75) Sūrat Al-Qiyāmah

Printed format

75) سُورَة الْقِيَامَه

Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi 075001 - 부활의 날을 두고 맹세하사 لاَ أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi 075002 - 스스로 책망하는 영혼을 두고맹세하나니 وَلاَ أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu 075003 - 인간은 하나님이 그의 뼈들을모을 수 없다고 생각하느뇨 أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu 075004 - 하나님에게는 인간의 손가락 끝의 뼈까지도 부활시킬 수 있는 권능이 있노라 بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu 075005 - 그래도 인간은 그의 앞에 남 아 있는 기간까지도 불신하려 하 며 بَلْ يُرِيدُ الإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi 075006 - 부활의 날이 언제이뇨 라고 묻더라 يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru 075007 - 그리하여 시야는 현혹되고 فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Wa Khasafa Al-Qamaru 075008 - 달은 어둠속에 묻히며 وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru 075009 - 태양과 달이 함께 모이는 날 وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru 075010 - 은신처가 어디입니까 라고 그날 인간은 질문하나 يَقُولُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara 075011 - 그들에게는 은신처가 없노라 كَلاَّ لاَ وَزَرَ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru 075012 - 그날은 주님에게로만 돌아갈거처 뿐이라 إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمُسْتَقَرُّ
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara 075013 - 그날 인간은 그가 앞서 행한모든 것과 후에 미루어졌던 모든 것을 알게 되매 يُنَبَّأُ الإِنسَانُ يَوْمَئِذ ٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun 075014 - 그때 인간은 그가 스스로의 증인이 되노라 بَلِ الإِنسَانُ عَلَى نَفْسِه ِِ بَصِيرَة ٌ
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu 075015 - 어떤 변명도 그에게 유용하 지 않노라 وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi 075016 - 꾸란을 계시 받음에 서둘러 그대의 혀를 움직이지 말라 لاَ تُحَرِّكْ بِه ِِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu 075017 - 하나님이 그것을 모아 그대 로 하여금 암송케 하리니 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَه ُُ وَقُرْآنَهُ
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu 075018 - 하나님이 그것을 읽은 후에 그대가 따라 읽으라 فَإِذَا قَرَأْنَاه ُُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu 075019 - 그런 후 하나님이 그것을 설명하여 주리라 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha 075020 - 그러나 너희는 지나가는 현 세의 삶을 사랑하고 كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Wa Tadharūna Al-'Ākhiraha 075021 - 내세를 게을리 하도다 وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ
Wujūhun Yawma'idhin Nāđirahun 075022 - 그날 일부는 그들의 얼굴에 빛을 발산하며 وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاضِرَة ٌ
'Ilá Rabbihā Nāžirahun 075023 - 그들의 주님을 향하여 있고 إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَة ٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin Bāsirahun 075024 - 그날 일부는 그들의 얼굴에 슬픔과 고뇌로 가득차며 وَوُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ بَاسِرَة ٌ
Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqirahun 075025 - 그들 위에 얼마의 큰 재앙이 임박했음을 알게 되도다 تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَة ٌ
Kallā 'Idhā Balaghati At-Tarāqī 075026 - 그때 영혼이 목구멍까지 이 르매 كَلاَّ إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِي
Wa Qīla Man  ۜ  Rāqin 075027 - 그를 구할 마술사가 누구이 뇨 라는 소리가 들리니 وَقِيلَ مَنْ  ۜ  رَاق ٍ
Wa Žanna 'Annahu Al-Firāqu 075028 - 그는 이별할 시간이라는 것 을 확신하고 وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Wa Altaffati As-Sāqu Bis-Sāqi 075029 - 한 다리가 다른 것에 포개어 져 وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Masāqu 075030 - 그날 주님께로 운반되어 가 노라 إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذ ٍ الْمَسَاقُ
Falā Şaddaqa Wa Lā Şallá 075031 - 그것은 그가 확증하지 아니 하고 예배를 드리지 아니하며 فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى
Wa Lakin Kadhdhaba Wa Tawallá 075032 - 진리를 거역하고 외면했으며 وَلَكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Thumma Dhahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţţá 075033 - 완전히 기만된 그의 무리를 오만하게 따랐기 때문이라 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِه ِِ يَتَمَطَّى
'Awlá Laka Fa'awlá 075034 - 너희에게 재앙이 있으리라 أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Thumma 'Awlá Laka Fa'awlá 075035 - 더하여 너희에게 재앙이 있 으리라 ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'An Yutraka Sudáan 075036 - 아무 목적없이 방황토록 내 버려 두리라 인간은 생각하느뇨 أَيَحْسَبُ الإِنسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدى ً
'Alam Yaku Nuţfatan Min Manīyin Yumná 075037 - 그는 단지 흘러나온 정액의 한 방울에 불과하지 않느뇨 أَلَمْ يَكُ نُطْفَة ً مِنْ مَنِيّ ٍ يُمْنَى
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá 075038 - 그리하여 응혈이 되매 그분 은 그를 완전한 형상으로 지으시 고 ثُمَّ كَانَ عَلَقَة ً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá 075039 - 남성과 여성으로 자웅을 두 셨으매 فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالأُنثَى
'Alaysa Dhālika Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá 075040 - 그러한 능력을 가진 그분이 죽은 자를 살게 할 수 없단 말이뇨 أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى
Next Sūrah