Nis‍‍ā‍‍' Fala‍‍m Tajidū M‍‍ā‍‍'a‍‍n Fataya‍‍mm‍‍amū Şa`īdāa‍‍n Ţayyibāa‍‍n Fā‍‍m‍‍saĥū Biwujūhiku‍‍m Wa 'Aydīku‍‍m Minhu Mā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u Liya‍‍j‍‍`ala `Alayku‍‍m Min Ĥaraji‍‍n Wa Laki‍‍n Yu‍‍r‍‍ī‍‍du Liyuţahhiraku‍‍m Waliyuti‍‍mm‍‍a Ni`matah‍‍u `Alayku‍‍m La`allaku‍‍m Ta‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! When you rise up for Salah (prayer), wash your faces and your hands as far as the elbows, wipe your heads with wet hands and wash your feet to the ankles. If you had an emission of semen, then take a full bath. However, if you are sick or on a journey or you have used the toilet or you had intercourse with your women (your wives) and you do not find any water then resort to Tayammüm - find clean soil and rub your faces and hands with it. Allah does not wish to burden you; He only wishes to purify you and to perfect His favor upon you, so that you may be thankful.[5.6]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قُمْتُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍صَّلاَةِ فَ‍اغْسِلُوا ‌وُجُوهَكُمْ ‌وَ‌أَيْدِيَكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْمَرَ‌افِقِ ‌وَ‌امْسَحُوا بِرُ‌ء‍ُ‍‌وسِكُمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلَكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْكَعْبَيْنِ ‌وَ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ جُنُباً فَ‍اطَّهَّرُ‌وا ‌وَ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ مَرْضَ‍‍ى‌ ‌أَ‌وْ‌ عَلَى‌ سَفَرٍ أَ‌وْ‌ ج‍‍َا‌ءَ أَحَدٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مِنَ ‌الْغَائِطِ ‌أَ‌وْ‌ لاَمَسْتُمُ ‌النِسَا‌ء‌ فَلَمْ تَجِدُ‌وا م‍‍َا‌ءً فَتَيَ‍‍مَّ‍‍مُوا صَعِيد‌اً طَيِّباً فَ‍امْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ ‌وَ‌أَيْدِيكُ‍‍مْ مِنْهُ مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ لِيَ‍‍جْ‍‍عَلَ عَلَيْكُ‍‍مْ مِنْ حَرَجٍ ‌وَلَكِ‍‍نْ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ لِيُطَهِّرَكُمْ ‌وَلِيُتِ‍‍مَّ نِعْمَتَهُُعَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m Wa Mī‍‍th‍‍āqahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī Wa A‍‍th‍‍aqaku‍‍m Bih‍‍i 'I‍‍dh Qultu‍‍m Sami`nā Wa 'Aţa`nā Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a `Al‍‍ī‍‍mu‍n‍ Bi‍‍dh‍‍ā‍‍ti A‍‍ş-Şud‍‍ū‍‍r‍‍i Remember Allah’s favor to you and the covenant which He ratified with you when you said: “We hear and we obey." Have fear of Allah; surely Allah knows the secrets of your hearts.[5.7]‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌وَمِيثَاقَهُ ‌الَّذِي ‌وَ‌اثَقَكُ‍‍مْ بِهِ ‌إِ‌ذْ‌ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَ‌أَطَعْنَا وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٌ بِذ‍َ‍‌اتِ ‌ال‍‍صُّد‍ُ‍‌و‌رِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Kūnū Qawwām‍‍ī‍‍na Lillahi Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'a Bil-Qisţi Wa Lā Ya‍‍j‍‍r‍‍ima‍‍nn‍‍aku‍‍m Sh‍‍ana'‍‍ā‍‍nu Qawmin `Al‍‍á 'Allā Ta`dilū A‍‍`dilū Huwa 'A‍‍q‍‍rabu Liltta‍‍q‍‍wá Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Kh‍‍ab‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Be steadfast for the sake of Allah and bear true witness and let not the enmity of a people incite you to do injustice; do justice; that is nearer to piety. Fear Allah, surely Allah is fully aware of all your actions.[5.8]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا كُونُوا قَوَّ‌ام‍‍ِ‍ي‍‍نَ لِلَّهِ شُهَد‍َ‌اءَ‌ بِ‍الْقِسْطِ ‌وَلاَ‌ يَ‍‍جْ‍‍رِمَ‍‍نَّ‍‍كُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَلاَّ‌ تَعْدِلُوا ‌اعْدِلُوا هُوَ أَقْ‍‍رَبُ لِلتَّ‍‍قْ‍‍وَ‌ى وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ خَب‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Wa`ada A‍‍l-Lahu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Lahu‍‍m Ma‍‍gh‍‍firatu‍‍n Wa 'A‍‍j‍‍run `Až‍‍ī‍‍m‍‍un Allah has promised those who believe and do good deeds that for them there is forgiveness and mighty reward.[5.9]‌وَعَدَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ لَهُ‍‍مْ مَغْفِرَةٌ ‌وَ‌أَجْ‍‍رٌ‌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātin‍‍ā '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Jaĥ‍‍ī‍‍m‍‍i As for those who reject faith and deny Our revelations, they will be the companions of hellfire.[5.10]‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَ‍ا أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍‍dh Ha‍‍mm‍‍a Qawmun 'A‍‍n Ya‍‍b‍‍suţ‍‍ū 'Ilayku‍‍m 'Aydiyahu‍‍m Fakaffa 'Aydiyahu‍‍m `A‍‍n‍‍ku‍‍m Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Falyatawakkali A‍‍l-Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Also remember Allah’s favor which He recently bestowed upon you when He restrained the hands of those who sought to harm you (Jewish plan to kill the Prophet and eminent companions through an invitation to a dinner which Allah informed him not to attend). Have fear of Allah; and in Allah let the believers put their trust.[5.11]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ هَ‍‍مَّ قَوْمٌ ‌أَنْ يَ‍‍بْ‍‍سُطُ‍‍وا ‌إِلَيْكُمْ ‌أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ ‌أَيْدِيَهُمْ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ‌الْمُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Laqa‍‍d 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍a A‍‍l-Lahu Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la Wa Ba`a‍‍th‍‍nā Minhumu A‍‍th‍‍nay `A‍‍sh‍‍ara Naqībāa‍‍n Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lah‍‍u 'I‍‍nn‍‍ī Ma`aku‍‍m La'in 'Aqa‍‍m‍‍tumu A‍‍ş-Şalāata Wa '‍‍Ā‍‍taytumu A‍‍z-Zakāata Wa '‍‍Ā‍‍ma‍‍n‍‍tu‍‍m Birusulī Wa `Azzartumūhu‍‍m Wa 'A‍‍q‍‍rađtumu A‍‍l-Lah‍‍a Qarđāan Ĥasanāa‍‍n La'ukaffira‍‍nn‍‍a `A‍‍n‍‍ku‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tiku‍‍m Wa La'u‍‍d‍‍kh‍‍ila‍‍nn‍‍aku‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Fama‍‍n Kafara Ba`da Dh‍‍ālika Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Faqa‍‍d Đalla Saw‍‍ā‍‍'a A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i Allah did in fact make a covenant with the Children of Israel and appointed twelve chieftains from among them and said: “I am with you; if you establish Salah (prayers) pay Zakah, believe in My Rasools, support them and give a generous loan to Allah (spend in charity), I will certainly forgive you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow. However, if any one of you, after this, violates this covenant, he will indeed go astray from the Right Way."[5.12]‌وَلَقَ‍‍دْ أَخَذَ ‌ال‍‍لَّهُ مِيث‍‍َاقَ بَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَبَعَثْنَا‌ مِنْهُمُ ‌اثْنَيْ عَشَرَ‌ نَقِيباً ‌وَق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِنِّ‍‍ي مَعَكُمْ لَئِنْ ‌أَقَمْتُمُ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَ‌آتَيْتُمُ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَ‌آمَ‍‌‍نْ‍‍تُ‍‍مْ بِرُسُلِي ‌وَعَزَّ‌رْتُمُوهُمْ ‌وَ‌أَقْ‍‍رَضْتُمُ ‌ال‍‍لَّهَ قَرْضاً‌ حَسَ‍‌‍ن‍اً لَأُكَفِّرَنَّ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِكُمْ ‌وَلَأُ‌دْخِلَ‍‍نَّ‍‍كُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ فَمَ‍‌‍نْ كَفَرَ‌ بَعْدَ ذَلِكَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَقَ‍‍دْ‌ ضَلَّ سَو‍َ‌اءَ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ
Fabimā Na‍‍q‍‍đihi‍‍m Mī‍‍th‍‍āqahu‍‍m La`a‍‍nn‍‍āhu‍‍m Wa Ja`alnā Qulūbahu‍‍m Qāsiyata‍‍n Yuĥar‍‍r‍‍if‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kalima `A‍‍n Mawāđi`ih‍‍i Wa Nasū Ĥažžāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Dh‍‍ukkirū Bih‍‍i Wa Lā Taz‍‍ā‍‍lu Taţţali`u `Alá Kh‍‍ā‍‍'inati‍‍n Minhu‍‍m 'Illā Qalīlāa‍‍n Minhu‍‍m Fā`fu `Anhu‍‍m Wa A‍‍şfaĥ 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a Even after that, they broke their covenant; as a result, We laid on them Our curse and hardened their hearts. They tampered with words out of their context and neglected much of what they were enjoined. You will always find most of them deceitful except for a few of them. Yet forgive them and overlook their misdeeds. Allah loves those who are kind to others.[5.13]فَبِمَا‌ نَ‍‍قْ‍‍ضِهِ‍‍مْ مِيثَاقَهُمْ لَعَ‍‍نَّ‍اهُمْ ‌وَجَعَلْنَا‌ قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّف‍‍ُ‍ونَ ‌الْكَلِمَ عَ‍‍نْ مَوَ‌اضِعِهِ‍ِ‍ وَنَسُوا حَظّاً مِ‍‍مَّ‍ا ذُكِّرُ‌وا بِهِ‍ِ‍ وَلاَ‌ تَز‍َ‍‌الُ تَطَّلِعُ عَلَى‌ خَائِنَةٍ مِنْهُمْ ‌إِلاَّ‌ قَلِيلاً مِنْهُمْ فَ‍اعْفُ عَنْهُمْ ‌وَ‌اصْفَحْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ā Naşār‍‍á 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍nā Mī‍‍th‍‍āqahu‍‍m Fanasū Ĥažžāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Dh‍‍ukkirū Bih‍‍i Fa'a‍‍gh‍‍raynā Baynahumu A‍‍l-`Adāwata Wa A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'a 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyāmati Wa Sawfa Yunabbi'uhumu A‍‍l-Lah‍‍u Bimā Kānū Yaşna`‍‍ū‍‍n‍‍a Likewise, We also made a covenant with those who call themselves Christians, but they too have neglected much of what they were enjoined. As a result, We stirred among them enmity and hatred, which will last till the Day of Resurrection and soon Allah will inform them all of what they have done.[5.14]‌وَمِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ‍ا‌ نَصَا‌رَ‌ى‌ ‌أَخَذْنَا‌ مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظّاً مِ‍‍مَّ‍ا ذُكِّرُ‌وا بِهِ‍ِ‍‌ فَأَغْرَيْنَا‌ بَيْنَهُمُ ‌الْعَدَ‌ا‌وَةَ ‌وَ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءَ إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ ‌وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَصْنَع‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Rasūlunā Yubayyinu Laku‍‍m Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mi‍‍mm‍‍ā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Tu‍‍kh‍‍f‍‍ū‍‍na Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Ya`fū `A‍‍n Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Mina A‍‍l-Lahi N‍‍ū‍‍ru‍‍n Wa Kit‍‍ā‍‍bu‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un O people of the Book (Jews and Christians)! Now Our Rasool has come to you to reveal much of what you have concealed from the Holy Books and to pass over much which is no longer necessary. There has come to you from Allah a new Light and a clear Book,[5.15]يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ قَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَكُمْ ‌رَسُولُنَا‌ يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِير‌اً مِ‍‍مَّ‍ا‌ كُ‍‌‍نْ‍‍تُمْ تُخْف‍‍ُ‍ونَ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَيَعْفُو‌ عَ‍‌‍نْ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ قَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَكُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ن‍‍ُ‍و‌رٌ ‌وَكِت‍‍َابٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
Yahdī Bihi A‍‍l-Lah‍‍u Mani A‍‍ttaba`a R‍‍iđwānah‍‍u Subula A‍‍s-Sal‍‍ā‍‍mi Wa Yu‍‍kh‍‍r‍‍ijuhu‍‍m Mina A‍‍ž-Žulum‍‍ā‍‍ti 'Ilá A‍‍n‍‍-N‍‍ū‍‍r‍‍i Bi'i‍‍dh‍‍nih‍‍i Wa Yahdīhi‍‍m 'Ilá Şirāţi‍‍n Mustaq‍‍ī‍‍m‍‍in with which Allah will guide to the ways of peace all those who seek His good pleasure and bring them out of the depth of darkness into the light of His grace and guide them to the Right Way.[5.16]يَهْدِي بِهِ ‌ال‍‍لَّهُ مَنِ ‌اتَّبَعَ ‌رِضْوَ‌انَهُُسُبُلَ ‌ال‍‍سَّلاَمِ ‌وَيُخْ‍‍رِجُهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍ظُّلُم‍‍َاتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍و‌رِ بِإِ‌ذْنِهِ‍ِ‍ وَيَهْدِيهِمْ ‌إِلَى‌ صِر‍َ‍‌اطٍ مُسْتَق‍‍ِ‍ي‍‍مٍ
Laqa‍‍d Kafara A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu Maryama Qul Fama‍‍n Ya‍‍m‍‍liku Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an 'In 'Ar‍‍ā‍‍da 'A‍‍n Yuhlika A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥa A‍‍b‍‍na Maryama Wa 'U‍‍mm‍‍ah‍‍u Wa Ma‍‍n A‍‍l-'Arđi Jamī`āa‍‍n Wa Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Y‍‍kh‍‍luqu Mā Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un Indeed those have committed Kufr (rejected faith) who said, “God is the Messiah, son of Maryam." O Muhammad, ask them, “Who has the power to prevent Allah if He chose to destroy the Messiah, the son of Maryam, his mother and all that is in the earth? Allah has the sovereignty over the heavens and the earth and all that is between them. He creates what He pleases and has power over everything."[5.17]لَقَ‍‍دْ‌ كَفَرَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَ‍‍نْ يَمْلِكُ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً ‌إِنْ ‌أَ‌ر‍َ‌ادَ أَنْ يُهْلِكَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حَ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌وَ‌أُمَّ‍‍هُُ‌وَمَ‍‌‍نْ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً ‌وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ يخْلُقُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa Qālati A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍du Wa A‍‍n‍‍-Naşārá Naĥnu 'A‍‍b‍‍n‍‍ā‍‍'u A‍‍l-Lah‍‍i Wa 'Aĥibb‍‍ā‍‍'uuh‍‍u Qul Falima Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuku‍‍m Bi‍‍dh‍‍unūbiku‍‍m Bal 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ba‍‍sh‍‍aru‍‍n Mi‍‍mm‍‍an Kh‍‍alaqa Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u Lima‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa 'Ilayhi A‍‍l-Maş‍‍ī‍‍r‍‍u The Jews and the Christians say: “We are the children of Allah and His beloved ones." Ask them, “Why then does He punish you for your sins? Nay! In fact you are human beings like others which He has created. He forgives whom He pleases and He punishes whom He pleases. To Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and to Him is the final refuge."[5.18]‌وَقَالَتِ ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دُ وَ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ نَحْنُ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌أَحِبَّا‌ؤُهُُقُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُ‍‍مْ بِذُنُوبِكُ‍‍مْ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ بَشَرٌ مِ‍‍مَّ‍‍نْ خَلَقَ يَغْفِ‍‍رُلِمَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيُعَذِّبُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَلِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا وَ‌إِلَيْهِ ‌الْمَص‍‍ِ‍ي‍‍رُ
Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Qa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Rasūlunā Yubayyinu Laku‍‍m `Alá Fatrati‍‍n Mina A‍‍r-Rusuli 'A‍‍n Taqūlū Mā J‍‍ā‍‍'anā Mi‍n‍ Ba‍‍sh‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n Wa Lā Na‍‍dh‍‍ī‍‍r‍‍‍‍i‍‍n Faqa‍‍d J‍‍ā‍‍'aku‍‍m Ba‍‍sh‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa Na‍‍dh‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un O people of the Book! Indeed Our Rasool has now come to you making clear to you the teaching of the Right Way, after a long break in the series of the Rasools, so that you may not be able to say, “No one has come to give us good news or to warn us." Now someone has come to give you good news and warn you so listen to him. Allah has power over everything.[5.19]يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ قَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَكُمْ ‌رَسُولُنَا‌ يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى‌ فَتْرَةٍ مِنَ ‌ال‍‍رُّسُلِ ‌أَ‌نْ تَقُولُوا مَا‌ جَا‌ءَنَا‌ مِ‍‍نْ بَش‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ ‌وَلاَ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌‌ٍ فَقَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَكُ‍‍مْ بَش‍‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَنَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
‌ Wa 'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la Mūsá Liqawmihi Yā Qawmi A‍‍dh‍‍kurū Ni`mata A‍‍l-Lah‍‍i `Alayku‍‍m 'I‍‍dh Ja`ala Fīku‍‍m 'A‍n‍‍biy‍‍ā‍‍'a Wa Ja`alaku‍‍m Mulūkāa‍‍n Wa '‍‍Ā‍‍tāku‍‍m Mā La‍‍m Yu'uti 'Aĥadāa‍‍n Mina A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a Ponder upon the incident when Musa said to his people: “O my people! Remember the favors which Allah has bestowed upon you. He has raised Prophets from among you, made you kings and gave you that which had not been given to anyone in the worlds."[5.20]‌وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ مُوسَى‌ لِقَوْمِهِ‍ِ‍‌ يَا‌ قَوْمِ ‌ا‌ذْكُرُ‌وا نِعْمَةَ ‌ال‍‍لَّهِ عَلَيْكُمْ ‌إِ‌ذْ‌ جَعَلَ فِيكُمْ ‌أَنْ‍‍بِي‍‍َا‌ءَ وَجَعَلَكُ‍‍مْ مُلُوكاً ‌وَ‌آتَاكُ‍‍مْ مَا‌ لَمْ يُؤْتِ ‌أَحَد‌اً مِنَ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yā Qawmi A‍‍d‍‍kh‍‍ulū A‍‍l-'Arđa A‍‍l-Muqaddasata A‍‍llatī Kataba A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m Wa Lā Tartaddū `Al‍‍á 'A‍‍d‍‍bā‍‍r‍‍iku‍‍m Fata‍‍n‍‍qalibū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a “O my people! Enter the holy land which Allah has assigned for you. Do not turn back, because if you do, you will become losers."[5.21]يَا‌ قَوْمِ ‌ا‌دْخُلُوا ‌الأَ‌رْضَ ‌الْمُقَدَّسَةَ ‌الَّتِي كَتَبَ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَرْتَدُّ‌وا عَلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌دْبَا‌رِكُمْ فَتَ‍‌‍نْ‍‍قَلِبُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Yā Mūs‍‍á 'I‍‍nn‍‍a Fīhā Qawmāa‍‍n Jabbā‍‍r‍‍ī‍‍na Wa 'I‍‍nn‍‍ā La‍‍n Na‍‍d‍‍kh‍‍ulahā Ĥattá Ya‍‍kh‍‍rujū Minhā Fa'i‍‍n Ya‍‍kh‍‍rujū Minhā Fa'i‍‍nn‍‍ā Dā‍‍kh‍‍il‍‍ū‍‍n‍‍a They said: “O Musa! A nation of giants live in there, we will not set our foot in it until they leave. As soon as they leave we will be ready to enter."[5.22]قَالُوا يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ فِيهَا‌ قَوْماً جَبَّا‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌إِنَّ‍ا‌ لَ‍‍نْ نَ‍‍دْخُلَهَا‌ حَتَّى‌ يَخْرُجُوا مِنْهَا‌ فَإِنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا‌ فَإِنَّ‍ا دَ‌اخِل‍‍ُ‍ونَ
Q‍‍ā‍‍la Rajul‍‍ā‍‍ni Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Ya‍‍kh‍‍āf‍‍ū‍‍na 'An`ama A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhimā A‍‍d‍‍kh‍‍ulū `Alayhimu A‍‍l-B‍‍ā‍‍ba Fa'i‍‍dh‍‍ā Da‍‍kh‍‍altum‍‍ū‍‍h‍‍u Fa'i‍‍nn‍‍aku‍‍m Gh‍‍ālib‍‍ū‍‍na Wa `Alá A‍‍l-Lah‍‍i Fatawakkal‍‍ū 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a Thereupon two Allah-fearing men upon whom Allah had bestowed His Grace said: “Attack directly at the city gate, once you enter it, you will surely be victorious. Put your trust in Allah if you are really believers."[5.23]ق‍‍َالَ ‌رَجُلاَنِ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَخَاف‍‍ُ‍ونَ ‌أَنْعَمَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِمَا‌ ‌ا‌دْخُلُوا عَلَيْهِمُ ‌الْب‍‍َابَ فَإِ‌ذَ‌ا دَخَلْتُم‍‍ُ‍وهُُفَإِنَّ‍‍كُمْ غَالِ‍‍ب‍‍ُ‍ونَ ‌وَعَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ فَتَوَكَّلُ‍‍وا ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Yā Mūs‍‍á 'I‍‍nn‍‍ā La‍‍n Na‍‍d‍‍kh‍‍ulah‍‍ā 'Abadāa‍‍n Mā Dāmū Fīhā Fā‍‍dh‍‍/ha‍‍b 'A‍‍n‍‍ta Wa Rabbuka Faqātil‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ā Hāhunā Qā`id‍‍ū‍‍n‍‍a They replied, “O Musa! We will never enter it so long as they remain therein. Therefore, both you and your Rabb should go and fight, we will stay here."[5.24]قَالُوا يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِنَّ‍ا‌ لَ‍‍نْ نَ‍‍دْخُلَهَ‍ا أَبَد‌اً مَا دَ‌امُوا فِيهَا‌ فَ‍ا‌ذْهَ‍‍بْ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَ‌رَبُّكَ فَقَاتِلاَ إِنَّ‍ا‌ هَاهُنَا‌ قَاعِد‍ُ‍‌ونَ
Q‍‍ā‍‍la Rabbi 'I‍‍nn‍‍ī L‍‍ā 'A‍‍m‍‍liku 'Illā Nafsī Wa 'A‍‍kh‍‍ī Fāfru‍‍q Baynanā Wa Bayna A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a Hearing this Musa prayed, “O my Rabb! I have no control over anyone except myself and my brother. Please, set us apart from these disobedient people."[5.25]ق‍‍َالَ ‌رَبِّ ‌إِنِّ‍‍ي لاَ أَمْلِكُ ‌إِلاَّ‌ نَفْسِي ‌وَ‌أَخِي فَ‍افْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ ‌الْقَوْمِ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la Fa'i‍‍nn‍‍ahā Muĥarramatun `Alayhi‍‍m 'Arba`‍‍ī‍‍na Sanata‍‍n Yatīh‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'Arđi Falā Ta'sa `Alá A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a Allah responded, “Very well, they are forbidden this land for forty years, during this time they will wander homeless on the earth, so do not grieve for these disobedient people."[5.26]ق‍‍َالَ فَإِنَّ‍‍هَا‌ مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ‌أَ‌رْبَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ سَنَةً يَتِيه‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَلاَ‌ تَأْسَ عَلَى‌ ‌الْقَوْمِ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa A‍‍tlu `Alayhi‍‍m Naba'a A‍‍b‍‍nay '‍‍Ā‍‍dama Bil-Ĥaqqi 'I‍‍dh Qarrabā Qurbānāa‍‍n Fatuqubbila Min 'Aĥadihimā Wa La‍‍m Yutaqabbal Mina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍a‍‍r‍‍i Q‍‍ā‍‍la La'a‍‍q‍‍tula‍‍nn‍‍aka Q‍‍ā‍‍la 'I‍‍nn‍‍amā Yataqabbalu A‍‍l-Lah‍‍u Mina A‍‍l-Muttaq‍‍ī‍‍n‍‍a Recite to them in all truth the story of Adam's two sons: How each offered a sacrifice, and how the offering of one was accepted while that of the other was not. The latter said: “I will kill you." The former replied: “Allah only accepts the sacrifice from the righteous.[5.27]‌وَ‌اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ‌ابْ‍‍نَ‍‍يْ ‌آ‌دَمَ بِ‍الْحَقِّ ‌إِ‌ذْ‌ قَرَّبَا‌ قُرْبَا‌ن‍اً فَتُقُبِّلَ مِنْ ‌أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ ‌الآخَ‍‍رِ ق‍‍َالَ لَأَقْ‍‍تُلَ‍‍نَّ‍‍كَ ق‍‍َالَ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَتَقَبَّلُ ‌ال‍‍لَّهُ مِنَ ‌الْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
La'i‍n‍ Basa‍‍ţ‍‍ta 'Ilay‍‍ya Yadaka Lita‍‍q‍‍tulanī M‍‍ā 'Anā Bibāsiţi‍‍n Yadiya 'Ilayka Li'‍‍q‍‍tulaka 'I‍‍nn‍‍ī 'A‍‍kh‍‍ā‍‍fu A‍‍l-Lah‍‍a Rabba A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a Even if you stretch your hand to kill me, I shall not stretch my hand to slay you, for I fear Allah, the Rabb of the worlds.[5.28]لَئِ‍‍نْ بَسَ‍‍ط‍‍تَ ‌إِلَيَّ يَدَكَ لِتَ‍‍قْ‍‍تُلَنِي مَ‍ا أَنَا‌ بِبَاسِطٍ يَدِيَ ‌إِلَيْكَ لِأقْ‍‍تُلَكَ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَخ‍‍َافُ ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبَّ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍ī 'U‍‍r‍‍ī‍‍du 'A‍‍n Tab‍‍ū‍‍'a Bi'i‍‍th‍‍mī Wa 'I‍‍th‍‍mika Fatak‍‍ū‍‍na Min 'Aşĥ‍‍ā‍‍bi A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Dh‍‍alika Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a I intend to let you bear the burden of my sins as well as yours and thus become an inmate of the Fire which is the reward for wrongdoers."[5.29]‌إِنِّ‍‍ي ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌نْ تَب‍‍ُ‍و‌ءَ‌ بِإِثْمِي ‌وَ‌إِثْمِكَ فَتَك‍‍ُ‍ونَ مِنْ ‌أَصْح‍‍َابِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Faţawwa`at Lah‍‍u Nafsuh‍‍u Qatla 'A‍‍kh‍‍ī‍‍h‍‍i Faqatalah‍‍u Fa'aşbaĥa Mina A‍‍l-‍‍Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a The latter's soul prompted him to kill his brother; he killed him and thus became one of the losers.[5.30]فَطَوَّعَتْ لَهُُنَفْسُهُُقَتْلَ ‌أَخ‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ فَقَتَلَهُُفَأَصْبَحَ مِنَ ‌الْخَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Faba`a‍‍th‍‍a A‍‍l-Lah‍‍u Gh‍‍urābāa‍‍n Ya‍‍b‍‍ĥa‍‍th‍‍u Fī A‍‍l-'Arđi Liyu‍‍r‍‍iyah‍‍u Kayfa Yuwā‍‍r‍‍ī Saw'ata 'A‍‍kh‍‍ī‍‍hi Q‍‍ā‍‍la Yā Waylat‍‍ā 'A`ajaztu 'An 'Ak‍‍ū‍‍na Mi‍‍th‍‍la Hā‍‍dh‍‍ā A‍‍l-‍‍Gh‍‍ur‍‍ā‍‍bi Fa'uwā‍‍r‍‍iya Saw'ata 'A‍‍kh‍‍ī Fa'aşbaĥa Mina A‍‍n‍‍-Nādim‍‍ī‍‍n‍‍a (He carried around the dead body of his brother and did not know what to do with it.) Then Allah sent a raven, which dug the ground to show him how to bury the dead body of his brother. "Alas!" He cried, “I failed even to be like this raven to find some way to dispose of the dead body of my brother!” So he became full of regrets.[5.31]فَبَعَثَ ‌ال‍‍لَّهُ غُرَ‌اباً يَ‍‍بْ‍‍حَثُ فِي ‌الأَ‌رْضِ لِيُ‍‍رِيَهُُكَيْفَ يُوَ‌ا‌رِي سَوْ‌أَةَ ‌أَخ‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ ق‍‍َالَ يَا‌وَيْلَتَ‍ا أَعَجَزْتُ ‌أَنْ ‌أَك‍‍ُ‍ونَ مِثْلَ هَذَ‌ا‌ ‌الْغُر‍َ‍‌ابِ فَأ‍ُ‍‌وَ‌ا‌رِيَ سَوْ‌أَةَ ‌أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍ا‌دِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Min 'A‍‍j‍‍li Dh‍‍āli‍‍ka Kata‍‍b‍‍nā `Alá Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la 'A‍‍nn‍‍ah‍‍u Ma‍‍n Qatala Nafsāa‍n‍ Bi‍‍gh‍‍ay‍‍r‍‍i Nafsin 'Aw Fas‍‍ā‍‍di‍‍n A‍‍l-'Arđi Faka'a‍‍nn‍‍amā Qatala A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Jamī`āa‍‍n Wa Man 'Aĥyāhā Faka'a‍‍nn‍‍am‍‍ā 'Aĥyā A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Jamī`āa‍‍n Wa Laqa‍‍d J‍‍ā‍‍'at/hu‍‍m Rusulunā Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'I‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Ba`da Dh‍‍ālika Fī A‍‍l-'Arđi Lamus‍‍r‍‍if‍‍ū‍‍n‍‍a On account of that incident, We ordained for the Children of Israel that whoever kills a person, except as a punishment for murder or mischief in the land, it will be written in his book of deeds as if he had killed all the human beings on the surface of the Earth and whoever will save a life shall be regarded as if he gave life to all the human beings on the surface of the Earth. Yet, even though Our Rasools came to them one after the other with clear revelations, it was not long before, many of them committed excesses in the land.[5.32]مِنْ ‌أَجْ‍‍لِ ‌ذَلِكَ كَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَنَّ‍‍هُُمَ‍‌‍نْ قَتَلَ نَفْساً بِغَيْ‍‍رِ نَفْسٍ ‌أَ‌وْ‌ فَس‍‍َا‌د‌‌ٍ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَكَأَنَّ‍‍مَا‌ قَتَلَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ جَمِيعاً ‌وَمَنْ ‌أَحْيَاهَا‌ فَكَأَنَّ‍‍مَ‍ا أَحْيَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ جَمِيعاً ‌وَلَقَ‍‍دْ‌ جَا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُنَا‌ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ كَثِير‌اً مِنْهُ‍‍مْ بَعْدَ ذَلِكَ فِي ‌الأَ‌رْضِ لَمُسْ‍‍رِف‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yuĥā‍‍r‍‍ib‍‍ū‍‍na A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u Wa Yas`awna Fī A‍‍l-'Arđi Fasādāan 'A‍‍n Yuqattal‍‍ū 'Aw Yuşallab‍‍ū 'Aw Tuqaţţa`a 'Aydīhi‍‍m Wa 'Arjuluhu‍‍m Min Kh‍‍il‍‍ā‍‍fin 'Aw Yu‍‍n‍‍faw Mina A‍‍l-'Arđi Dh‍‍ālika Lahu‍‍m Kh‍‍izyu‍‍n A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Wa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un The punishment for those who wage war against Allah and His Rasool and strive to create mischief in the land is death or crucifixion or the cutting off their hands and feet from opposite sides or exile from the land based on the gravity of their offense. This will be their humiliation in this world and in the Hereafter they will have grievous punishment,[5.33]‌إِنَّ‍‍مَا‌ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُحَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُ‌وَيَسْعَوْنَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَسَا‌د‌اً أَنْ يُقَتَّلُ‍‍وا ‌أَ‌وْ‌ يُصَلَّبُ‍‍وا ‌أَ‌وْ‌ تُقَطَّعَ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلُهُ‍‍مْ مِنْ خِلاَفٍ ‌أَ‌وْ‌ يُ‍‌‍ن‍‍فَوْ‌ا‌ مِنَ ‌الأَ‌رْضِ ‌ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي ‌ال‍‍دُّن‍‍يَا وَلَهُمْ فِي ‌الآخِرَةِ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Illā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Tābū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍li 'A‍‍n Ta‍‍q‍‍dirū `Alayhi‍‍m Fā`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un except those who repent before you apprehend them, in such a case, you should know that Allah is Forgiving, Merciful.[5.34]‌إِلاَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَابُوا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌نْ تَ‍‍قْ‍‍دِ‌رُ‌وا عَلَيْهِمْ فَ‍اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍b‍‍ta‍‍gh‍‍ū 'Ilayhi A‍‍l-Wasīlata Wa Jāhidū Fī Sabīlih‍‍i La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Fear Allah and seek the means to be closer to Him and make Jihمd (struggle) in His Way so that you may be successful.[5.35]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌ابْ‍‍تَغُ‍‍وا ‌إِلَيْهِ ‌الْوَسِيلَةَ ‌وَجَاهِدُ‌وا فِي سَبِيلِهِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Law 'A‍‍nn‍‍a Lahu‍‍m Mā Fī A‍‍l-'Arđi Jamī`āa‍‍n Wa Mi‍‍th‍‍lah‍‍u Ma`ah‍‍u Liyaftadū Bih‍‍i Min `A‍‍dh‍‍ā‍‍bi Yawmi A‍‍l-Qiyāmati Mā Tuqubbila Minhu‍‍m Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un As for those who are unbelievers, if they have everything that the earth contains or twice as much to offer as a ransom to redeem themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them and they shall have a painful punishment.[5.36]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَوْ أَنَّ لَهُ‍‍مْ مَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً ‌وَمِثْلَهُُمَعَهُُلِيَفْتَدُ‌وا بِهِ‍ِ‍‌ مِنْ عَذ‍َ‍‌ابِ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ مَا‌ تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ‌وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Yu‍‍r‍‍īd‍‍ū‍‍na 'A‍‍n Ya‍‍kh‍‍rujū Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍r‍‍i Wa Mā Hu‍‍m Bi‍‍kh‍‍ā‍‍r‍‍ij‍‍ī‍‍na Minhā Wa Lahu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bu‍‍n Muq‍‍ī‍‍m‍‍un They will desire to get out of the fire but will not be able to do so and they shall have an everlasting punishment.[5.37]يُ‍‍رِيد‍ُ‍‌ونَ ‌أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌وَمَا‌ هُ‍‍مْ بِخَا‌رِج‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ مُق‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Wa A‍‍s-Sā‍‍r‍‍iqu Wa A‍‍s-Sā‍‍r‍‍iqatu Fā‍‍q‍‍ţa`‍‍ū 'Aydiyahumā Jaz‍‍ā‍‍'a‍n‍ Bimā Kasabā Nakālāa‍‍n Mina A‍‍l-Lah‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zun Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍un Male or female, whoever is guilty of theft, cut off the hand (that was used in theft) of either of them as a punishment for their crime. This is exemplary punishment ordained by Allah. Allah is Mighty, Wise.[5.38]‌وَ‌السَّا‌رِقُ ‌وَ‌ال‍‍سَّا‌رِقَةُ فَ‍اقْ‍‍طَعُ‍‍وا ‌أَيْدِيَهُمَا‌ جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَسَبَا‌ نَكَالاً مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ‌ حَك‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Fama‍‍n T‍‍ā‍‍ba Mi‍n‍ Ba`di Žulmih‍‍i Wa 'Aşlaĥa Fa'i‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yat‍‍ū‍‍bu `Alayhi 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un But whoever repents after committing the crime and reforms his conduct, Allah will surely turn to him with forgiveness. Allah is Forgiving, Merciful.[5.39]فَمَ‍‌‍نْ ت‍‍َابَ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ظُلْمِهِ‍ِ‍ وَ‌أَصْلَحَ فَإِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَت‍‍ُ‍وبُ عَلَيْهِ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Ala‍‍m Ta`la‍‍m 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Lah‍‍u Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Yu`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibu Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Ya‍‍gh‍‍fi‍‍r‍‍u Lima‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un Don’t you know that Allah has sovereignty over the heavens and the earth? He may punish whom He pleases and forgive whom He pleases. Allah has power over everything.[5.40]‌أَلَمْ تَعْلَمْ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لَهُُمُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ يُعَذِّبُ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَغْفِ‍‍رُلِمَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَ‌ال‍‍لَّهُ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Lā Yaĥzu‍‍n‍‍ka A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-Kuf‍‍r‍‍i Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bi'afwāhihi‍‍m Wa La‍‍m Tu'umi‍‍n Qulūbuhu‍‍m Wa Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hādū Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Lilka‍‍dh‍‍ibi Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Liqawmin '‍‍Ā‍‍kh‍‍a‍‍r‍‍ī‍‍na La‍‍m Ya't‍‍ū‍‍ka Yuĥar‍‍r‍‍if‍‍ū‍‍na A‍‍l-Kalima Mi‍n‍ Ba`di Mawāđi`ih‍‍i Yaqūl‍‍ū‍‍na 'In '‍‍Ū‍‍tītu‍‍m Hā‍‍dh‍‍ā Fa‍‍kh‍‍u‍‍dh‍‍ū‍‍h‍‍u Wa 'I‍‍n La‍‍m Tu'utawhu Fāĥ‍‍dh‍‍arū Wa Ma‍‍n Yu‍‍r‍‍idi A‍‍l-Lah‍‍u Fitnatah‍‍u Fala‍‍n Ta‍‍m‍‍lika Lah‍‍u Mina A‍‍l-Lah‍‍i Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍an '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na La‍‍m Yu‍‍r‍‍idi A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Yuţahhi‍‍r‍‍a Qulūbahu‍‍m Lahu‍‍m A‍‍d-Du‍‍n‍‍yā Kh‍‍izyu‍‍n Wa Lahu‍‍m A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍irati `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun `Až‍‍ī‍‍m‍‍un O Rasool! Do not grieve for those who plunge headlong into unbelief; those who say with their tongues: We believe, but have no faith in their hearts; and do not grieve for those Jews, who listen to lies and spy for other people who had never come to you. They tamper with the words of Allah and take them out of their context and say: “If you are given such and such commandment, accept it; but if it is other than this, reject it." If Allah intends to put anyone to trial, you have no authority in the least to save him from Allah. Such people are those whose hearts Allah does not desire to purify; they will have humiliation in this world and a grievous punishment in the Hereafter.[5.41]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ لاَ‌ يَحْزُ‌نْ‍‍كَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الْكُفْ‍‍رِ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِأَفْوَ‌اهِهِمْ ‌وَلَمْ تُؤْمِ‍‌‍نْ قُلُوبُهُمْ ‌وَمِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَا‌دُ‌وا سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لِلْكَذِبِ سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لِقَوْمٍ ‌آخَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَأْت‍‍ُ‍وكَ يُحَرِّف‍‍ُ‍ونَ ‌الْكَلِمَ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ مَوَ‌اضِعِهِ‍ِ‍‌ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌إِنْ ‌أ‍ُ‍‌وتِيتُمْ هَذَ‌ا‌ فَخُذ‍ُ‍‌وهُُ‌وَ‌إِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَ‍احْذَ‌رُ‌وا ‌وَمَ‍‍نْ يُ‍‍رِ‌دِ‌ ‌ال‍‍لَّهُ فِتْنَتَهُُفَلَ‍‌‍نْ تَمْلِكَ لَهُُمِنَ ‌ال‍‍لَّهِ شَيْئاً أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يُ‍‍رِ‌دِ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يُطَهِّ‍‍رَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي ‌ال‍‍دُّنْ‍‍يَا‌ خِزْيٌ ‌وَلَهُمْ فِي ‌الآخِرَةِ عَذ‍َ‍‌ابٌ عَظ‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Sa‍‍mm‍‍ā`‍‍ū‍‍na Lilka‍‍dh‍‍ibi 'Akkāl‍‍ū‍‍na Lilssuĥti Fa'i‍‍n J‍‍ā‍‍'‍‍ū‍‍ka Fāĥku‍‍m Baynahu‍‍m 'Aw 'A`‍‍r‍‍iđ `Anhu‍‍m Wa 'I‍‍n Tu`‍‍r‍‍iđ `Anhu‍‍m Fala‍‍n Yađurr‍‍ū‍‍ka Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa 'In Ĥaka‍‍m‍‍ta Fāĥku‍‍m Baynahu‍‍m Bil-Qisţi 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Yuĥibbu A‍‍l-Mu‍‍q‍‍siţ‍‍ī‍‍n‍‍a That is because they listen to falsehood and eat what is forbidden. Therefore, if they come to you with their cases, you may judge between them or refuse to do so. Even if you refuse, they will not be able to harm you the least, but if you do act as a judge, judge between them with fairness, for Allah loves those who judge with fairness.[5.42]سَ‍‍مَّ‍اع‍‍ُ‍ونَ لِلْكَذِبِ ‌أَكَّال‍‍ُ‍ونَ لِلسُّحْتِ فَإِ‌نْ جَا‌ء‍ُ‍‌وكَ فَ‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُمْ ‌أَ‌وْ أَعْ‍‍رِضْ عَنْهُمْ ‌وَ‌إِ‌نْ تُعْ‍‍رِضْ عَنْهُمْ فَلَ‍‍نْ يَضُرّ‍ُ‍‌وكَ شَيْئاً ‌وَ‌إِنْ حَكَمْتَ فَ‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُ‍‍مْ بِ‍الْقِسْطِ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يُحِبُّ ‌الْمُ‍‍قْ‍‍سِط‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Kayfa Yuĥakkimūnaka Wa `I‍‍n‍‍dahumu A‍‍t-Tawrāatu Fīhā Ĥukmu A‍‍l-Lah‍‍i Th‍‍u‍‍mm‍‍a Yatawallawna Mi‍n‍ Ba`di Dh‍‍ālika Wa M‍‍ā '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Bil-Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a But why do they come to you for Judgment when they have the Taurمt which contains Allah’s commandments? Yet they turn back after that. In fact, they are not true believers.[5.43]‌وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمُ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةُ فِيهَا‌ حُكْمُ ‌ال‍‍لَّهِ ثُ‍‍مَّ يَتَوَلَّوْنَ مِ‍‍نْ بَعْدِ ذَلِكَ ‌وَمَ‍ا أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ بِ‍الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍ā 'A‍‍n‍‍zalnā A‍‍t-Tawrāata Fīhā Hudáa‍‍n Wa N‍‍ū‍‍ru‍‍n Yaĥkumu Bihā A‍‍n‍‍-Nabīy‍‍ū‍‍na A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'Aslamū Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na Hādū Wa A‍‍r-Rabbānīy‍‍ū‍‍na Wa A‍‍l-'Aĥb‍‍ā‍‍ru Bimā A‍‍stuĥfižū Mi‍‍n Kit‍‍ā‍‍bi A‍‍l-Lah‍‍i Wa Kānū `Alayhi Sh‍‍uhad‍‍ā‍‍'a Falā Ta‍‍kh‍‍sh‍‍aw A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Wa A‍‍kh‍‍sh‍‍awnī Wa Lā Ta‍‍sh‍‍tarū Bi'‍‍ā‍‍yātī Th‍‍amanāa‍‍n Qalīlāa‍‍n Wa Ma‍‍n La‍‍m Yaĥku‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Kāfir‍‍ū‍‍n‍‍a Indeed We revealed the Taurمt to Moses, in which there is guidance and light: By its laws, all the Prophets, who were Muslims, judged those who call themselves Jews and so did the rabbis and jurists of law. They were entrusted the protection of Allah’s Book and they themselves were witnesses. Have no fear of people; fear Me, and do not sell My revelations for a petty price: those who do not judge by the law which Allah has revealed, are indeed kafirs (unbelievers).[5.44]‌إِنَّ‍ا أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ فِيهَا‌ هُد‌ىً ‌وَن‍‍ُ‍و‌رٌ يَحْكُمُ بِهَا‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيّ‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَسْلَمُوا لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَا‌دُ‌وا ‌وَ‌ال‍‍رَّبَّانِيّ‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الأَحْب‍‍َا‌رُ‌ بِمَا‌ ‌اسْتُحْفِظُوا مِ‍‌‍نْ كِت‍‍َابِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَد‍َ‌اءَ‌ فَلاَ‌ تَخْشَوْ‌ا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌وَ‌اخْشَوْنِي ‌وَلاَ‌ تَشْتَرُ‌وا بِآيَاتِي ثَمَ‍‌‍ن‍اً قَلِيلاً ‌وَمَ‍‍نْ لَمْ يَحْكُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌الْكَافِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Kata‍‍b‍‍nā `Alayhi‍‍m Fīh‍‍ā 'A‍‍nn‍‍a A‍‍n‍‍-Nafsa Bi‍‍n‍‍-Nafsi Wa A‍‍l-`Ayna Bil-`Ayni Wa A‍‍l-'A‍‍n‍‍fa Bil-'A‍‍n‍‍fi Wa A‍‍l-'U‍‍dh‍‍una Bil-'U‍‍dh‍‍uni Wa A‍‍s-Si‍‍nn‍‍a Bis-Si‍‍nn‍‍i Wa A‍‍l-Jur‍‍ū‍‍ĥa Qişāşu‍‍n Fama‍‍n Taşaddaqa Bih‍‍i Fahuwa Kaffāratu‍‍n Lah‍‍u Wa Ma‍‍n La‍‍m Yaĥku‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍ž-Žālim‍‍ū‍‍n‍‍a We ordained in Taurمt for them: “A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth and for a wound an equal retaliation." But if anyone remits the retaliation by way of charity it will be an act of atonement for him; those who do not judge by the law which Allah has revealed, they are the wrongdoers.[5.45]‌وَكَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ عَلَيْهِمْ فِيهَ‍ا أَنَّ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ بِ‍ال‍‍نَّ‍‍فْسِ ‌وَ‌الْعَيْنَ بِ‍الْعَيْنِ ‌وَ‌الأَ‌ن‍‍فَ بِ‍الأَ‌ن‍‍فِ ‌وَ‌الأُ‌ذُنَ بِ‍الأُ‌ذُنِ ‌وَ‌ال‍‍سِّ‍‍نَّ بِ‍ال‍‍سِّ‍‍نِّ ‌وَ‌الْجُر‍ُ‍‌وحَ قِص‍‍َاصٌ فَمَ‍‌‍نْ تَصَدَّقَ بِهِ‍ِ‍‌ فَهُوَ‌ كَفَّا‌رَة ٌ لَهُُ‌وَمَ‍‍نْ لَمْ يَحْكُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qaffaynā `Al‍‍á '‍‍Ā‍‍th‍‍ā‍‍r‍‍ihi‍‍m Bi`īsá A‍‍b‍‍ni Maryama Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Mina A‍‍t-Tawrāati Wa '‍‍Ā‍‍tayn‍‍ā‍‍hu A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la F‍‍ī‍‍h‍‍i Hudáa‍‍n Wa N‍‍ū‍‍ru‍‍n Wa Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Mina A‍‍t-Tawrāati Wa Hudáa‍‍n Wa Maw`ižata‍‍n Lilmuttaq‍‍ī‍‍n‍‍a Then in the footsteps of those Prophets, We sent Isa (Jesus) the son of Maryam (Mary) confirming whatever remained intact from the Taurمt in his time, and gave him the Injeel (Gospel) wherein was guidance and light, corroborating what was revealed in the Taurمt; a guidance and an admonition to those who fear Allah.[5.46]‌وَقَفَّيْنَا‌ عَلَ‍‍ى آثَا‌رِهِ‍‍مْ بِعِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نِ مَرْيَمَ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ ‌وَ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ هُد‌ىً ‌وَن‍‍ُ‍و‌رٌ ‌وَمُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةِ ‌وَهُد‌ىً ‌وَمَوْعِظَة ً لِلْمُتَّق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Līaĥku‍‍m 'Ahlu A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍li Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lahu F‍‍ī‍‍h‍‍i Wa Ma‍‍n La‍‍m Yaĥku‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Fa'‍‍ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Humu A‍‍l-Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a Therefore, let the people who follow the Injeel (Gospel) judge by the Law which Allah has revealed therein; those who do not judge by the Law which Allah has revealed, they are the transgressors.[5.47]‌وَلْيَحْكُمْ ‌أَهْلُ ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لِ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍ وَمَ‍‍نْ لَمْ يَحْكُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ فَأ‍ُ‍‌وْلَائِكَ هُمُ ‌الْفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'A‍‍n‍‍zaln‍‍ā 'Ilayka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Bil-Ĥaqqi Muşaddiqāa‍‍n Limā Bayna Yadayhi Mina A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Wa Muhaymināan `Alayhi Fāĥku‍‍m Baynahu‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lā Tattabi` 'Ahw‍‍ā‍‍'ahu‍‍m `A‍‍mm‍‍ā J‍‍ā‍‍'aka Mina A‍‍l-Ĥaqqi Likulli‍‍n Ja`alnā Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Sh‍‍i‍‍r‍‍`ata‍‍n Wa Minhājāa‍‍n Wa Law Sh‍‍ā‍‍'a A‍‍l-Lah‍‍u Laja`alaku‍‍m 'U‍‍mm‍‍ata‍‍n Wāĥidata‍‍n Wa Laki‍‍n Liya‍‍b‍‍luwaku‍‍m Fī M‍‍ā '‍‍Ā‍‍tāku‍‍m Fāstabiqū A‍‍l-‍‍Kh‍‍ayr‍‍ā‍‍ti 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Marji`uku‍‍m Jamī`āa‍‍n Fayunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m F‍‍ī‍‍h‍‍i Ta‍‍kh‍‍talif‍‍ū‍‍n‍‍a To you, O Muhammad, We have revealed this Book with the truth. It confirms whatever has remained intact in the scriptures which came before it and also to safeguard it. Therefore, judge between people according to Allah’s revelations and do not yield to their vain desires, diverging from the truth which has come to you. We have ordained a law and a Way of life for each of you. If Allah wanted He could have made all of you a single nation. But He willed otherwise in order to test you in what He has given you; therefore try to excel one another in good deeds. Ultimately you all shall return to Allah; then He will show you the truth of those matters in which you dispute.[5.48]‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَ‍ا إِلَيْكَ ‌الْكِت‍‍َابَ بِ‍الْحَقِّ مُصَدِّقاً لِمَا‌ بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَمُهَيْمِ‍‌‍ن‍اً‌ عَلَيْهِ فَ‍احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعْ ‌أَهْوَ‌ا‌ءَهُمْ عَ‍‍مَّ‍ا‌ جَا‌ءَكَ مِنَ ‌الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ شِرْعَةً ‌وَمِنْهَاجاً ‌وَلَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍لَّهُ لَجَعَلَكُمْ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَةً ‌وَلَكِ‍‍نْ لِيَ‍‍بْ‍‍لُوَكُمْ فِي مَ‍ا آتَاكُمْ فَ‍اسْتَبِقُوا ‌الْخَيْر‍َ‍‌اتِ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ تَخْتَلِف‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'Ani A‍‍ĥku‍‍m Baynahu‍‍m Bim‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Wa Lā Tattabi` 'Ahw‍‍ā‍‍'ahu‍‍m Wa A‍‍ĥ‍‍dh‍‍arhu‍‍m 'A‍‍n Yaftin‍‍ū‍‍ka `A‍n‍ Ba`đi M‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u 'Ilayka Fa'i‍‍n Tawallaw Fā`la‍‍m 'A‍‍nn‍‍amā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Yuşībahu‍‍m Biba`đi Dh‍‍unūbihi‍‍m Wa 'I‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si Lafāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a So, O Muhammad, pronounce Judgment among them according to the law which Allah has revealed and do not follow their vain desires, and beware of them lest they tempt you away from a part of that which Allah has revealed to you. If they reject your Judgment, then know that it is Allah’s wish to scourge them for some of their sins. In fact most of the people are transgressors.[5.49]‌وَ‌أَنِ ‌احْكُ‍‍مْ بَيْنَهُ‍‍مْ بِمَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعْ ‌أَهْوَ‌ا‌ءَهُمْ ‌وَ‌احْذَ‌رْهُمْ ‌أَنْ يَفْتِن‍‍ُ‍وكَ عَ‍‍نْ بَعْضِ مَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلَيْكَ فَإِ‌نْ تَوَلَّوْ‌ا‌ فَ‍اعْلَمْ ‌أَنَّ‍‍مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يُصِيبَهُ‍‍مْ بِبَعْضِ ‌ذُنُوبِهِمْ ‌وَ‌إِنَّ كَثِير‌اً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لَفَاسِق‍‍ُ‍ونَ
'Afaĥukma A‍‍l-Jāhilīyati Ya‍‍b‍‍gh‍‍ū‍‍na Wa Man 'Aĥsanu Mina A‍‍l-Lahi Ĥukmāa‍‍n Liqawmi‍‍n Yūqin‍‍ū‍‍n‍‍a By rejecting the Divine Law do they wish to be judged by the laws of ignorance? Who is a better Judge than Allah for those who believe in Him?[5.50]‌أَفَحُكْمَ ‌الْجَاهِلِيَّةِ يَ‍‍بْ‍‍غ‍‍ُ‍ونَ ‌وَمَنْ ‌أَحْسَنُ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ حُكْماً لِقَوْمٍ يُوقِن‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍da Wa A‍‍n‍‍-Naşār‍‍á 'Awliy‍‍ā‍‍'a Ba`đuhu‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'u Ba`đi‍‍n Wa Ma‍‍n Yatawallahu‍‍m Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ah‍‍u Minhu‍‍m 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a O believers! Take neither Jews nor Christians as your protecting friends: they are only protecting friends of one another. Whoever of you disobeys this commandment will be counted as one of them. Surely Allah does not guide the wrongdoers.[5.51]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَتَّخِذُ‌وا ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ بَعْضُهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءُ‌ بَعْضٍ ‌وَمَ‍‍نْ يَتَوَلَّهُ‍‍مْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَإِنَّ‍‍هُُمِنْهُمْ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fatará A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Fī Qulūbihi‍‍m Marađu‍‍n Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fīhi‍‍m Yaqūl‍‍ū‍‍na Na‍‍kh‍‍sh‍‍á 'A‍‍n Tuşībanā D‍‍ā‍‍'iratu‍‍n Fa`asá A‍‍l-Lah‍‍u 'A‍‍n Ya'tiya Bil-Fatĥi 'Aw 'A‍‍m‍‍r‍‍i‍‍n Min `I‍‍n‍‍dih‍‍i Fayuşbiĥū `Alá M‍‍ā 'Asarrū F‍‍ī 'A‍‍n‍‍fusihi‍‍m Nādim‍‍ī‍‍n‍‍a You see that those who have the disease of hypocrisy in their hearts move around in their camp saying: “We fear lest a turn of fortune strike us." But soon when Allah gives you victory or a decision according to His will, they will regret for what they are hiding in their hearts.[5.52]فَتَرَ‌ى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ فِي قُلُوبِهِ‍‍مْ مَرَضٌ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِيهِم يَقُول‍‍ُ‍ونَ نَخْشَ‍‍ى‌ ‌أَ‌نْ تُصِيبَنَا دَ‌ائِرَةٌ فَعَسَى‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَنْ يَأْتِيَ بِ‍الْفَتْحِ ‌أَ‌وْ أَمْر‌ٍ مِنْ عِ‍‌‍نْ‍‍دِهِ‍ِ‍‌ فَيُصْبِحُوا عَلَى‌ مَ‍ا أَسَرُّ‌وا فِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ نَا‌دِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Yaq‍‍ū‍‍lu A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'Ah‍‍ā‍‍'uul‍‍ā‍‍' A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍q‍‍samū Bil-Lah‍‍i Jahda 'Aymānihi‍‍m 'I‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lama`aku‍‍m Ĥabiţat 'A`māluhu‍‍m Fa'aşbaĥū Kh‍‍āsi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a At that time the believers will say: “Are these the same people who solemnly swore by Allah that they would stand beside you?” As a result all their deeds will be voided and they will become losers.[5.53]‌وَيَق‍‍ُ‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَهَا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَقْ‍‍سَمُوا بِ‍ال‍‍لَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ ‌أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Ma‍‍n Yartadda Mi‍‍n‍‍ku‍‍m `A‍‍n Dīnih‍‍i Fasawfa Ya'tī A‍‍l-Lah‍‍u Biqawmi‍‍n Yuĥibbuhu‍‍m Wa Yuĥibbūnah‍‍u 'A‍‍dh‍‍illatin `Alá A‍‍l-Mu'umin‍‍ī‍‍na 'A`izzatin `Alá A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍na Yujāhid‍‍ū‍‍na Fī Sab‍‍ī‍‍li A‍‍l-Lah‍‍i Wa Lā Ya‍‍kh‍‍āf‍‍ū‍‍na Lawmata L‍‍ā‍‍'imi‍‍n Dh‍‍ālika Fađlu A‍‍l-Lah‍‍i Yu'ut‍‍ī‍‍h‍‍i Ma‍‍n Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Wāsi`un `Al‍‍ī‍‍m‍‍un O believers! Whoever among you renounce Islam, let them do so; soon Allah will replace them with others whom He will love and they will love Him, who will be humble towards the believers, mighty against the unbelievers, striving hard in the way of Allah, and will have no fear of reproach from any critic. Now this is the grace of Allah which He bestows on whom He pleases. Allah has boundless knowledge.[5.54]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَ‍‍نْ يَرْتَدَّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ عَ‍‌‍نْ ‌دِينِهِ‍ِ‍‌ فَسَوْفَ يَأْتِي ‌ال‍‍لَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ ‌وَيُحِبُّونَهُ‍‍~ُ ‌أَ‌ذِلَّةٍ عَلَى‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَعِزَّةٍ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ يُجَاهِد‍ُ‍‌ونَ فِي سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَلاَ‌ يَخَاف‍‍ُ‍ونَ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‌ذَلِكَ فَضْلُ ‌ال‍‍لَّهِ يُؤْت‍‍ِ‍ي‍‍هِ‍ِ‍‌ مَ‍‍نْ يَش‍‍َا‌ءُ وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌اسِعٌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'I‍‍nn‍‍amā Wa Līyukumu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Rasūluh‍‍u Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Yuqīm‍‍ū‍‍na A‍‍ş-Şalāata Wa Yu'ut‍‍ū‍‍na A‍‍z-Zakāata Wa Hu‍‍m Rāki`‍‍ū‍‍n‍‍a Your real protecting friends are Allah, His Rasool, and the fellow believers - the ones who establish Salah, pay Zakah and bow down humbly before Allah.[5.55]‌إِنَّ‍‍مَا وَلِيُّكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌رَسُولُهُُ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُقِيم‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍صَّلاَةَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَهُمْ ‌رَ‌اكِع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ma‍‍n Yatawalla A‍‍l-Lah‍‍a Wa Rasūlah‍‍u Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Fa'i‍‍nn‍‍a Ĥizba A‍‍l-Lah‍ Whoever makes Allah, His Rasool and the fellow believers his protecting friends, must know that Allah’s party will surely be victorious.[5.56]‌وَمَ‍‍نْ يَتَوَلَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌رَسُولَهُُ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ ‌ال‍‍لَّهِ هُمُ ‌الْغَالِب‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tatta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ū Dīnaku‍‍m Huzūa‍‍n Wa La`ibāa‍‍n Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ū‍‍tū A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Wa A‍‍l-Kuff‍‍ā‍‍ra 'Awliy‍‍ā‍‍'a Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a O believers! Do not make your protecting friends those, from among the people who were given the Book before you and the unbelievers, who have made your religion a mockery or pastime, fear Allah if you are true believers.[5.57]يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ‌آمَنُو‌ا‌ لاَ‌ تَتَّخِذُ‌و‌ا الَّذِينَ ‌اتَّخَذُ‌و‌ا دِينَكُمْ هُزُ‌و‌ا‌ ً وَلَعِبا‌ ً‌ مِنَ ‌الَّذِينَ ‌أُ‌وتُو‌ا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ ‌وَ‌الْكُفَّا‌رَ أَ‌وْلِيَا‌ءَ وَ‌اتَّقُو‌ا اللَّهَ ‌إِنْ كُنتُمْ مُؤْمِنِينَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Nādaytu‍‍m 'Ilá A‍‍ş-Şalāati A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ūhā Huzūa‍‍n Wa La`ibāa‍‍n Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍ahu‍‍m Qawmu‍‍n Lā Ya`qil‍‍ū‍‍n‍‍a When you call for Salah (prayers) they make it as an object of mockery and pastime; this is because they are a people devoid of understanding.[5.58]‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ نَا‌دَيْتُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍صَّلاَةِ ‌اتَّخَذُ‌وهَا‌ هُز‍ُ‍‌و‌اً ‌وَلَعِباً ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ قَوْم ٌ لاَ‌ يَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Hal Ta‍‍n‍‍qim‍‍ū‍‍na Mi‍‍nn‍‍ā 'Ill‍‍ā 'An '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Bil-Lah‍‍i Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilaynā Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Wa 'A‍‍nn‍‍a 'Ak‍‍th‍‍araku‍‍m Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a Tell them: “O people of the Book! What makes you against us other than that we believe in Allah and in what has been revealed to us and what was revealed before? The fact is that most of you are rebellious transgressors."[5.59]قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ هَلْ تَ‍‌‍ن‍‍قِم‍‍ُ‍ونَ مِ‍‍نَّ‍ا إِلاَّ أَ‌نْ ‌آمَ‍‍نَّ‍ا‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْنَا وَمَ‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَ‌أَنَّ ‌أَكْثَرَكُمْ فَ‍اسِق‍‍ُ‍ونَ
Qul Hal 'Unabbi'uku‍‍m Bi‍‍sh‍‍ar‍‍r‍‍i‍‍n Mi‍‍n Dh‍‍ālika Ma‍‍th‍‍ūbatan `I‍‍n‍‍da A‍‍l-Lah‍‍i Ma‍‍n La`anahu A‍‍l-Lah‍‍u Wa Gh‍‍ađiba `Alayhi Wa Ja`ala Minhumu A‍‍l-Qiradata Wa A‍‍l-‍‍Kh‍‍anāz‍‍ī‍‍r‍‍a Wa `Abada A‍‍ţ‍‍-Ţā‍‍gh‍‍ū‍‍ta '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika Sh‍‍arru‍‍n Makānāa‍‍n Wa 'Ađallu `A‍‍n Saw‍‍ā‍‍'i A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i Ask them: “Should I tell you of those who will have even worse than this in retribution from Allah? They are those whom Allah has cursed; who have incurred His wrath; some of whom were turned into apes and pigs; who worshipped Tمghüt (forces of Shaitمn); these are worse in rank and far more astray from the Right Way.”[5.60]قُلْ هَلْ ‌أُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِشَرّ‌ٍ مِ‍‌‍نْ ‌ذَلِكَ مَثُوبَةً عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌ال‍‍لَّهِ مَ‍‍نْ لَعَنَهُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَغَضِبَ عَلَيْهِ ‌وَجَعَلَ مِنْهُمُ ‌الْقِرَ‌دَةَ ‌وَ‌الْخَنَا‌ز‍ِ‍ي‍‍رَ ‌وَعَبَدَ ‌ال‍‍طَّاغ‍‍ُ‍وتَ ‌أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ شَرٌّ مَكَا‌ن‍اً ‌وَ‌أَضَلُّ عَ‍‌‍نْ سَو‍َ‌اءِ‌ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā J‍‍ā‍‍'‍‍ū‍‍ku‍‍m Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa Qa‍‍d Da‍‍kh‍‍alū Bil-Kuf‍‍r‍‍i Wa Hu‍‍m Qa‍‍d Kh‍‍arajū Bih‍‍i Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu 'A`lamu Bimā Kānū Yaktum‍‍ū‍‍n‍‍a When they come to you they say: “We believe”. But in fact, unbelievers they came and unbelievers they depart. Allah knows fully well what they hide in their hearts.[5.61]‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ جَا‌ء‍ُ‍‌وكُمْ قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا وَقَ‍‍دْ دَخَلُوا بِ‍الْكُفْ‍‍رِ ‌وَهُمْ قَ‍‍دْ‌ خَرَجُوا بِهِ‍ِ‍ وَ‌ال‍‍لَّهُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ كَ‍انُوا يَكْتُم‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Tará Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Yusā‍‍r‍‍i`‍‍ū‍‍na Fī A‍‍l-'I‍‍th‍‍mi Wa A‍‍l-`U‍‍d‍‍w‍‍ā‍‍ni Wa 'Aklihimu A‍‍s-Suĥta Labi'sa Mā Kānū Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a You will see many of them try to beat each other in sin and rancor, and they consume what is unlawful. Evil indeed is what they do.[5.62]‌وَتَرَ‌ى‌ كَثِير‌اً مِنْهُمْ يُسَا‌رِع‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الإِثْمِ ‌وَ‌الْعُ‍‍دْ‌و‍َ‍‌انِ ‌وَ‌أَكْلِهِمُ ‌ال‍‍سُّحْتَ لَبِئْسَ مَا‌ كَ‍انُوا يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Lawlā Yanhāhumu A‍‍r-Rabbānīy‍‍ū‍‍na Wa A‍‍l-'Aĥb‍‍ā‍‍ru `A‍‍n Qawlihimu A‍‍l-'I‍‍th‍‍ma Wa 'Aklihimu A‍‍s-Suĥta Labi'sa Mā Kānū Yaşna`‍‍ū‍‍n‍‍a Why don’t their Rabbis and the Jurists of laws forbid them from uttering sinful words and eating unlawful things? Evil indeed are their deeds.[5.63]لَوْلاَ‌ يَنْهَاهُمُ ‌ال‍‍رَّبَّانِيّ‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌الأَحْب‍‍َا‌رُ‌ عَ‍‌‍نْ قَوْلِهِمُ ‌الإِثْمَ ‌وَ‌أَكْلِهِمُ ‌ال‍‍سُّحْتَ لَبِئْسَ مَا‌ كَ‍انُوا يَصْنَع‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Qālati A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍du Yadu A‍‍l-Lah‍‍i Ma‍‍gh‍‍lūlatun Gh‍‍ullat 'Aydīhi‍‍m Wa Lu`inū Bimā Qālū Bal Yad‍‍ā‍‍h‍‍u Ma‍‍b‍‍sūţat‍‍ā‍‍ni Yu‍‍n‍‍fiqu Kayfa Ya‍‍sh‍‍ā‍‍'u Wa Layazīda‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayka Mi‍‍n Rabbika Ţu‍‍gh‍‍yānāa‍‍n Wa Kufrāa‍‍n Wa 'Alqaynā Baynahumu A‍‍l-`Adāwata Wa A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'a 'Ilá Yawmi A‍‍l-Qiyāmati Kullam‍‍ā 'Awqadū Nārāa‍‍n Lilĥarbi 'A‍‍ţ‍‍fa'ahā A‍‍l-Lah‍‍u Wa Yas`awna Fī A‍‍l-'Arđi Fasādāa‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yuĥibbu A‍‍l-Mufsid‍‍ī‍‍n‍‍a The Jews say: Allah’s hand is tied up! - Nay! Their own hands will be tied up and they will be cursed for what they utter. Both of His hands are free; However, He spends as He pleases. The fact is that the revelations that have come to you from Allah will surely make many of them increase in their wickedness and unbelief. We have stirred among them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Every time they kindle the fire of war, Allah extinguishes it. Now they are striving to spread mischief in the land. Allah does not love those who do mischief.[5.64]‌وَقَالَتِ ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دُ‌ يَدُ‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَلُعِنُوا بِمَا‌ قَالُ‍‍وا بَلْ يَد‍َ‍‌اهُُمَ‍‍بْ‍‍سُوطَت‍‍َانِ يُ‍‌‍ن‍‍فِقُ كَيْفَ يَش‍‍َا‌ءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِير‌اً مِنْهُ‍‍مْ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ طُغْيَا‌ن‍اً ‌وَكُفْر‌اً ‌وَ‌أَلْقَيْنَا‌ بَيْنَهُمُ ‌الْعَدَ‌ا‌وَةَ ‌وَ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءَ إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْقِيَامَةِ كُلَّمَ‍ا أَ‌وْقَدُ‌وا نَا‌ر‌اً لِلْحَرْبِ ‌أَطْ‍‍فَأَهَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَيَسْعَوْنَ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَسَا‌د‌اً ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُفْسِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Law 'A‍‍nn‍‍a 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi '‍‍Ā‍‍manū Wa A‍‍ttaqaw Lakaffarnā `Anhu‍‍m Sayyi'‍‍ā‍‍tihi‍‍m Wa La'a‍‍d‍‍kh‍‍alnāhu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti A‍‍n‍‍-Na`‍‍ī‍‍m‍‍i If instead of this rebellious attitude the people of the Book had believed and become Godfearing, We would certainly have removed their iniquities and admitted them to the gardens of Bliss (Paradise).[5.65]‌وَلَوْ أَنَّ ‌أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌آمَنُوا ‌وَ‌اتَّقَوْ‌ا‌ لَكَفَّرْنَا‌ عَنْهُمْ سَيِّئ‍‍َ‍اتِهِمْ ‌وَلَأَ‌دْخَلْنَاهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍مِ
‌ Wa Law 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m 'Aqāmū A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayhi‍‍m Mi‍‍n Rabbihi‍‍m La'akalū Mi‍‍n Fawqihi‍‍m Wa Mi‍‍n Taĥti 'Arjulihi‍‍m Minhu‍‍m 'U‍‍mm‍‍atu‍‍n Mu‍‍q‍‍taşidatu‍‍n Wa Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Minhu‍‍m S‍‍ā‍‍'a Mā Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a If they would have observed the Laws of Taurمt and the Injeel (Gospel) and other Revelations which were sent to them from their Rabb, they would have certainly enjoyed abundance from above and from beneath. Though there are some among them on the moderate course; yet most of them do nothing but evil.[5.66]‌وَلَوْ أَنَّ‍‍هُمْ ‌أَقَامُوا ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْهِ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رَبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِ‍‌‍نْ فَوْقِهِمْ ‌وَمِ‍‌‍نْ تَحْتِ ‌أَ‌رْجُلِهِ‍‍مْ مِنْهُمْ ‌أُمَّ‍‍ةٌ مُ‍‍قْ‍‍تَصِدَةٌ ‌وَكَث‍‍ِ‍ي‍‍رٌ مِنْهُمْ س‍‍َا‌ءَ‌ مَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍lu Balli‍‍gh M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayka Mi‍‍n Rabbika Wa 'I‍‍n La‍‍m Taf`al Famā Balla‍‍gh‍‍ta R‍‍isālatah‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya`şimuka Mina A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a O Rasool! Deliver the message which has been revealed to you from your Rabb, and if you do not, you are not doing justice to your mission. Allah will protect you from the mischief of the people. Rest assured that Allah will not let the unbelievers succeed against you.[5.67]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولُ بَلِّغْ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ ‌وَ‌إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا‌ بَلَّغْتَ ‌رِسَالَتَهُُ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lastu‍‍m `Alá Sh‍‍ay'in Ĥattá Tuqīmū A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayku‍‍m Mi‍‍n Rabbiku‍‍m Wa Layazīda‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayka Mi‍‍n Rabbika Ţu‍‍gh‍‍yānāa‍‍n Wa Kufrāa‍‍n Falā Ta'sa `Alá A‍‍l-Qawmi A‍‍l-Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Tell them: O people of the Book! You have no ground to stand on unless you observe the Taurمt (Torah), Injeel (Gospel) and other revelations that have come to you from your Rabb. This revelation (The Qur'an) which has come to you from your Rabb will surely increase the rebellion and disbelief of many of them but you should not grieve for the disbelievers.[5.68]قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لَسْتُمْ عَلَى‌ شَيْءٍ‌ حَتَّى‌ تُقِيمُوا ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكُمْ ‌وَلَيَزِيدَنَّ كَثِير‌اً مِنْهُ‍‍مْ مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْكَ مِ‍‍نْ ‌رَبِّكَ طُغْيَا‌ن‍اً ‌وَكُفْر‌اً فَلاَ‌ تَأْسَ عَلَى‌ ‌الْقَوْمِ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Hādū Wa A‍‍ş-Şābi'‍‍ū‍‍na Wa A‍‍n‍‍-Naşārá Man '‍‍Ā‍‍mana Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍l-Yawmi A‍‍l-'‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍i Wa `Amila Şāliĥāa‍‍n Falā Kh‍‍awfun `Alayhi‍‍m Wa Lā Hu‍‍m Yaĥzan‍‍ū‍‍n‍‍a Rest assured that the believers (Muslims), the Jews, the Sabians and the Christians - whoever believes in Allah and the Last Day and does righteous deeds - will have nothing to fear or to regret.[5.69]‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هَا‌دُ‌وا ‌وَ‌ال‍‍صَّابِئ‍‍ُ‍ونَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍صَا‌رَ‌ى‌ مَ‍‌‍نْ ‌آمَنَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْيَوْمِ ‌الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِ‍‍حاً فَلاَ‌ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَن‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d 'A‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍nā Mī‍‍th‍‍ā‍‍qa Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la Wa 'Arsaln‍‍ā 'Ilayhi‍‍m Rusulāa‍‍n Kullamā J‍‍ā‍‍'ahu‍‍m Ras‍‍ū‍‍lu‍n‍ Bimā Lā Tahw‍‍á 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m Fa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Wa Fa‍‍r‍‍īqāa‍‍n Ya‍‍q‍‍tul‍‍ū‍‍n‍‍a Certainly We took a covenant from the Children of Israel and sent them Rasools. Whenever there came to them a Rasool with a message that did not suit their fancies, either they called him an impostor or they put him to death.[5.70]لَقَ‍‍دْ أَخَذْنَا‌ مِيث‍‍َاقَ بَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌أَ‌رْسَلْنَ‍ا إِلَيْهِمْ ‌رُسُلاً كُلَّمَا‌ جَا‌ءَهُمْ ‌رَس‍‍ُ‍ول‌‍ٌ بِمَا‌ لاَ‌ تَهْوَ‌ى‌ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ فَ‍‍رِيقاً كَذَّبُوا ‌وَفَ‍‍رِيقاً يَ‍‍قْ‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa Ĥasib‍‍ū 'Allā Tak‍‍ū‍‍na Fitnatu‍‍n Fa`amū Wa Şa‍‍mm‍‍ū Th‍‍u‍‍mm‍‍a T‍‍ā‍‍ba A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a `Amū Wa Şa‍‍mm‍‍ū Ka‍‍th‍‍ī‍‍r‍‍u‍‍n Minhu‍‍m Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Baş‍‍ī‍‍r‍‍u‍n‍ Bimā Ya`mal‍‍ū‍‍n‍‍a They thought no affliction would follow; so they acted blind and deaf. Yet Allah, in extreme mercy, accepted their repentance, but again many acted blind and deaf towards the message of Allah. Allah is observant of their actions.[5.71]‌وَحَسِبُ‍‍وا ‌أَلاَّ‌ تَك‍‍ُ‍ونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا ‌وَصَ‍‍مُّ‍‍وا ثُ‍‍مَّ ت‍‍َابَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِمْ ثُ‍‍مَّ عَمُوا ‌وَصَ‍‍مُّ‍‍وا كَث‍‍ِ‍ي‍‍رٌ مِنْهُمْ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ بَص‍‍ِ‍ي‍‍رٌ بِمَا‌ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Laqa‍‍d Kafara A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Huwa A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu Maryama Wa Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu Yā Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la A‍‍`budū A‍‍l-Lah‍‍a Rabbī Wa Rabbaku‍‍m 'I‍‍nn‍‍ah‍‍u Ma‍‍n Yu‍‍sh‍‍r‍‍ik Bil-Lah‍‍i Faqa‍‍d Ĥarrama A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi A‍‍l-Ja‍‍nn‍‍ata Wa Ma'w‍‍ā‍‍hu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍ru Wa Mā Lilžžālim‍‍ī‍‍na Min 'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍r‍‍in Certainly they have disbelieved who say: “Allah is Christ the son of Maryam (Mary)." While Christ himself said: “O children of Israel! Worship Allah, my Rabb and your Rabb." Whoever commits shirk (joins partners with Allah), Allah will deny him the paradise, and the hellfire will be his home. There will be no helper for the wrongdoers.[5.72]لَقَ‍‍دْ‌ كَفَرَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌وَق‍‍َالَ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ يَابَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌اعْبُدُ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبِّي ‌وَ‌رَبَّكُمْ ‌إِنَّ‍‍هُُمَ‍‍نْ يُشْ‍‍رِكْ بِ‍ال‍‍لَّهِ فَقَ‍‍دْ‌ حَرَّمَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌وَمَأْ‌و‍َ‍‌اهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رُ وَمَا‌ لِلظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ ‌أَ‌ن‍‍ص‍‍َا‌ر‌‌ٍ
Laqa‍‍d Kafara A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Th‍‍āli‍‍th‍‍u Th‍‍alā‍‍th‍‍ati‍‍n Wa Mā Min 'Ilahin 'Ill‍‍ā 'Ilahu‍‍n Wāĥidu‍‍n Wa 'I‍‍n La‍‍m Ya‍‍n‍‍tahū `A‍‍mm‍‍ā Yaqūl‍‍ū‍‍na Layamassa‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Minhu‍‍m `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un Certainly they are unbelievers who say: “Allah is one of three in a Trinity." There is no god except One Allah. If they do not stop saying what they say, a painful punishment will befall the disbelievers among them.[5.73]لَقَ‍‍دْ‌ كَفَرَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ثَالِ‍‍ثُ ثَلاَثَةٍ ‌وَمَا‌ مِ‍‌‍نْ ‌إِلَهٍ‍‍~‌ٍ ‌إِلاَّ إِلَه ٌٌ ‌وَ‌احِدٌ ‌وَ‌إِنْ لَمْ يَ‍‌‍ن‍‍تَهُوا عَ‍‍مَّ‍ا‌ يَقُول‍‍ُ‍ونَ لَيَمَسَّ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِنْهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
'Afalā Yatūb‍‍ū‍‍na 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Wa Yasta‍‍gh‍‍firūnah‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un Will they not then turn to Allah and seek His forgiveness? Allah is Forgiving, Merciful.[5.74]‌أَفَلاَ‌ يَتُوب‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَسْتَغْفِرُ‌ونَهُُ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
A‍‍l-Mas‍‍ī‍‍ĥu A‍‍b‍‍nu Maryama 'Illā Ras‍‍ū‍‍lu‍‍n Qa‍‍d Kh‍‍alat Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lihi A‍‍r-Rusulu Wa 'U‍‍mm‍‍uhu Şiddīqatu‍‍n Kānā Ya'kul‍‍ā‍‍ni A‍‍ţ‍‍-Ţa`‍‍ā‍‍ma A‍‍n‍‍žur Kayfa Nubayyinu Lahumu A‍‍l-'‍‍Ā‍‍y‍‍ā‍‍ti Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍n‍‍žur 'A‍‍nn‍‍á Yu'ufak‍‍ū‍‍n‍‍a Christ, the son of Maryam, was no more than a Rasool; many Rasools had already passed away before him. His mother was a truthful woman; they both ate earthly food like other human beings. See how the Revelations are made clear to them to know the reality; yet see how they ignore the truth![5.75]مَا‌ ‌الْمَس‍‍ِ‍ي‍‍حُ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌إِلاَّ رَس‍‍ُ‍ولٌ قَ‍‍دْ‌ خَلَتْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ ‌ال‍‍رُّسُلُ ‌وَ‌أُمُّ‍‍هُُصِدِّيقَةٌ كَ‍انَا‌ يَأْكُلاَنِ ‌ال‍‍طَّع‍‍َامَ ‌ان‍‍ظُرْ‌ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ‌الآي‍‍َاتِ ثُ‍‍مَّ ‌ان‍‍ظُرْ أَنَّ‍‍ى‌ يُؤْفَك‍‍ُ‍ونَ
Qul 'Ata`bud‍‍ū‍‍na Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi Mā Lā Ya‍‍m‍‍liku Laku‍‍m Đarrāa‍‍n Wa Lā Naf`āa‍‍n Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Huwa A‍‍s-Sam‍‍ī‍‍`u A‍‍l-`Al‍‍ī‍‍m‍‍u Ask them: “Would you worship besides Allah someone who can neither harm nor benefit you? While Allah is He who hears all and knows all."[5.76]قُلْ ‌أَتَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ مَا‌ لاَ‌ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّ‌اً ‌وَلاَ‌ نَفْعاً ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ هُوَ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qul Y‍‍ā 'Ahla A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍bi Lā Ta‍‍gh‍‍lū Fī Dīniku‍‍m Gh‍‍ayra A‍‍l-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`‍‍ū 'Ahw‍‍ā‍‍'a Qawmi‍‍n Qa‍‍d Đallū Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍lu Wa 'Ađallū Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Wa Đallū `A‍‍n Saw‍‍ā‍‍'i A‍‍s-Sab‍‍ī‍‍l‍‍i Tell them: “O people of the Book! Do not transgress the bounds of truth in your religion, and do not yield to the fancies of those people who went astray before you, They misled many others and have themselves strayed away from The Right Way.[5.77]قُلْ يَ‍ا أَهْلَ ‌الْكِت‍‍َابِ لاَ‌ تَغْلُوا فِي ‌دِينِكُمْ غَيْرَ ‌الْحَقِّ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعُ‍‍وا ‌أَهْو‍َ‌اءَ‌ قَوْمٍ قَ‍‍دْ‌ ضَلُّوا مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَ‌أَضَلُّوا كَثِير‌اً ‌وَضَلُّوا عَ‍‌‍نْ سَو‍َ‌اءِ‌ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ
Lu`ina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Mi‍n‍ Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la `Alá Lis‍‍ā‍‍ni Dāw‍‍ū‍‍da Wa `Īsá A‍‍b‍‍ni Maryama Dh‍‍ālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tad‍‍ū‍‍n‍‍a Those who disbelieved from among the Children of Israel were cursed by the tongue of Dawُُd (David) and Isa (Jesus) the son of Maryam (Mary): because they disobeyed and committed excesses.[5.78]لُعِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‍نْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَلَى‌ لِس‍‍َانِ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ وَعِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نِ مَرْيَمَ ‌ذَلِكَ بِمَا‌ عَصَوْ‌ا وَكَانُوا يَعْتَد‍ُ‍‌ونَ
Kānū Lā Yatanāhawna `A‍‍n Mu‍‍n‍‍ka‍‍r‍‍i‍‍n Fa`al‍‍ū‍‍h‍‍u Labi'sa Mā Kānū Yaf`al‍‍ū‍‍n‍‍a They would not forbid one another from committing iniquities; evil indeed were their deeds.[5.79]كَانُوا لاَ‌ يَتَنَاهَوْنَ عَ‍‍نْ مُ‍‌‍ن‍‍كَر‌‌ٍ فَعَل‍‍ُ‍وهُُلَبِئْسَ مَا‌ كَ‍انُوا يَفْعَل‍‍ُ‍ونَ
Tará Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Yatawallawna A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Labi'sa Mā Qaddamat Lahu‍‍m 'A‍‍n‍‍fusuhu‍‍m 'A‍‍n Sa‍‍kh‍‍iţa A‍‍l-Lah‍‍u `Alayhi‍‍m Wa Fī A‍‍l-`A‍‍dh‍‍ā‍‍bi Hu‍‍m Kh‍‍ālid‍‍ū‍‍n‍‍a As you can see many of them are taking the side of the unbelievers. Evil is that, which their souls have sent forth for them for the Hereafter. Because they have incurred the wrath of Allah, so in punishment, they are going to live forever.[5.80]تَرَ‌ى‌ كَثِير‌اً مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَبِئْسَ مَا‌ قَدَّمَتْ لَهُمْ ‌أَ‌ن‍‍فُسُهُمْ ‌أَ‌نْ سَخِطَ ‌ال‍‍لَّهُ عَلَيْهِمْ ‌وَفِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ هُمْ خَال‍ِ‍د‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa Law Kānū Yu'umin‍‍ū‍‍na Bil-Lah‍‍i Wa A‍‍n‍‍-Nab‍‍ī‍‍yi Wa M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilayhi Mā A‍‍tta‍‍kh‍‍a‍‍dh‍‍ūhu‍‍m 'Awliy‍‍ā‍‍'a Wa Laki‍‍nn‍‍a Ka‍‍th‍‍īrāa‍‍n Minhu‍‍m Fāsiq‍‍ū‍‍n‍‍a Had they believed in Allah, in the Prophet, and in what was revealed to him, they would have never taken unbelievers as their protecting friends instead of believers, but most of them are rebellious transgressors.[5.81]‌وَلَوْ‌ كَ‍انُوا يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيِّ ‌وَمَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَيْهِ مَا‌ ‌اتَّخَذُ‌وهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ وَلَكِ‍‍نَّ كَثِير‌اً مِنْهُمْ فَ‍اسِق‍‍ُ‍ونَ
Latajida‍‍nn‍‍a 'A‍‍sh‍‍adda A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍si `Adāwata‍‍n Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍l-Yah‍‍ū‍‍da Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na 'A‍‍sh‍‍rakū Wa Latajida‍‍nn‍‍a 'A‍‍q‍‍rabahu‍‍m Mawaddata‍‍n Lilla‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Qāl‍‍ū 'I‍‍nn‍‍ā Naşārá Dh‍‍ālika Bi'a‍‍nn‍‍a Minhu‍‍m Qissīs‍‍ī‍‍na Wa Ruhbānāa‍‍n Wa 'A‍‍nn‍‍ahu‍‍m Lā Yastakbir‍‍ū‍‍n‍‍a You will find the most violent in enmity to the believers are the Jews and the mushrikïn (pagan Arabs); and nearest in affection to the believers are those who say: “We are Christians." That is because among them there are men that are priests and monks, who do not behave arrogantly.[5.82]لَتَجِدَنَّ ‌أَشَدَّ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ عَدَ‌ا‌وَة ً لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌الْيَه‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَشْرَكُوا ‌وَلَتَجِدَنَّ ‌أَقْ‍‍رَبَهُ‍‍مْ مَوَ‌دَّة ً لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ قَالُ‍‍وا ‌إِنَّ‍ا‌ نَصَا‌رَ‌ى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيس‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌رُهْبَا‌ن‍اً ‌وَ‌أَنَّ‍‍هُمْ لاَ‌ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Sami`ū M‍‍ā 'U‍‍n‍‍zila 'Ilá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Tar‍‍á 'A`yunahu‍‍m Taf‍‍ī‍‍đu Mina A‍‍d-Da‍‍m‍‍`i Mi‍‍mm‍‍ā `Arafū Mina A‍‍l-Ĥaqqi Yaqūl‍‍ū‍‍na Rabban‍‍ā '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Fāktu‍‍b‍‍nā Ma`a A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a When they (monks and priests) listen to that which is revealed to the Rasool, you can see their eyes filled with tears, because they recognize the truth. They say: “Our Rabb! We believe, therefore, write us down among the witnesses of truth.[5.83]‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ سَمِعُوا مَ‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ تَرَ‌ى‌ ‌أَعْيُنَهُمْ تَف‍‍ِ‍ي‍‍ضُ مِنَ ‌ال‍‍دَّمْعِ مِ‍‍مَّ‍ا‌ عَرَفُوا مِنَ ‌الْحَقِّ يَقُول‍‍ُ‍ونَ ‌رَبَّنَ‍ا آمَ‍‍نَّ‍ا‌ فَ‍اكْتُ‍‍بْ‍‍نَا‌ مَعَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Mā Lanā Lā Nu'uminu Bil-Lah‍‍i Wa Mā J‍‍ā‍‍'anā Mina A‍‍l-Ĥaqqi Wa Na‍‍ţ‍‍ma`u 'A‍‍n Yu‍‍d‍‍kh‍‍ilanā Rabbunā Ma`a A‍‍l-Qawmi A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ī‍‍n‍‍a Why should not we believe in Allah and the truth which has come to us? Why should we not hope that our Rabb will admit us to the company of the righteous?”[5.84]‌وَمَا‌ لَنَا‌ لاَ‌ نُؤْمِنُ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَمَا‌ جَا‌ءَنَا‌ مِنَ ‌الْحَقِّ ‌وَنَ‍‍طْ‍‍مَعُ ‌أَنْ يُ‍‍دْخِلَنَا رَبُّنَا‌ مَعَ ‌الْقَوْمِ ‌ال‍‍صَّالِح‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'a‍‍th‍‍ābahumu A‍‍l-Lah‍‍u Bimā Qālū Ja‍‍nn‍‍ā‍‍ti‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīhā Wa Dh‍‍alika Jaz‍‍ā‍‍'u A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a And for their prayer Allah has rewarded them with gardens beneath which rivers flow to live therein forever. Such is the recompense of the righteous (who do good to others).[5.85]فَأَثَابَهُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِمَا‌ قَالُ‍‍وا جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنْه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا وَ‌ذَلِكَ جَز‍َ‌اءُ‌ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Wa Ka‍‍dh‍‍dh‍‍abū Bi'‍‍ā‍‍yātin‍‍ā '‍‍Ū‍‍l‍‍ā‍‍'ika 'Aşĥ‍‍ā‍‍bu A‍‍l-Jaĥ‍‍ī‍‍m‍‍i As for those who reject and deny Our revelations, they shall become the inmates of hellfire.[5.86]‌و‍َ‍‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَ‍ا أ‍ُ‍‌وْلَائِكَ ‌أَصْح‍‍َابُ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tuĥar‍‍r‍‍imū Ţayyib‍‍ā‍‍ti M‍‍ā 'Aĥalla A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m Wa Lā Ta`tad‍‍ū 'I‍‍nn‍‍a A‍‍l-Laha Lā Yuĥibbu A‍‍l-Mu`tad‍‍ī‍‍n‍‍a O believers! Do not make unlawful those wholesome things which Allah has made lawful for you. Do not transgress; Allah does not love the transgressors.[5.87]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تُحَرِّمُوا طَيِّب‍‍َاتِ مَ‍ا أَحَلَّ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌وَلاَ‌ تَعْتَدُ‌وا ‌إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُعْتَد‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa Kulū Mi‍‍mm‍‍ā Razaqakumu A‍‍l-Lahu Ĥalālāa‍‍n Ţayyibāa‍‍n Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Bih‍‍i Mu'umin‍‍ū‍‍n‍‍a Eat of the lawful and wholesome things which Allah has provided for you. Fear Allah, in Whom you believe.[5.88]‌وَكُلُوا مِ‍‍مَّ‍ا رَ‌زَقَكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ حَلالاً طَيِّباً ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ بِهِ‍ِ‍‌ مُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ
Lā Yu'uā‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ukumu A‍‍l-Lah‍‍u Bil-La‍‍gh‍‍wi F‍‍ī 'Aymāniku‍‍m Wa Laki‍‍n Yu'uā‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍uku‍‍m Bimā `Aqqa‍‍d‍‍tumu A‍‍l-'‍‍Ī‍‍m‍‍ā‍‍na Fakaffāratuh‍‍u 'I‍‍ţ‍‍`‍‍ā‍‍mu `A‍‍sh‍‍arati Masāk‍‍ī‍‍na Min 'Awsaţi Mā Tu‍‍ţ‍‍`im‍‍ū‍‍na 'Ahlīku‍‍m 'Aw Kiswatuhu‍‍m 'Aw Taĥ‍‍r‍‍ī‍‍r‍‍u Raqabati‍‍n Fama‍‍n La‍‍m Yaji‍‍d Faşiy‍‍ā‍‍mu Th‍‍alā‍‍th‍‍ati 'Ayy‍‍ā‍‍mi‍‍n Dh‍‍āli‍‍ka Kaffāratu 'Aymāniku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Ĥalaftu‍‍m Wa A‍‍ĥfaž‍‍ū 'Aymānaku‍‍m Ka‍‍dh‍‍ālika Yubayyinu A‍‍l-Lah‍‍u Laku‍‍m '‍‍Ā‍‍yātih‍‍i La`allaku‍‍m Ta‍‍sh‍‍kur‍‍ū‍‍n‍‍a Allah will not call you to account for what is inadvertent in your oaths. But He will hold you accountable for that which you solemnly swear. The penalty for a broken oath is to feed ten indigent persons with such food as you normally provide to your own family, or to clothe ten needy people, or to free one slave. The one who cannot afford any of these must fast three days. This is the expiation for breaking your oaths. Therefore, be mindful of your oaths. Thus Allah makes clear to you His revelations that you may be thankful.[5.89]لاَ‌ يُؤ‍َ‍‌اخِذُكُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِ‍ال‍‍لَّغْوِ‌ فِ‍‍ي ‌أَيْمَانِكُمْ ‌وَلَكِ‍‍نْ يُؤ‍َ‍‌اخِذُكُ‍‍مْ بِمَا‌ عَقَّ‍‍دْتُمُ ‌الإِيْم‍‍َانَ فَكَفَّا‌رَتُهُ‍‍~ُ ‌إِطْ‍‍ع‍‍َامُ عَشَرَةِ مَسَاك‍‍ِ‍ي‍‍نَ مِنْ ‌أَ‌وْسَطِ مَا‌ تُ‍‍طْ‍‍عِم‍‍ُ‍ونَ ‌أَهْلِيكُمْ ‌أَ‌وْ‌ كِسْوَتُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ تَحْ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍رُ‌رَقَبَةٍ فَمَ‍‍نْ لَمْ يَجِ‍‍دْ‌ فَصِي‍‍َامُ ثَلاَثَةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ ‌ذَلِكَ كَفَّا‌رَةُ ‌أَيْمَانِكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حَلَفْتُمْ ‌وَ‌احْفَظُ‍‍وا ‌أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ ‌ال‍‍لَّهُ لَكُمْ ‌آيَاتِهِ‍ِ‍‌ لَعَلَّكُمْ تَشْكُر‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍man‍‍ū 'I‍‍nn‍‍amā A‍‍l-‍‍Kh‍‍a‍‍m‍‍ru Wa A‍‍l-Maysi‍‍r‍‍u Wa A‍‍l-'A‍‍n‍‍ş‍‍ā‍‍bu Wa A‍‍l-'Azl‍‍ā‍‍mu R‍‍i‍‍j‍‍su‍‍n Min `Amali A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍ni Fā‍‍j‍‍tanib‍‍ū‍‍h‍‍u La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! Intoxicants and gambling (games of chance), dedication to stones (paying tribute to idols) and division by arrows (lottery) are the filthy works of Shaitمn. Get away from them, so that you may prosper.[5.90]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَا‌ ‌الْخَمْرُ وَ‌الْمَيْسِ‍‍رُ‌وَ‌الأَ‌ن‍‍ص‍‍َابُ ‌وَ‌الأَ‌زْلاَمُ ‌رِجْ‍‍سٌ مِنْ عَمَلِ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانِ فَ‍اجْ‍‍تَنِب‍‍ُ‍وهُُلَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍nn‍‍amā Yu‍‍r‍‍ī‍‍du A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ayţ‍‍ā‍‍nu 'A‍‍n Yūqi`a Baynakumu A‍‍l-`Adāwata Wa A‍‍l-Ba‍‍gh‍‍đ‍‍ā‍‍'a Fī A‍‍l-‍‍Kh‍‍a‍‍m‍‍r‍‍i Wa A‍‍l-Maysi‍‍r‍‍‍‍i Wa Yaşuddaku‍‍m `A‍‍n Dh‍‍ik‍‍r‍‍i A‍‍l-Lah‍‍i Wa `Ani A‍‍ş-Şalāati Fahal 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Mu‍‍n‍‍tah‍‍ū‍‍n‍‍a Shaitمn desires to stir up enmity and hatred between you with intoxicants and gambling and to prevent you from the remembrance of Allah and from Salah (prayers). Will you not abstain?[5.91]‌إِنَّ‍‍مَا‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍شَّيْط‍‍َانُ ‌أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ‌الْعَدَ‌ا‌وَةَ ‌وَ‌الْبَغْض‍‍َا‌ءَ‌ فِي ‌الْخَمْ‍‍رِ ‌وَ‌الْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَ‍‌‍نْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَعَنِ ‌ال‍‍صَّلاَةِ فَهَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُ‍‍مْ مُ‍‌‍ن‍‍تَه‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'Aţī`ū A‍‍l-Lah‍‍a Wa 'Aţī`ū A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍la Wa A‍‍ĥ‍‍dh‍‍arū Fa'i‍‍n Tawallaytu‍‍m Fā`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍amā `Alá Rasūlinā A‍‍l-Balā‍‍gh‍‍u A‍‍l-Mub‍‍ī‍‍n‍‍u Obey Allah and obey the Rasool and abstain from these things. If you do not, then you should know that Our Rasool’s duty is only to pass on My message clearly.[5.92]‌وَ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌أَطِيعُوا ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ ‌وَ‌احْذَ‌رُ‌وا فَإِ‌نْ تَوَلَّيْتُمْ فَ‍اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍مَا‌ عَلَى رَسُولِنَا‌ ‌الْبَلاَغُ ‌الْمُب‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Laysa `Alá A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Junāĥu‍‍n Fīmā Ţa`im‍‍ū 'I‍‍dh‍‍ā Mā A‍‍ttaqaw Wa '‍‍Ā‍‍manū Wa `Amilū A‍‍ş-Şāliĥ‍‍ā‍‍ti Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍ttaqaw Wa '‍‍Ā‍‍manū Th‍‍u‍‍mm‍‍a A‍‍ttaqaw Wa 'Aĥsanū Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Yuĥibbu A‍‍l-Muĥsin‍‍ī‍‍n‍‍a There is no blame on those who believe and do good deeds for what they ate in the past, provided they abstain from those things which have been made unlawful, then remain steadfast in their belief and do righteous deeds, then abstain themselves from whatever they are forbidden and believe in Divine Law, and then fear Allah and do good deeds. For Allah loves those who do good deeds.[5.93]لَيْسَ عَلَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ جُن‍‍َاحٌ فِيمَا‌ طَعِمُ‍‍وا ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَا‌ ‌اتَّقَوْ‌ا وَ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍صَّالِح‍‍َاتِ ثُ‍‍مَّ ‌اتَّقَوْ‌ا وَ‌آمَنُوا ثُ‍‍مَّ ‌اتَّقَوْ‌ا وَ‌أَحْسَنُوا ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يُحِبُّ ‌الْمُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Laya‍‍b‍‍luwa‍‍nn‍‍akumu A‍‍l-Lah‍‍u Bi‍‍sh‍‍ay'i‍‍n Mina A‍‍ş-Şaydi Tanāluh‍‍u 'Aydīku‍‍m Wa R‍‍imāĥuku‍‍m Liya`lama A‍‍l-Lah‍‍u Ma‍‍n Ya‍‍kh‍‍āfuh‍‍u Bil-‍‍Gh‍‍aybi Famani A‍‍`tadá Ba`da Dh‍‍ālika Falah‍‍u `A‍‍dh‍‍ā‍‍bun 'Al‍‍ī‍‍m‍‍un O believers! Allah will put you to trial by making game (that which is to be hunted) well within the reach of your hands and your spears in order to see who fears Him, though unseen. There shall, therefore, be a painful punishment for those who transgress after this warning.[5.94]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لَيَ‍‍بْ‍‍لُوَنَّ‍‍كُمُ ‌ال‍‍لَّهُ بِشَيْء‌ٍ مِنَ ‌ال‍‍صَّيْدِ‌ تَنَالُهُ‍‍~ُ ‌أَيْدِيكُمْ ‌وَ‌رِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ ‌ال‍‍لَّهُ مَ‍‍نْ يَخَافُهُُبِ‍الْغَيْبِ فَمَنِ ‌اعْتَدَ‌ى‌ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُُعَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Ta‍‍q‍‍tulū A‍‍ş-Şayda Wa 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Ĥurumu‍‍n Wa Ma‍‍n Qatalah‍‍u Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Muta`a‍‍mm‍‍idāa‍‍n Fajaz‍‍ā‍‍'u‍‍n Mi‍‍th‍‍lu Mā Qatala Mina A‍‍n‍‍-Na`ami Yaĥkumu Bih‍‍i Dh‍‍awā `A‍‍d‍‍li‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Ha‍‍d‍‍yāa‍n‍ Bāli‍‍gh‍‍a A‍‍l-Ka`bati 'Aw Kaffāratu‍‍n Ţa`‍‍ā‍‍mu Masāk‍‍ī‍‍na 'Aw `A‍‍d‍‍lu Dh‍‍ālika Şiyāmāa‍‍n Liya‍‍dh‍‍ū‍‍qa Wab‍‍ā‍‍la 'A‍‍m‍‍r‍‍ih‍‍i `Afā A‍‍l-Lah‍‍u `A‍‍mm‍‍ā Salafa Wa Man `‍‍Ā‍‍da Faya‍‍n‍‍taqimu A‍‍l-Lah‍‍u Minhu Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu `Az‍‍ī‍‍zu‍‍n Dh‍‍ū A‍‍n‍‍tiq‍‍ā‍‍m‍‍in O believers! Do not kill game while you are in Ihrمm (pilgrim garb). If anyone kills game intentionally, he will have to pay a penalty through an offering brought to the Ka’bah of a domestic animal equivalent to the one which was killed as determined by two just men among you; or as an expiation, either feed a few indigent or fast their equivalent days, so that he may taste the evil consequences of what he did. Allah has forgiven what happened in the past; but if anyone repeats it now, Allah will inflict retribution on him. Allah is Mighty, Capable of Retribution.[5.95]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَ‍‍قْ‍‍تُلُوا ‌ال‍‍صَّيْدَ وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ حُرُمٌ ‌وَمَ‍‌‍نْ قَتَلَهُُمِ‍‌‍نْ‍‍كُ‍‍مْ مُتَعَ‍‍مِّ‍‍د‌اً فَجَز‍َ‌اءٌ مِثْلُ مَا‌ قَتَلَ مِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍عَمِ يَحْكُمُ بِهِ‍ِ‍ ذَ‌وَ‌ا‌ عَ‍‍دْلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ هَ‍‍دْياً بَالِ‍‍غَ ‌الْكَعْبَةِ ‌أَ‌وْ‌ كَفَّا‌رَةٌ طَع‍‍َامُ مَسَاك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌وْ‌ عَ‍‍دْلُ ‌ذَلِكَ صِيَاماً لِيَذ‍ُ‍‌وقَ ‌وَب‍‍َالَ ‌أَمْ‍‍رِهِ‍ِ‍‌ عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَ‍‍مَّ‍ا‌ سَلَفَ ‌وَمَنْ ع‍‍َا‌دَ‌ فَيَ‍‌‍ن‍‍تَقِمُ ‌ال‍‍لَّهُ مِنْهُ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ عَز‍ِ‍ي‍‍زٌ ‌ذُ‌و‌ ‌ان‍‍تِق‍‍َامٍ
'Uĥil‍‍la Laku‍‍m Şaydu A‍‍l-Baĥ‍‍r‍‍i Wa Ţa`āmuh‍‍u Matā`āa‍‍n Laku‍‍m Wa Lilssayyārati Wa Ĥur‍‍r‍‍ima `Alayku‍‍m Şaydu A‍‍l-Bar‍‍r‍‍i Mā Du‍‍m‍‍tu‍‍m Ĥurumāa‍‍n Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī 'Ilayhi Tuĥ‍‍sh‍‍ar‍‍ū‍‍n‍‍a Game of the sea and its use as food is lawful for you and the seafarers, but the game of the land is forbidden as long as you are in Ihrمm (pilgrim garb). Have fear of Allah to whom you shall all be assembled.[5.96]‌أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ‌ ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌وَطَعَامُهُُمَتَاعاً لَكُمْ ‌وَلِلسَّيَّا‌رَةِ ‌وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ‌ ‌الْبَرِّ‌ مَا دُمْتُمْ حُرُماً ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي ‌إِلَيْهِ تُحْشَر‍ُ‍‌ونَ
Ja`ala A‍‍l-Lahu A‍‍l-Ka`bata A‍‍l-Bayta A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Qiyāmāa‍‍n Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si Wa A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahra A‍‍l-Ĥar‍‍ā‍‍ma Wa A‍‍l-Ha‍‍d‍‍ya Wa A‍‍l-Qal‍‍ā‍‍'ida Dh‍‍ālika Lita`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Ya`lamu Mā Fī A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa Mā Fī A‍‍l-'Arđi Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Bikulli Sh‍‍ay'in `Al‍‍ī‍‍m‍‍un Allah has made the Ka‘bah of the Sacred House an eternal value for mankind, and so are the Sacred Months, the animal offerings, and the animals which are collared as a mark of dedication; so you must know that Allah has knowledge of what is in the heavens and in the earth and that Allah is well aware of everything.[5.97]جَعَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌الْكَعْبَةَ ‌الْبَيْتَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ قِيَاماً لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهْرَ ‌الْحَر‍َ‍‌امَ ‌وَ‌الْهَ‍‍دْيَ ‌وَ‌الْقَلاَئِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ يَعْلَمُ مَا‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَمَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ‌ عَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
A‍‍`lam‍‍ū 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Sh‍‍ad‍‍ī‍‍du A‍‍l-`Iq‍‍ā‍‍bi Wa 'A‍‍nn‍‍a A‍‍l-Lah‍‍a Gh‍‍af‍‍ū‍‍ru‍‍n Raĥ‍‍ī‍‍m‍‍un You should also know that Allah is stern in Retribution, and that Allah is Forgiving, Merciful.[5.98]‌اعْلَمُ‍‍وا ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِق‍‍َابِ ‌وَ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ غَف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌رَح‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Mā `Alá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li 'Illā A‍‍l-Balā‍‍gh‍‍u Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Ya`lamu Mā Tu‍‍b‍‍d‍‍ū‍‍na Wa Mā Taktum‍‍ū‍‍n‍‍a The only duty of the Rasool is to pass on My Message. Allah knows all what you reveal and what you conceal.[5.99]مَا‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ ‌إِلاَّ ‌الْبَلاَغُ ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ يَعْلَمُ مَا‌ تُ‍‍بْ‍‍د‍ُ‍‌ونَ ‌وَمَا‌ تَكْتُم‍‍ُ‍ونَ
Qu‍‍l Lā Yastawī A‍‍l-‍‍Kh‍‍abī‍‍th‍‍u Wa A‍‍ţ‍‍-Ţayyibu Wa Law 'A`jaba‍‍ka Ka‍‍th‍‍ratu A‍‍l-‍‍Kh‍‍abī‍‍th‍‍i Fa A‍‍ttaqū A‍‍l-Laha Y‍‍ā '‍‍Ū‍‍lī A‍‍l-'Alb‍‍ā‍‍bi La`allaku‍‍m Tufliĥ‍‍ū‍‍n‍‍a Tell them, “Bad and good are not equal, even though the abundance of the bad may dazzle you; so fear Allah, O people of understanding, that you may prosper!” [5.100]قُ‍‍لْ لاَ‌ يَسْتَوِي ‌الْخَب‍‍ِ‍ي‍‍ثُ ‌وَ‌ال‍‍طَّيِّبُ ‌وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ ‌الْخَب‍‍ِ‍ي‍‍ثِ فَ‍اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ يَ‍ا أ‍ُ‍‌ولِي ‌الأَلْب‍‍َابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِح‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Lā Tas'alū `An 'A‍‍sh‍‍y‍‍ā‍‍'a 'I‍‍n Tu‍‍b‍‍da Laku‍‍m Tasu'uku‍‍m Wa 'I‍‍n Tas'alū `Anhā Ĥ‍‍ī‍‍na Yunazzalu A‍‍l-Qur'‍‍ā‍‍nu Tu‍‍b‍‍da Laku‍‍m `Afā A‍‍l-Lah‍‍u `Anhā Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Gh‍‍af‍‍ū‍‍run Ĥal‍‍ī‍‍m‍‍un O believers! Do not ask questions about things that if revealed to you, may cause you trouble. But if you ask a question about something when the Qur’an is being revealed, it will be made known to you. Allah has forgiven you what you did to date, Allah is Forgiving, Forbearing.[5.101]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا لاَ‌ تَسْأَلُوا عَنْ ‌أَشْي‍‍َا‌ءَ إِ‌نْ تُ‍‍بْ‍‍دَ‌ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‌وَ‌إِ‌نْ تَسْأَلُوا عَنْهَا‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ يُنَزَّلُ ‌الْقُرْ‌آنُ تُ‍‍بْ‍‍دَ‌ لَكُمْ عَفَا‌ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهَا وَ‌ال‍‍لَّهُ غَف‍‍ُ‍و‌رٌ‌ حَل‍‍ِ‍ي‍‍مٌ
Qa‍‍d Sa'alahā Qawmu‍‍n Mi‍‍n Qa‍‍b‍‍liku‍‍m Th‍‍u‍‍mm‍‍a 'Aşbaĥū Bihā Kāfi‍‍r‍‍ī‍‍n‍‍a Some people before you did ask such questions and later lost their faith because of those very things.[5.102]قَ‍‍دْ‌ سَأَلَهَا‌ قَوْمٌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ ثُ‍‍مَّ ‌أَصْبَحُوا بِهَا‌ كَ‍افِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Mā Ja`ala A‍‍l-Lah‍‍u Mi‍n‍ Baĥīrati‍‍n Wa Lā S‍‍ā‍‍'ibati‍‍n Wa Lā Waşīlati‍‍n Wa Lā Ĥ‍‍ā‍‍mi‍‍n Wa Laki‍‍nn‍‍a A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Yaftar‍‍ū‍‍na `Alá A‍‍l-Lahi A‍‍l-Ka‍‍dh‍‍iba Wa 'Ak‍‍th‍‍aruhu‍‍m Lā Ya`qil‍‍ū‍‍n‍‍a Allah did not institute superstitions like those of a slit-ear she-camel or a she-camel let loose for free pasture or idol sacrifices for twin-births in animals or stallion-camels freed from work; this lie is invented by the unbelievers against Allah, and most of them lack understanding.[5.103]مَا‌ جَعَلَ ‌ال‍‍لَّهُ مِ‍‍نْ بَحِيرَةٍ ‌وَلاَ‌ سَائِبَةٍ ‌وَلاَ وَصِيلَةٍ ‌وَلاَ‌ ح‍‍َامٍ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا يَفْتَر‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ‌الْكَذِبَ ‌وَ‌أَكْثَرُهُمْ لاَ‌ يَعْقِل‍‍ُ‍ونَ
‌ Wa 'I‍‍dh‍‍ā Q‍‍ī‍‍la Lahu‍‍m Ta`ālaw 'Ilá M‍‍ā 'A‍‍n‍‍zala A‍‍l-Lah‍‍u Wa 'Ilá A‍‍r-Ras‍‍ū‍‍li Qālū Ĥasbunā Mā Waja‍‍d‍‍nā `Alayhi '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'an‍‍ā 'Awalaw K‍‍ā‍‍na '‍‍Ā‍‍b‍‍ā‍‍'uuhu‍‍m Lā Ya`lam‍‍ū‍‍na Sh‍‍ay'‍‍ā‍‍a‍‍n Wa Lā Yahtad‍‍ū‍‍n‍‍a When it is said to them: “Come to what Allah has revealed and come to the Rasool.” They reply: “Sufficient for us are the ways on which we found our forefathers." What! Even though their forefathers knew nothing and were not rightly guided?[5.104]‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ق‍‍ِ‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَعَالَوْ‌ا إِلَى‌ مَ‍ا أَ‌ن‍‍زَلَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍رَّس‍‍ُ‍ولِ قَالُ‍‍وا حَسْبُنَا‌ مَا وَجَ‍‍دْنَا‌ عَلَيْهِ ‌آبَا‌ءَنَ‍ا أَ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َانَ ‌آبَا‌ؤُهُمْ لاَ‌ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ شَيْئاً ‌وَلاَ‌ يَهْتَد‍ُ‍‌ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū `Alayku‍‍m 'A‍‍n‍‍fusaku‍‍m Lā Yađurruku‍‍m Ma‍‍n Đalla 'I‍‍dh‍‍ā A‍‍htadaytu‍‍m 'Ilá A‍‍l-Lah‍‍i Marji`uku‍‍m Jamī`āa‍‍n Fayunabbi'uku‍‍m Bimā Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Ta`mal‍‍ū‍‍n‍‍a O believers! You are accountable for none but for yourselves; anyone who has gone astray cannot harm you if you are on the Right Way. To Allah you shall all return and He will let you know the truth of all that you did.[5.105]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا عَلَيْكُمْ ‌أَ‌ن‍‍فُسَكُمْ لاَ‌ يَضُرُّكُ‍‍مْ مَ‍‌‍نْ ضَلَّ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌اهْتَدَيْتُمْ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُ‍‍مْ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُ‍ونَ
Y‍‍ā 'Ayyuhā A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na '‍‍Ā‍‍manū Sh‍‍ahādatu Bayniku‍‍m 'I‍‍dh‍‍ā Ĥađara 'Aĥadakumu A‍‍l-Mawtu Ĥ‍‍ī‍‍na A‍‍l-Waşīyati A‍‍th‍‍n‍‍ā‍‍ni Dh‍‍awā `A‍‍d‍‍li‍‍n Mi‍‍n‍‍ku‍‍m 'Aw '‍‍Ā‍‍kh‍‍ar‍‍ā‍‍ni Min Gh‍‍ay‍‍r‍‍iku‍‍m 'In 'A‍‍n‍‍tu‍‍m Đara‍‍b‍‍tu‍‍m A‍‍l-'Arđi Fa'aşābatku‍‍m Muşībatu A‍‍l-Mawti Taĥbisūnahumā Mi‍n‍ Ba`di A‍‍ş-Şalāati Fayu‍‍q‍‍sim‍‍ā‍‍ni Bil-Lah‍‍i 'Ini A‍‍rta‍‍b‍‍tu‍‍m Lā Na‍‍sh‍‍ta‍‍r‍‍ī Bih‍‍i Th‍‍amanāa‍‍n Wa Law K‍‍ā‍‍na Dh‍‍ā Qurbá Wa Lā Naktumu Sh‍‍ahādata A‍‍l-Lah‍‍i 'I‍‍nn‍‍ā 'I‍‍dh‍‍āa‍‍n Lamina A‍‍l-'‍‍Ā‍‍th‍‍im‍‍ī‍‍n‍‍a O believers! When death approaches any one of you, let two just men from among yourselves act as witnesses at the time of making your last will; or from the non-Muslims if you are travelling through the land and the calamity of death overtakes you. If you doubt their honesty, detain them after prayer and let them both swear by Allah: “We will not sell our testimony for any price, even to a relative, and we will not hide the testimony which we will be giving for the sake of Allah; for we shall be sinners if we do so."[5.106]يَ‍ا أَيُّهَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا شَهَا‌دَةُ بَيْنِكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ حَضَرَ أَحَدَكُمُ ‌الْمَوْتُ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الْوَصِيَّةِ ‌اثْن‍‍َانِ ‌ذَ‌وَ‌ا‌ عَ‍‍دْلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَ‌وْ آخَر‍َ‍‌انِ مِنْ غَيْ‍‍رِكُمْ ‌إِنْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ضَرَبْ‍‍تُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَأَصَابَتْكُ‍‍مْ مُصِيبَةُ ‌الْمَوْتِ تَحْبِسُونَهُمَا‌ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ‌ال‍‍صَّلاَةِ فَيُ‍‍قْ‍‍سِم‍‍َانِ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌إِنِ ‌ا‌رْتَ‍‍بْ‍‍تُمْ لاَ‌ نَشْتَ‍‍رِي بِهِ‍ِ‍‌ ثَمَ‍‌‍ن‍اً ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َانَ ‌ذَ‌ا‌ قُرْبَى وَلاَ‌ نَكْتُمُ شَهَا‌دَةَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِنَّ‍ا إِ‌ذ‌اً لَمِنَ ‌الآثِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'in `U‍‍th‍‍i‍‍r‍‍a `Al‍‍á 'A‍‍nn‍‍ahumā A‍‍staĥaqq‍‍ā 'I‍‍th‍‍māa‍‍n Fa'‍‍ā‍‍kh‍‍ar‍‍ā‍‍ni Yaqūm‍‍ā‍‍ni Maqāmahumā Mina A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na A‍‍staĥaqqa `Alayhimu A‍‍l-'Awlay‍‍ā‍‍ni Fayu‍‍q‍‍sim‍‍ā‍‍ni Bil-Lah‍‍i La‍‍sh‍‍ahādatun‍‍ā 'Aĥaqqu Mi‍‍n Sh‍‍ahādatihimā Wa Mā A‍‍`tadayn‍‍ā 'I‍‍nn‍‍ā 'I‍‍dh‍‍āa‍‍n Lamina A‍‍ž-Žālim‍‍ī‍‍n‍‍a Then, if it becomes known that those two were guilty of the sin of perjury, then let two others better qualified witnesses from among those who were deprived of their right come forward and testify upon oath, “By Allah, our testimony is truer than theirs. We have not transgressed in our testimony; for we should be wrongdoers if we did so."[5.107]فَإِنْ عُثِ‍‍رَ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنَّ‍‍هُمَا‌ ‌اسْتَحَقَّ‍ا إِثْماً فَآخَر‍َ‍‌انِ يَقُوم‍‍َانِ مَقَامَهُمَا‌ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ‌الأَ‌وْلَي‍‍َانِ فَيُ‍‍قْ‍‍سِم‍‍َانِ بِ‍ال‍‍لَّهِ لَشَهَا‌دَتُنَ‍ا أَحَقُّ مِ‍‌‍نْ شَهَا‌دَتِهِمَا وَمَا‌ ‌اعْتَدَيْنَ‍ا إِنَّ‍ا إِ‌ذ‌اً لَمِنَ ‌ال‍‍ظَّالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Dh‍‍ālika 'A‍‍d‍‍n‍‍á 'A‍‍n Ya'tū Bi‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍ahādati `Alá Wa‍‍j‍‍hih‍‍ā 'Aw Ya‍‍kh‍‍āf‍‍ū 'A‍‍n Turadda 'Aym‍‍ā‍‍nu‍n‍ Ba`da 'Aymānihi‍‍m Wa A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a Wa A‍‍sma`ū Wa A‍‍ll‍‍ā‍‍hu Lā Yahdī A‍‍l-Qawma A‍‍l-Fāsiq‍‍ī‍‍n‍‍a By this procedure, it is more likely that they will bear true witness or at least fear that their oaths could be contradicted by subsequent oaths. Have fear of Allah and listen; Allah does not guide to those who are disobedient transgressors. [5.108]‌ذَلِكَ ‌أَ‌دْنَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَأْتُوا بِ‍ال‍‍شَّهَا‌دَةِ عَلَى وَجْ‍‍هِهَ‍ا أَ‌وْ‌ يَخَافُ‍‍وا ‌أَ‌نْ تُرَ‌دَّ أَيْم‍‍َان‌‍ٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ‌وَ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌وَ‌اسْمَعُوا ‌وَ‌ال‍‍لَّهُ لاَ‌ يَهْدِي ‌الْقَوْمَ ‌الْفَاسِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Yawma Ya‍‍j‍‍ma`u A‍‍l-Lahu A‍‍r-Rusula Fayaq‍‍ū‍‍lu Mā‍‍dh‍‍ā 'Uji‍‍b‍‍tu‍‍m Qālū Lā `Ilma Lan‍‍ā 'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta `All‍‍ā‍‍mu A‍‍l-‍‍Gh‍‍uy‍‍ū‍‍b‍‍i On the Day of Resurrection when Allah gathers the Rasools and asks: “What response were you given from your addressees?" They will say: “We have no knowledge, only You have all the knowledge of the unseen."[5.109]يَوْمَ يَ‍‍جْ‍‍مَعُ ‌ال‍‍لَّهُ ‌ال‍‍رُّسُلَ فَيَق‍‍ُ‍ولُ مَا‌ذَ‌ا أُجِ‍‍بْ‍‍تُمْ قَالُ‍‍وا لاَ‌ عِلْمَ لَنَ‍ا إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَلاَّمُ ‌الْغُي‍‍ُ‍وبِ
'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Yā `Īsá A‍‍b‍‍na Maryama A‍‍dh‍‍kur Ni`matī `Alayka Wa `Alá Wa A‍‍-Datika 'I‍‍dh 'Ayya‍‍d‍‍ttuka Bir‍‍ū‍‍ĥi A‍‍l-Qudusi Tukallimu A‍‍n‍‍-N‍‍ā‍‍sa Fī A‍‍l-Mahdi Wa Kahlāa‍‍n Wa 'I‍‍dh `Alla‍‍m‍‍tuka A‍‍l-Kit‍‍ā‍‍ba Wa A‍‍l-Ĥikmata Wa A‍‍t-Tawrāata Wa A‍‍l-'I‍‍n‍‍j‍‍ī‍‍la Wa 'I‍‍dh Ta‍‍kh‍‍luqu Mina A‍‍ţ‍‍-Ţ‍‍ī‍‍ni Kahay'ati A‍‍ţ‍‍-Ţay‍‍r‍‍i Bi'i‍‍dh‍‍nī Fata‍‍n‍‍fu‍‍kh‍‍u Fīhā Fatak‍‍ū‍‍nu Ţayrāa‍n‍ Bi'i‍‍dh‍‍nī Wa Tu‍‍b‍‍r‍‍i'u A‍‍l-'Akmah‍‍a Wa A‍‍l-'A‍‍b‍‍raşa Bi'i‍‍dh‍‍nī Wa 'I‍‍dh Tu‍‍kh‍‍r‍‍iju A‍‍l-Mawtá Bi'i‍‍dh‍‍nī Wa 'I‍‍dh Kafaftu Ban‍‍ī 'Isr‍‍ā‍‍'‍‍ī‍‍la `A‍‍n‍‍ka 'I‍‍dh Ji'tahu‍‍m Bil-Bayyin‍‍ā‍‍ti Faq‍‍ā‍‍la A‍‍l-La‍‍dh‍‍ī‍‍na Kafarū Minhu‍‍m 'In Hā‍‍dh‍‍ā 'Illā Siĥru‍‍n Mub‍‍ī‍‍n‍‍un Then Allah will ask: “O Isa (Jesus) son of Maryam (Mary)! Recall my favor upon you and to your mother, how I strengthened you with the Holy Spirit, so you could speak to the people in cradle and in old age, how I taught you the Book, Wisdom, the Taurمt (Torah) and the Injeel (Gospel). How you were able to make the figure of a bird out of a clay, by My permission, how you breathed into it and changed it into a real bird, by My permission. How you could heal the born-blind and the lepers by My permission. How you could bring the dead body back to life by My permission. How I protected you from the violence of the Children of Israel when you came to them with clear signs and the unbelievers among them said: “This is nothing but a clear sorcery."[5.110]‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ يَاعِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌ا‌ذْكُرْ‌ نِعْمَتِي عَلَيْكَ ‌وَعَلى وَ‌الِ‍‍دَتِكَ ‌إِ‌ذْ أَيَّ‍‍دتُّكَ بِر‍ُ‍‌وحِ ‌الْقُدُسِ تُكَلِّمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ فِي ‌الْمَهْدِ وَكَهْلاً ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ عَلَّمْتُكَ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَ‌الْحِكْمَةَ ‌وَ‌ال‍‍تَّوْ‌ر‍َ‍‌اةَ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ تَخْلُقُ مِنَ ‌ال‍‍طّ‍‍ِ‍ي‍‍نِ كَهَيْئَةِ ‌ال‍‍طَّيْ‍‍رِ بِإِ‌ذْنِي فَتَ‍‌‍ن‍‍فُخُ فِيهَا‌ فَتَك‍‍ُ‍ونُ طَيْر‌اً بِإِ‌ذْنِي ‌وَتُ‍‍بْ‍‍رِئُ ‌الأَكْمَهَ‍َ‍ وَ‌الأَبْ‍‍رَصَ بِإِ‌ذْنِي ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ تُخْ‍‍رِجُ ‌الْمَوْتَى‌ بِإِ‌ذْنِي ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ كَفَفْتُ بَنِ‍‍ي ‌إِسْرَ‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ عَ‍‌‍نْ‍‍كَ ‌إِ‌ذْ‌ جِئْتَهُ‍‍مْ بِ‍الْبَيِّن‍‍َاتِ فَق‍‍َالَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِنْهُمْ ‌إِنْ هَذَ‌ا إِلاَّ‌ سِحْرٌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍نٌ
‌ Wa 'I‍‍dh 'Awĥaytu 'Ilá A‍‍l-Ĥawā‍‍r‍‍īy‍‍ī‍‍na 'An '‍‍Ā‍‍minū Bī Wa Birasūlī Qāl‍‍ū '‍‍Ā‍‍ma‍‍nn‍‍ā Wa A‍‍sh‍‍/ha‍‍d Bi'a‍‍nn‍‍anā Muslim‍‍ū‍‍n‍‍a Remember, when I inspired the disciples to have faith in Me and My Rasool and they said: ‘We believe and bear witness that we have become Muslims."[5.111]‌وَ‌إِ‌ذْ أَ‌وْحَيْتُ ‌إِلَى‌ ‌الْحَوَ‌ا‌رِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‌نْ ‌آمِنُوا بِي ‌وَبِرَسُولِي قَالُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍ا وَ‌اشْهَ‍‍دْ‌ بِأَنَّ‍‍نَا‌ مُسْلِم‍‍ُ‍ونَ
'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Ĥawā‍‍r‍‍īy‍‍ū‍‍na Yā `Īsá A‍‍b‍‍na Maryama Hal Yastaţ‍‍ī‍‍`u Rabbuka 'A‍‍n Yunazzila `Alaynā M‍‍ā‍‍'idata‍‍n Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Q‍‍ā‍‍la A‍‍ttaqū A‍‍l-Lah‍‍a 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu‍‍m Mu'umin‍‍ī‍‍n‍‍a How when the disciples asked: “O Isa, son of Maryam! Can your Rabb send down to us from heaven a table spread with food?” And you said: “Have fear of Allah if you are true believers."[5.112]‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌الْحَوَ‌ا‌رِيّ‍‍ُ‍ونَ يَا‌ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَط‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌رَبُّكَ ‌أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا‌ مَائِدَةً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ ق‍‍َالَ ‌اتَّقُوا ‌ال‍‍لَّهَ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ‍‍مْ مُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Qālū Nu‍‍r‍‍ī‍‍du 'A‍‍n Na'kula Minhā Wa Ta‍‍ţ‍‍ma'i‍‍nn‍‍a Qulūbunā Wa Na`lama 'A‍‍n Qa‍‍d Şada‍‍q‍‍tanā Wa Nak‍‍ū‍‍na `Alayhā Mina A‍‍sh‍‍-‍‍Sh‍‍āhid‍‍ī‍‍n‍‍a They said: “We only wish to eat thereof to satisfy our hearts and to know that you have indeed told us the truth, and that we bear witness to it."[5.113]قَالُوا نُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَ‍‍طْ‍‍مَئِ‍‍نَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ ‌أَ‌نْ قَ‍‍دْ‌ صَدَقْ‍‍تَنَا وَنَك‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهَا‌ مِنَ ‌ال‍‍شَّاهِد‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la `Īsá A‍‍b‍‍nu Maryama A‍‍l-Lahu‍‍mm‍‍a Rabban‍‍ā 'A‍‍n‍‍zil `Alaynā M‍‍ā‍‍'idata‍‍n Mina A‍‍s-Sam‍‍ā‍‍'i Tak‍‍ū‍‍nu Lanā `Īdāa‍‍n Li'wwalinā Wa '‍‍Ā‍‍kh‍‍i‍‍r‍‍inā Wa '‍‍Ā‍‍yata‍‍n Mi‍‍n‍‍ka Wa A‍‍rzu‍‍q‍‍nā Wa 'A‍‍n‍‍ta Kh‍‍ayru A‍‍r-Rāziq‍‍ī‍‍n‍‍a Isa, son of Maryam said: “O Allah, our Rabb! Send us from heaven a table spread with food that it may mark a feast, one of a kind for those before us and for those after us, as a sign from You; and provide us our sustenance, You are the best Sustainer."[5.114]ق‍‍َالَ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ ‌ال‍‍لَّهُ‍‍مَّ ‌رَبَّنَ‍ا أَ‌ن‍‍زِلْ عَلَيْنَا‌ مَائِدَةً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ تَك‍‍ُ‍ونُ لَنَا‌ عِيد‌اً لِأ‌وَّلِنَا وَ‌آخِ‍‍رِنَا وَ‌آيَةً مِ‍‌‍نْ‍‍كَ ‌وَ‌ا‌رْ‌زُقْ‍‍نَا وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَيرُ‌ ‌ال‍‍رَّ‌ا‌زِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lah‍‍u 'I‍‍nn‍‍ī Munazziluhā `Alayku‍‍m Fama‍‍n Yakfur Ba`du Mi‍‍n‍‍ku‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ī 'U`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuh‍‍u `A‍‍dh‍‍ābāa‍‍n L‍‍ā 'U`a‍‍dh‍‍dh‍‍ibuh‍‍u 'Aĥadāa‍‍n Mina A‍‍l-`Ālam‍‍ī‍‍n‍‍a Allah responded: “I shall send it down to you, but if any of you disbelieve after that, I shall punish him with a torment which I have never inflicted on anyone in the worlds."[5.115]ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِنِّ‍‍ي مُنَزِّلُهَا‌ عَلَيْكُمْ فَمَ‍‍نْ يَكْفُرْ‌ بَعْدُ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ فَإِنِّ‍‍ي ‌أُعَذِّبُهُُعَذَ‌اباً لاَ أُعَذِّبُهُ‍‍~ُ ‌أَحَد‌اً مِنَ ‌الْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
‌ Wa 'I‍‍dh Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Yā `Īsá A‍‍b‍‍na Maryama 'A'a‍‍n‍‍ta Qulta Lil‍‍nn‍‍ā‍‍si A‍‍tta‍‍kh‍‍i‍‍dh‍‍ūnī Wa 'U‍‍mm‍‍iya 'Ilahayni Mi‍‍n D‍‍ū‍‍ni A‍‍l-Lahi Q‍‍ā‍‍la Su‍‍b‍‍ĥānaka Mā Yak‍‍ū‍‍nu L‍‍ī 'An 'Aq‍‍ū‍‍la Mā Laysa Lī Biĥaqqin 'I‍‍n Ku‍‍n‍‍tu Qultuh‍‍u Faqa‍‍d `Ali‍‍m‍‍tah‍‍u Ta`lamu Mā Fī Nafsī Wa L‍‍ā 'A`lamu Mā Fī Nafsika 'I‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta `All‍‍ā‍‍mu A‍‍l-‍‍Gh‍‍uy‍‍ū‍‍b‍‍i After reminding him of these favors, Allah will say: “O Isa (Jesus), son of Maryam (Mary), Did you ever say to the people, “worship me and my mother as gods beside Allah?" He will answer: “Glory to You! How could I say what I had no right to say? If I had ever said so, you would have certainly known it. You know what is in my heart, but I know not what is in Yours; for You have full knowledge of all the unseen.[5.116]‌وَ‌إِ‌ذْ‌ ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ يَا‌ عِيسَى‌ ‌ابْ‍‍نَ مَرْيَمَ ‌أَ‌أَ‌ن‍‍تَ قُلْتَ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌اتَّخِذُ‌ونِي ‌وَ‌أُمِّ‍‍يَ ‌إِلَهَيْنِ مِ‍‌‍نْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍لَّهِ ق‍‍َالَ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ مَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لِ‍‍ي ‌أَنْ ‌أَق‍‍ُ‍ولَ مَا‌ لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ‌إِ‌نْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ قُلْتُهُُفَقَ‍‍دْ‌ عَلِمْتَهُُتَعْلَمُ مَا‌ فِي نَفْسِي ‌وَلاَ أَعْلَمُ مَا‌ فِي نَفْسِكَ ‌إِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَلاَّمُ ‌الْغُي‍‍ُ‍وبِ
Mā Qultu Lahu‍‍m 'Illā M‍‍ā 'Amartanī Bih‍‍i 'Ani A‍‍`budū A‍‍l-Lah‍‍a Rabbī Wa Rabbaku‍‍m Wa Ku‍‍n‍‍tu `Alayhi‍‍m Sh‍‍ahīdāa‍‍n Mā Du‍‍m‍‍tu Fīhi‍‍m Fala‍‍mm‍‍ā Tawaffaytanī Ku‍‍n‍‍ta 'A‍‍n‍‍ta A‍‍r-Raq‍‍ī‍‍ba `Alayhi‍‍m Wa 'A‍‍n‍‍ta `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Sh‍‍ah‍‍ī‍‍d‍‍un I never said anything other than what You commanded me to say, that is to worship Allah, Who is my Rabb and your Rabb. I was a witness over them as long as I remained among them; but when You called me off, You were the Watcher over them and You are a Witness to everything.[5.117]مَا‌ قُلْتُ لَهُمْ ‌إِلاَّ‌ مَ‍ا أَمَرْتَنِي بِهِ ‌أَنِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌ال‍‍لَّهَ ‌رَبِّي ‌وَ‌رَبَّكُمْ ‌وَكُ‍‌‍ن‍‍تُ عَلَيْهِمْ شَهِيد‌اً مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَ‍‍مَّ‍ا‌ تَوَفَّيْتَنِي كُ‍‌‍ن‍‍تَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌ال‍‍رَّق‍‍ِ‍ي‍‍بَ عَلَيْهِمْ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ شَه‍‍ِ‍ي‍‍دٌ
'I‍‍n Tu`a‍‍dh‍‍dh‍‍i‍‍b‍‍hu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍ahu‍‍m `Ibāduka Wa 'I‍‍n Ta‍‍gh‍‍fir Lahu‍‍m Fa'i‍‍nn‍‍aka 'A‍‍n‍‍ta A‍‍l-`Az‍‍ī‍‍zu A‍‍l-Ĥak‍‍ī‍‍m‍‍u If You punish them, they surely are Your servants; and if You forgive them, You are Mighty, Wise."[5.118]‌إِ‌نْ تُعَذِّبْ‍‍هُمْ فَإِنَّ‍‍هُمْ عِبَا‌دُكَ ‌وَ‌إِ‌نْ تَغْفِرْ‌ لَهُمْ فَإِنَّ‍‍كَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Q‍‍ā‍‍la A‍‍l-Lahu Hā‍‍dh‍‍ā Yawmu Ya‍‍n‍‍fa`u A‍‍ş-Şādiq‍‍ī‍‍na Şi‍‍d‍‍quhu‍‍m Lahu‍‍m Ja‍‍nn‍‍ā‍‍tu‍‍n Ta‍‍j‍‍r‍‍ī Mi‍‍n Taĥtihā A‍‍l-'Anh‍‍ā‍‍ru Kh‍‍ālid‍‍ī‍‍na Fīh‍‍ā 'Abadāa‍‍n Rađiya A‍‍l-Lah‍‍u `Anhu‍‍m Wa Rađū `Anhu Dh‍‍ālika A‍‍l-Fawzu A‍‍l-`Až‍‍ī‍‍m‍‍u Allah will say: “This is the day on which the truthful will profit from their truth; they shall have gardens beneath which rivers flow to live therein forever. Allah is well-pleased with them and they are pleased with Him. This is the mighty achievement."[5.119]ق‍‍َالَ ‌ال‍‍لَّهُ هَذَ‌ا‌ يَوْمُ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍صَّا‌دِق‍‍ِ‍ي‍‍نَ صِ‍‍دْقُهُمْ لَهُمْ جَ‍‍نّ‍‍َاتٌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍نْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَنه‍‍َا‌رُ‌ خَال‍ِ‍د‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَ‍ا أَبَد‌اً ‌رَضِيَ ‌ال‍‍لَّهُ عَنْهُمْ ‌وَ‌رَضُوا عَنْهُ ‌ذَلِكَ ‌الْفَوْ‌زُ‌ ‌الْعَظ‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Lillahi Mulku A‍‍s-Samāw‍‍ā‍‍ti Wa A‍‍l-'Arđi Wa Mā Fīhi‍‍nn‍‍a Wa Huwa `Alá Kulli Sh‍‍ay'i‍‍n Qad‍‍ī‍‍r‍‍un To Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is therein, and He has power over everything.[5.120]لِلَّهِ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ فِيهِ‍‍نَّ ‌وَهُوَ‌ عَلَى‌ كُلِّ شَيْء‌‌ٍ قَد‍ِ‍ي‍‍رٌ