Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi | 075001 - 부활의 날을 두고 맹세하사 | لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ |
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi | 075002 - 스스로 책망하는 영혼을 두고맹세하나니 | وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ |
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu | 075003 - 인간은 하나님이 그의 뼈들을모을 수 없다고 생각하느뇨 | أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ |
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu | 075004 - 하나님에게는 인간의 손가락 끝의 뼈까지도 부활시킬 수 있는 권능이 있노라 | بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ |
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu | 075005 - 그래도 인간은 그의 앞에 남 아 있는 기간까지도 불신하려 하 며 | بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ |
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi | 075006 - 부활의 날이 언제이뇨 라고 묻더라 | يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ |
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru | 075007 - 그리하여 시야는 현혹되고 | فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ |
Wa Khasafa Al-Qamaru | 075008 - 달은 어둠속에 묻히며 | وَخَسَفَ الْقَمَرُ |
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru | 075009 - 태양과 달이 함께 모이는 날 | وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ |
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru | 075010 - 은신처가 어디입니까 라고 그날 인간은 질문하나 | يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
Kallā Lā Wazara | 075011 - 그들에게는 은신처가 없노라 | كَلاَّ لاَ وَزَرَ |
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru | 075012 - 그날은 주님에게로만 돌아갈거처 뿐이라 | إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمُسْتَقَرُّ |
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara | 075013 - 그날 인간은 그가 앞서 행한모든 것과 후에 미루어졌던 모든 것을 알게 되매 | يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun | 075014 - 그때 인간은 그가 스스로의 증인이 되노라 | بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِه ِِ بَصِيرَة ٌ |
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu | 075015 - 어떤 변명도 그에게 유용하 지 않노라 | وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ |
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi | 075016 - 꾸란을 계시 받음에 서둘러 그대의 혀를 움직이지 말라 | لاَ تُحَرِّكْ بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ |
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu | 075017 - 하나님이 그것을 모아 그대 로 하여금 암송케 하리니 | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَه ُُ وَقُرْآنَهُ |
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu | 075018 - 하나님이 그것을 읽은 후에 그대가 따라 읽으라 | فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ |
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu | 075019 - 그런 후 하나님이 그것을 설명하여 주리라 | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ |
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha | 075020 - 그러나 너희는 지나가는 현 세의 삶을 사랑하고 | كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ |
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha | 075021 - 내세를 게을리 하도다 | وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ |
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun | 075022 - 그날 일부는 그들의 얼굴에 빛을 발산하며 | وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ |
'Ilá Rabbihā Nāžirahun | 075023 - 그들의 주님을 향하여 있고 | إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ |
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun | 075024 - 그날 일부는 그들의 얼굴에 슬픔과 고뇌로 가득차며 | وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ |
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun | 075025 - 그들 위에 얼마의 큰 재앙이 임박했음을 알게 되도다 | تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ |
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī | 075026 - 그때 영혼이 목구멍까지 이 르매 | كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي |
Wa Qīla Man ۜ Rāqin | 075027 - 그를 구할 마술사가 누구이 뇨 라는 소리가 들리니 | وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاق ٍ |
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu | 075028 - 그는 이별할 시간이라는 것 을 확신하고 | وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ |
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi | 075029 - 한 다리가 다른 것에 포개어 져 | وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ |
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu | 075030 - 그날 주님께로 운반되어 가 노라 | إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمَسَاقُ |
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá | 075031 - 그것은 그가 확증하지 아니 하고 예배를 드리지 아니하며 | فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى |
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá | 075032 - 진리를 거역하고 외면했으며 | وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá | 075033 - 완전히 기만된 그의 무리를 오만하게 따랐기 때문이라 | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِه ِِ يَتَمَطَّى |
'Awlá Laka Fa'awlá | 075034 - 너희에게 재앙이 있으리라 | أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá | 075035 - 더하여 너희에게 재앙이 있 으리라 | ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى |
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan | 075036 - 아무 목적없이 방황토록 내 버려 두리라 인간은 생각하느뇨 | أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدى ً |
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná | 075037 - 그는 단지 흘러나온 정액의 한 방울에 불과하지 않느뇨 | أَلَمْ يَكُ نُطْفَة ً مِنْ مَنِيّ ٍ يُمْنَى |
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá | 075038 - 그리하여 응혈이 되매 그분 은 그를 완전한 형상으로 지으시 고 | ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى |
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá | 075039 - 남성과 여성으로 자웅을 두 셨으매 | فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى |
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá | 075040 - 그러한 능력을 가진 그분이 죽은 자를 살게 할 수 없단 말이뇨 | أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى |