Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

37) Sūrat Aş-Şāffāt

Private Tutoring Sessions

37)

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Wa Aş-Şāffāti Şaffāan [37.1] Per coloro che si schierano in ranghi, ‌‍‍‍‍‍
Fālzzājirāti Zajan [37.2] per coloro che respingono con forza, ‍‌‍‌
Fālttāliyāti Dhikan [37.3] per coloro che recitano il monito : ‍‍ ‌‌
'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun [37.4] In verit il vostro Dio Uno, ‌ ‌
Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi [37.5] Signore dei cieli e della terra e di quello che vi in mezzo, il Signore degli Orienti! . ‍‌‍‍‌‌‍ ‌‌ ‌ ‌‌‍
'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib [37.6] Invero abbiamo ornato di stelle il cielo pi vicino, ‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍‌‌ ‍‌‍‌ ‌
Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţāninridin [37.7] per proteggerlo contro ogni diavolo ribelle. ‍‍‌ ‍‌‍‍
Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin [37.8] Non potranno origliare il Supremo Consesso (saranno bersagliati da ogni lato ‌ ‍‍‍‍‍‍‍ ‌‌ ‌ ‌‍‍‍‍‍‍‍ ‍‌
Duĥūan ۖ Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun [37.9] e scacciati: avranno il castigo perpetuo) ‌‌ۖ‍‍‌‌ ‌
'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibunā [37.10] eccetto colui che ne afferri un dettaglio ,ma lo inseguir allora un bolide fiammeggiante . ‌ ‍‌ ‍‍‍‍‍‍‍ ‍‍‍
Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā ۚ 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin [37.11] Chiedi loro se la loro natura pi forte di quella degli altri esseri che Noi abbiamo creato: in verit li creammo di argilla impastata! ‌ ‌‌ ‍‍‍‍‍‌ ‌ ‍‌ ‍‍‍‍‍‍ۚ‍‌ ‍‍‍‍‍ ‍‌ ‍‍‌ ‌
Bal `Ajibta Wa Yaskharūna [37.12] Tu stupisci e loro scherniscono! ‍‍‍ ‌‍‍‍‍‌
Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna [37.13] Quando viene loro ricordato [il Monito], non vi badano affatto; ‌‌‌‌ ‌‌‌ ‌ ‌
Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna [37.14] quando scorgono un segno, se ne prendon beffa ‌‌‌‌ ‌‍‌‌‌‌ ‌ ‌ ‍‍‍‍‌
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun [37.15] e dicono: Questa evidente magia. ‍‍‌ ‌‌ ‌ ‌‌
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna [37.16] Quando saremo morti, [ridotti] a polvere e ossa, saremo resuscitati? ‌‌ ‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‍‍
'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna [37.17] E così [pure] i nostri avi?. ‌‌‍‍‍‌‌
Qul Na`am Wa 'Antumkhirūna [37.18] Di': Sì, e sarete umiliati. ‍ ‌‌‌‍ ‌‌‍‌
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna [37.19] Ci sar uno squillo, uno solo, ed ecco che vedranno ‍‌ ‌‍‍‌ ‌‌‌‌ ‌‌‌ ‍‌‍‍‍‍‍‌
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni [37.20] e diranno: Guai a noi! Ecco il Giorno del Giudizio! ‌ ‌‌ ‌‌ ‍
dhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna [37.21] E' il Giorno della Separazione , che tacciavate di menzogna . ‌‌ ‍ ‍‍ ‍‌‍‍‍ ‍
Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna [37.22] Riunite gli ingiusti e le loro spose e quelli che adoravano ‍‍‍‌ ‌‌‌‌‌ ‌‌ ‌ ‌
Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi [37.23] all'infuori di Allah, e vengano condotti sulla via della Fornace. ‍‌‍‍‌ ‍ ‌ ‌‌ ‍‌
Wa Qifūhum ۖ 'Innahum Mas'ūlūna [37.24] Fermateli, devono essere interrogati. ۖ‍ ‍‍‍
Mā Lakum Lā Tanāşarūna [37.25] Perch ora non vi aiutate a vicenda? . ‌ ‌ ‍‌
Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna [37.26] Ma in quel Giorno vorranno sottomettersi,
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna [37.27] e si rivolgeranno gli uni agli altri interrogandosi . ‍‍‍ ‍‍‍‍ ‌ ‍‌ ‍‍‍
Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni [37.28] Diranno: Vi presentavate dalla parte destra . ‍‍‌ ‌‍ ‍‌‍‍‍ ‌
Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna [37.29] Risponderanno: Voi piuttosto, non eravate credenti:
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin ۖ Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna [37.30] non avevamo alcuna autorit su di voi ! Eravate gente ribelle: ‌ ‍‍‍ ‌ ‍‌‍‍ ۖ ‍‌‍‍‍‌
Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā ۖ 'Innā Ladhā'iqūna [37.31] [perciò] la promessa di Allah si realizzata contro di noi e ne avremo esperienza . ‌‍ۖ‍‌ ‍‍‌‍‍
Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna [37.32] Noi vi abbiamo traviato perch in verit noi stessi eravamo traviati. ‍‍‍ ‌‍‌ ‍‍‍‍‌ ‍‌
Fa'innahum Yawma'idhin Al-`Adhābi Mushtarikūna [37.33] In quel Giorno saranno accomunati nel castigo . ‍ ‌‍‍‌
'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna [37.34] In verit agiamo così con gli iniqui. ‍‌ ‍‍‍
'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lahu Yastakbirūna [37.35] Quando si diceva loro: " Non c' dio all'infuori di Allah", si gonfiavano d'orgoglio ‍ ‍‌ ‌‌‌‌ ‍‍‍ ‌ ‌ ‌‌ ‍ ‌
Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin [37.36] e dicevano: Dovremmo abbandonare i nostri di per un poeta posseduto?. ‍‍‍‍ ‌‍‍‍‍‌ ‌ ‌‌ ‍‌ ‍‍‍
Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna [37.37] Sì, venuto con la verit, e ha confermato gli inviati [che lo hanno preceduto] ‍‍‌‌ ‍ ‌‍‍‍
'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi [37.38] In verit gusterete il castigo doloroso, ‍‍‌‍‍‍‌ ‍‍‌
Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna [37.39] ma non sarete compensati per altro che per quel che avrete fatto; ‌ ‍‍‍ ‌‌ ‌ ‍‌‍‍
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna [37.40] eccetto i servi devoti di Allah: ‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍
'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun [37.41] essi avranno una nota provvigione ‍‍‌‍‍‍ ‌‍
Fawākihu ۖ Wa Hum Mukramūna [37.42] di frutti e saranno colmati di onori ‌‍ ۖ ‌ ‍
Fī Jannāti An-Na`īmi [37.43] nei Giardini della Delizia, ‍‍‍‍ ‍‍
`Alá Sururin Mutaqābilīna [37.44] su giacigli rivolti gli uni verso gli altri. ‌ ‌‌ ‍‍‍
Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin [37.45] Girer tra loro una coppa di [bevanda] sorgiva , ‌ ‍‌
Bayđā'a Ladhdhatin Lilshshāribīna [37.46] chiara e deliziosa da bersi, ‌‌
Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna [37.47] Che non produce ubriachezza, n stordimento. ‌ ‌ ‌ ‌‌ ‍‌‍‍‍‌ ‍‌‍‍
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun [37.48] E accanto a loro ci saranno quelle dagli sguardi casti, dagli occhi grandi, ‍‌‍‍‍‌ ‍‍
Ka'annahunna Bayđun Maknūnun [37.49] simili a uova nascoste . ‍‍‍‍
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna [37.50] Si rivolgeranno gli uni agli altri, interrogandosi . ‍‍‍ ‍‍‍‍ ‌ ‍‌ ‍‍‍
Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun [37.51] Uno di loro dir: Avevo un compagno ‌ ‍‌‍‍‍ ‌‍ ‍‍‍
Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna [37.52] che [mi] diceva: " Sei uno di quelli che credono? ‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍
'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna [37.53] Quando saremo morti, [ridotti a] polvere ed ossa, dovremo rendere conto?" . ‌‌ ‌ ‌‍‍‍‍‌ ‍‌ ‌‍‍‍‍‌ ‌‍‍‍‍‌
Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna [37.54] E dir: Volete guardare dall'alto? . ‌‌‍ ‍‍‍
Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi [37.55] Guarder dall'alto e vedr l'altro in mezzo alla Fornace. ‍ ‍‍‍‌‌‌
Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni [37.56] Gli grider: Per Allah, davvero stavi per causare la mia rovina ! ‌‌
Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna [37.57] Senza la benevolenza del mio Signore, sarei stato certamente uno dei dannati. ‌ ‌‍ ‍‌‍‍‍‍
'Afamā Naĥnu Bimayyitīna [37.58] Siamo dunque morti
'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhdhabīna [37.59] solo di quella prima morte e non subiremo alcun castigo! . ‌ ‌ ‍‍‌‌ ‌‌
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu [37.60] Davvero questa la beatitudine immensa. ‌‌ ‌ ‌‌ ‍‍
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna [37.61] A tal fine agiscano coloro che agiscono. ‌‌
'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi [37.62] Questa miglior accoglienza oppure [i frutti del]l'albero di Zaqqm ? ‍‍‌ ‌ ‌ ‍ ‍‍‍‍
'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna [37.63] In verit ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti . ‍‌ ‌ ‌ ‍‍‍
'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi [37.64] E' un albero che spunta dal fondo della Fornace. ‍‌ ‍‌ ‍‍‍‍ ‍ ‌‍
Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni [37.65] I suoi frutti sono come teste di diavoli . ‍‌ ‌‌‍‍‌
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna [37.66] Essi ne mangeranno e se ne riempiranno i ventri ‍ ‍‍‍ ‍‌‍‍‍‌ ‍‍‍ ‍‌‍‍‍‌ ‍‍
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin [37.67] e vi berranno sopra una mistura bollente . ‌ ‍‌
Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi [37.68] E poi ritorneranno verso la Fornace.
'Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna [37.69] In verit hanno trovato i loro avi smarriti ‍ ‌‌‌ ‌‍‍‍
Fahum `Aláthārihim Yuhra`ūna [37.70] e si sono lanciati sulle loro tracce. ‌ ‌
Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna [37.71] E prima di loro, certamente, si ssmarrirono la maggior parte dei loro avi. ‍‍‍ ‌‌
Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna [37.72] Gi inviammo presso di loro degli ammonitori. ‌ ‌‌‌ ‍‌‍‍
nžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna [37.73] Considera cosa avvenne a quelli che furono ammoniti, ‍‍‍‌ ‍‍‍‍ ‍‍‍ ‍‌‍‍
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna [37.74] eccetto i servi devoti di Allah . ‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍
Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna [37.75] Invero Ci invocò No e fummo i migliori a rispondergli: ‌ ‌‌‌ ‍‍‍
Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi [37.76] salvammo lui e la sua famiglia dall'angoscia pi grande, ‍‍ ‌‌‍ ‍‍
Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna [37.77] e facemmo della sua progenie i superstiti. ‌ ‌‌‍
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna [37.78] Lasciammo [il ricordo] di lui ai posteri. ‌ ‍‍‍‍‍
Salāmun `Alá Nūĥin Al-`Ālamīna [37.79] Pace su No nel creato! ‌ ‍‍‍
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna [37.80] Compensiamo così coloro che fanno il bene. ‍‌ ‍‍‍
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna [37.81] In verit era uno dei Nostri servi devoti. ‍‌ ‌‌
Thumma 'Aghraq Al-'Ākharīna [37.82] Annegammo gli altri. ‌‍‍‍‍‍‍‌ ‍‍
Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibhīma [37.83] In verit Abramo era certamente uno dei suoi seguaci, ‍‌ ‍‍
