Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ   | 
 
 
   'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi~ 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun 
  
     
    | [71.1] 本当にわれは,ヌーフをその民に遣わし,「痛ましい懲罰があなたの民に下る前に,あなたは,かれらに警告しなさい。」(と命じた)。
 | 
   إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحا ً إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | 
 
 
   Qāla Yā Qawmi 'Innī Lakum Nadhīrun Mubīnun 
  
     
    | [71.2] かれは言った。「わたしの人びとよ,わたしはあなたがたへの公明な1人の警告者です。
 | 
   قَالَ يَاقَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ | 
 
 
   'Ani A`budū Allaha Wa Attaqūhu Wa 'Aţī`ūni 
  
     
    | [71.3] あなたがたはアッラーに仕え,かれを畏れ,わたしに従いなさい。
 | 
   أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ | 
 
 
   Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yu'uakhkhirkum 'Ilá 'Ajalin Musamman ۚ 'Inna 'Ajala Allāhi 'Idhā Jā'a Lā Yu'uakhkharu ۖ Law Kuntum Ta`lamūna   
  
     
    | [71.4] かれはあなたがたの様々な罪を赦し,定められた期限まで,あなたがたを猶予なされます。本当にアッラーの期限が来た時は,猶予されません。もしあなたがたが分っていたならば。」
 | 
   يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمّى ً ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لاَ يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ   | 
 
 
   Qāla Rabbi 'Innī Da`awtu Qawmī Laylāan Wa Nahārāan 
  
     
    | [71.5] かれ(ヌーフ)は申し上げた。「主よ,わたしは夜も昼も,わたしの人びとに呼びかけました。
 | 
   قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلا ً وَنَهَاراً | 
 
 
   Falam Yazid/hum Du`ā'ī 'Illā Firārāan 
  
     
    | [71.6] だが,わたしの呼びかけは,只(正道からの)逃避を増すばかりです。
 | 
   فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلاَّ فِرَاراً | 
 
 
    Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan 
  
     
    | [71.7] わたしがかれらに,『かれが,あなたがたを御赦しになるのだ』と呼びかける時,かれらは指を自分の耳に差し込・,自分で外套を被って(不信心を)固執し,ひたすら高慢になります。
 | 
   وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَاراً | 
 
 
   Thumma 'Innī Da`awtuhum Jihārāan 
  
     
    | [71.8] それでわたしは,声を大きくしてかれらに呼びかけました。
 | 
   ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَاراً | 
 
 
   Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan 
  
     
    | [71.9] 或る時は公に,また(或る時は)密かにかれらに(訴えて),
 | 
   ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَاراً | 
 
 
   Faqultu Astaghfirū Rabbakum 'Innahu Kāna Ghaffārāan 
  
     
    | [71.10] わたしは言いました。『あなたがたの主の御赦しを願え。本当にかれは,度々御赦しなされる。
 | 
   فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّاراً | 
 
 
   Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan 
  
     
    | [71.11] かれは,あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ,
 | 
   يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَاراً | 
 
 
    Wa Yumdidkum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Yaj`al Lakum Jannātin Wa Yaj`al Lakum 'Anhārāan 
  
     
    | [71.12] あなたがたの財産や子女を増やし,またあなたがたのために,様々な園や(水の流れる)河川を蝕けられる。
 | 
   وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَاراً | 
 
 
   Mā Lakum Lā Tarjūna Lillāh Waqārāan 
  
     
    | [71.13] あなたがたはどうしたのか。アッラーの御親切,我慢強さに対して,望・を持たないとは。
 | 
   مَا لَكُمْ لاَ تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَاراً | 
 
 
    Wa Qad Khalaqakum 'Aţwārāan 
  
     
    | [71.14] かれは本当に順序よく段階をおってあなたがたを創られた。
 | 
   وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَاراً | 
 
 
   'Alam Taraw Kayfa Khalaqa Allāhu Sab`a Samāwātin Ţibāqāan 
  
     
    | [71.15] あなたがたは,アッラーが7天を如何に一層また一層と,創られたかを考えて・なかったのか。
 | 
   أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقاً | 
 
 
    Wa Ja`ala Al-Qamara Fīhinna Nūrāan Wa Ja`ala Ash-Shamsa Sirājāan 
  
     
    | [71.16] また月をその中の明りとされ,太陽を(燃える)灯明となされたかを。
 | 
   وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورا ً وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجاً | 
 
 
   Wa Allāhu 'Anbatakum Mina Al-'Arđi Nabātāan 
  
     
    | [71.17] アッラーはあなたがたを土から育てられ,
 | 
   وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الأَرْضِ نَبَاتاً | 
 
 
   Thumma Yu`īdukum Fīhā Wa Yukhrijukum 'Ikhrājāan 
  
     
    | [71.18] それから,あなたがたは大地に帰され,また起き上らせられる。
 | 
   ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجاً | 
 
 
   Wa Allāhu Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Bisāţāan 
  
     
    | [71.19] またアッラーはあなたがたのために,大地を延べ広げられ,
 | 
   وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ بِسَاطاً | 
 
 
   Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan 
  
     
    | [71.20] そこであなたがたは,広い大道を往来するであろう。』といって聞かせました。」
 | 
   لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلا ً فِجَاجاً | 
 
 
   Qāla Nūĥun Rabbi 'Innahum `Aşawnī Wa Attaba`ū Man Lam Yazid/hu Māluhu Wa Waladuhu~ 'Illā Khasārāan 
  
     
    | [71.21] ヌーフは(更に)言った。「主よ,かれらはわたしに従いません。自分の財産と子女とで,破滅を助長する者にだけ従います。
 | 
   قَالَ نُوح ٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ~ُ إِلاَّ خَسَاراً | 
 
 
    Wa Makarū Makrāan Kubbārāan 
  
     
    | [71.22] そして重大な策謀を企・ます。
 | 
   وَمَكَرُوا مَكْرا ً كُبَّاراً | 
 
 
    Wa Qālū Lā Tadharunna 'Ālihatakum Wa Lā Tadharunna Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yaghūtha Wa Ya`ūqa Wa Nasrāan 
  
     
    | [71.23] かれらは言います。『あなたがたの神々を捨てるな。ワッドもスフーウも,またャグースもヤウークもナスルも,捨ててはならない。』
 | 
   وَقَالُوا لاَ تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنَّ وَدّا ً وَلاَ سُوَاعا ً وَلاَ يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْراً | 
 
 
   Wa Qad 'Ađallū Kathīrāan ۖ Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Đalālāan  
  
     
    | [71.24] かれらは既に多くの者を迷わせました。(主よ)迷いを放任されても,不義を行う者を多くしないで下さい。」
 | 
   وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرا ً ۖ وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ ضَلاَلاً  | 
 
 
   Mimmā Khaţī'ātihim 'Ughriqū Fa'udkhilū Nārāan Falam Yajidū Lahum Min Dūni Allāhi 'Anşārāan 
  
     
    | [71.25] かれらは様々な罪のために溺れさせられ,更に火獄に送られ,アッラーの外には,どんな援助者も得られなかった。
 | 
   مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارا ً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَاراً | 
 
 
    Wa Qāla Nūĥun Rabbi Lā Tadhar `Alá Al-'Arđi Mina Al-Kāfirīna Dayyārāan 
  
     
    | [71.26] ヌーフは(祈って)言った。「主よ,不信心な居住者を誰一人として地上に残さないで下さい。
 | 
   وَقَالَ نُوح ٌ رَبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّاراً | 
 
 
   'Innaka 'In Tadharhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājirāan Kaffārāan 
  
     
    | [71.27] もしあなたがかれらを残されれば,かれらは必ずあなたに仕える者を迷わせ,また罪を犯す不信心な者の外,生まないでしょう。
 | 
   إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُوا إِلاَّ فَاجِرا ً كَفَّاراً | 
 
 
   Rabbi Aghfir Lī Wa Liwālidayya Wa Liman Dakhala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Wa Lā Tazidi Až-Žālimīna 'Illā Tabārāan 
  
     
    | [71.28] 主よ,わたしとわたしの両親を御赦し下さい。また信者としてわたしの家に入る者,また(凡ての)信仰する男と信仰する女たちを御赦し下さい。そして不義を行う者たちには,滅亡の外には(何も)加えないで下さい。」
 | 
   رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنا ً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً | 
 
  | Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter |  Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ  |