'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin [37.84] quando si accostò al suo Signore con il cuore puro. ‌‌ ‍‍‍‌‌ ‌‍‍‍‍‌
'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihidhā Ta`budūna [37.85] Disse a suo padre e al suo popolo: Cos' che adorate? ‌‌ ‍‍‍‍ ‌‍‍‍ ‌‌‌ ‌
'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna [37.86] Volete, fallacemente, degli di all'infuori di Allah? ‌ ‌‌ ‌ ‌‍‍‌ ‍ ‍
Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna [37.87] Cosa pensate del Signore dell'universo?. ‍‍‍ ‍
Fanažara Nažratan An-Nujūmi [37.88] Gettò poi uno sguardo agli astri, ‌ ‍‍‍ ‍‍
Faqāla 'Innī Saqīmun [37.89] e disse: Sono malato . ‍ ‍‍‍
Fatawallaw `Anhu Mudbirīna [37.90] Gli voltarono le spalle e se ne andarono. ‌‌ ‍‌‍‍‍ ‍
Fagha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna [37.91] Scivolò presso i loro di e disse: Non mangiate dunque ? ‍‌ ‌‍‌ ‌ ‍‍‍ ‌‌
Mā Lakum Lā Tanţiqūna [37.92] Che avete, perch non parlate?. ‌ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Fagha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni [37.93] Poi li colpì con la mano destra. ‍‌ ‌ ‍
Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna [37.94] Accorsero in tutta fretta. ‍‍‍‍‌ ‌‍‍‍
Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna [37.95] Disse: Adorate ciò che scolpite voi stessi ‍‍‌ ‌ ‍‌‍‍
Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna [37.96] mentre Allah che vi ha creati, voi e ciò che fabbricate . ‍‍‍‍‍ ‌‌
Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi [37.97] Risposero: Costruite un forno e gettatelo nella fornace!. ‌ ‍ ‍‌‍‍‍‌‌ ‍‍‍
Fa'adū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna [37.98] Tramarono contro di lui, ma furono loro gli umiliati. ‌‍‌‌‌‌ ‍ ‌‌
Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni [37.99] Disse: In verit vado verso il mio Signore, Egli mi guider . ‍ ‌‌‌‌ ‌‌ ‌‍
Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna [37.100] Signore, donami un [figlio] devoto. ‍‍
Fabashsharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin [37.101] Gli demmo la lieta novella di un figlio magnanimo. ‍‍‍‍
Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará ۚ Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru ۖ Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna [37.102] Poi, quando raggiunse l'et per accompagnare [suo padre questi] gli disse: Figlio mio, mi sono visto in sogno , in procinto di immolarti. Dimmi cosa ne pensi . Rispose: Padre mio, fai quel che ti stato ordinato: se Allah vuole, sarò rassegnato . ‍‍‍‌ ‍ ‌‌‍‌‌ ‍‍ ‌‌ ‌‍‍‍‌ ‌‌‌ ‍‌‌ ۚ‌ ‌ ‌ ‌ ‍ ۖ ‌‌‍‍‌‌ ‍‍‍‍
Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni [37.103] Quando poi entrambi si sottomisero, e lo ebbe disteso con la fronte a terra, ‍‍‌ ‌‌ ‌‍
Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibhīmu [37.104] Noi lo chiamammo: O Abramo, ‌‍‍‍ ‌‌‌ ‌‍‍
Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā ۚ 'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna [37.105] hai realizzato il sogno. Così Noi ricompensiamo quelli che fanno il bene . ‍‍‍‌‍ۚ‍‌ ‍‍‍
'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu [37.106] Questa davvero una prova evidente. ‌‌ ‌ ‌‌
Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin [37.107] E lo riscattammo con un sacrificio generoso . ‍‍ ‍ ‍‍‍
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna [37.108] Perpetuammo il ricordo di lui nei posteri. ‌ ‍‍‍‍‍
Salāmun `Alá 'Ibhīma [37.109] Pace su Abramo! ‌ ‌‍‍
Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna [37.110] Così ricompensiamo coloro che fanno il bene. ‍‍
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna [37.111] In verit era uno dei nostri servi credenti. ‍‌ ‌‌
Wa Bashsharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna [37.112] E gli demmo la lieta novella di Isacco, profeta tra i buoni. ‍‍‍‍ ‍‍
Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa ۚ Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun [37.113] Elargimmo su di lui e su Isacco [la pienezza della benedizione]. Tra i loro discendenti c' il virtuoso e colui che palesemente ingiusto nei suoi stessi confronti. ‌‍‌ ‍‍‍‍ ‌‍‌ ‌‍‍‍ ۚ ‌‍‌ ‌‌‌ ‌ ‌‍ ‌ ‍
Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna [37.114] Gi colmammo di favore Mos e Aronne, ‌ ‍‍‍‍‌ ‌ ‌ ‌‌‌
Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi [37.115] salvammo loro e il loro popolo dall'angoscia pi grande, ‌ ‌‍‍‌ ‍‍
Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna [37.116] prestammo loro soccorso ed essi ebbero il sopravvento. ‍‍
Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna [37.117] Demmo ad entrambi la Scrittura esplicita, ‌‌ ‍‍
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma [37.118] e li guidammo sulla retta via, ‍‍‍‌ ‍‍
Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna [37.119] perpetuammo il loro ricordo nei posteri. ‌ ‌ ‍‍
Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna [37.120] Pace su Mos e su Aronne! ‌ ‌ ‌‌‌
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna [37.121] Così ricompensiamo coloro che fanno il bene. ‍‌ ‍‍‍
'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna [37.122] Erano entrambi Nostri servi credenti. ‍‌ ‍‌ ‌‌
Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna [37.123] In verit Elia era uno degli Inviati. ‌‍‍‍
'Idh Qāla Liqawmihi~ 'Alā Tattaqūna [37.124] Disse al suo popolo: Non sarete timorati [di Allah]?. ‌‌ ‍‍~‍ ‌‌ ‍‍‍
'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna [37.125] Invocherete Baal e trascurerete il Migliore dei creatori: ‍‍ ‌ ‌‌‍‍‌‍‍‍‍‍‍
Al-Laha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna [37.126] Allah, il vostro Signore e il Signore dei vostri avi pi antichi? ‌‍ ‌‌‍ ‌‍‍‍
Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna [37.127] Lo trattarono da bugiardo. Infine saranno condotti [al castigo], ‍‍ ‍ ‍‍‍‍‌
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna [37.128] eccetto i servi devoti di Allah . ‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍
Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna [37.129] Perpetuammo il ricordo di lui nei posteri. ‌ ‍‍‍‍‍
Salāmun `Alá 'Il Yā -Sīn [37.130] Pace su Elia! ‌ ‌ -
'Innā Kadhālika Naj Al-Muĥsinīna [37.131] Così ricompensiamo coloro che fanno il bene. ‍‌ ‍‍‍
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna [37.132] In verit era uno dei nostri servi credenti. ‍‌ ‌‌
Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna [37.133] In verit Lot era uno degli inviati:
'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu~ 'Ajma`īna [37.134] lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia, ‌‌ ‍‍‍ ‌‌~
'Illā `Ajūzāan Al-Ghābirīna [37.135] eccetto una vecchia [che fu] tra coloro che restarono indietro, ‌ ‌‌‌‍‍‍‍
Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna [37.136] e gli altri li annientammo. ‍‌ ‍‍
Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna [37.137] Passate su di loro , il mattino ‍‍‌‍‍
Wa Bil-Layli ۗ 'Afalā Ta`qilūna [37.138] e durante la notte. Non capite dunque? ‍‍ۗ ‌‌ ‍‍‍
Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna [37.139] In verit Giona era uno degli inviati.
'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni [37.140] Fuggì sulla nave stipata. ‌‌ ‌‍ ‌‌
Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna [37.141] Quando tirarono a sorte, fu colui che doveva essere gettato [in mare] . ‍‍ ‍‍
Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun [37.142] Lo inghiottì un pesce, mentre si rammaricava. ‍‍‍‍ ‌‌
Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna [37.143] Se non fosse stato uno di coloro che glorificano Allah, ‌ ‌‍‍
Lalabitha Fī Baţnihi~ 'Ilá Yawmi Yub`athūna [37.144] sarebbe rimasto nel suo ventre fino al Giorno della Resurrezione. ‍‍‍ ‌‌ ‍‍‍
Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun [37.145] Lo gettammo sofferente sulla nuda riva ‍‍‍‍‌‌‌ ‌‌ ‍‍‍
Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin [37.146] e facemmo crescere su di lui una pianta di zucca. ‌‌‍‌ ‍‍‍‍ ‍ ‌ ‍‌‍‍‍‍‍‍
Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna [37.147] Lo inviammo a centomila [uomini], o ancor di pi. ‌‌‍‍‍ ‌‌ ‌ ‌‌‌ ‌
Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin [37.148] Credettero e concedemmo loro temporaneo godimento. ‌ ‌‌
Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna [37.149] Poni loro questa domanda: Il tuo Signore avrebbe figlie e loro figli ? . ‌‍ ‍‍
'Am Khalaq Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna [37.150] Abbiamo forse creato angeli femmine ed essi ne furono testimoni? ‍‍‍‍‍‌ ‌ ‌ ‌
'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna [37.151] Non forse vero che, nella loro calunnia, dicono: ‌ ‌‍ ‍‌ ‌ ‍‍‍
Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna [37.152] Allah ha generato . In verit sono bugiardi! ‍ ‌‌‍ ‌
'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna [37.153] Avrebbe forse preferito le figlie ai figli? ‍‍‍‍‍‌ ‍‍
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna [37.154] Che cosa avete? Come giudicate? ‌ ‍‍‍
'Afalā Tadhakkarūn [37.155] Non riflettete? ‌ ‌
'Am Lakum Sulţānun Mubīnun [37.156] Vi basate su un'autorit incontestabile? ‍‍
Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna [37.157] Portate la vostra Scrittura , se siete veritieri. ‌ ‌‌ ‍‌‍‍‍‌
Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan ۚ Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna [37.158] Stabiliscono una parentela tra Lui e i dmoni, ma i dmoni sanno bene che dovranno comparire . ‌ ‍ ‌‍‍‍‍‍ۚ ‌‍‍‍‍‍‍ ‌‍ ‍‍‍‍‌
Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna [37.159] Gloria ad Allah, Egli ben pi alto di quel che Gli attribuiscono! ‍‍‍‍‍‍ ‍ ‍‍‍‍‌ ‍‍‍
'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna [37.160] Eccetto i servi devoti di Allah. ‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍
Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna [37.161] In verit n voi, n ciò che adorate, ‍ ‌‌ ‌
Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna [37.162] potreste tentare [nessuno], ‌ ‌‌‍ ‍‍‍
'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi [37.163] se non chi sar bruciato nella Fornace. ‌ ‍‌
Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun [37.164] Non c' nessuno di noi che non abbia un posto stabilito. ‌ ‍‍‍‌ ‌‌ ‍‍‍
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna [37.165] In verit siamo schierati in ranghi. ‍‌ ‍‍
Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna [37.166] In verit siamo noi che glorifichiamo Allah! . . ‍‌
Wa 'In Kānū Layaqūlūna [37.167] Anche se dicevano: ‌‌ ‌ ‍‍‍
Law 'Anna `Indanā Dhikan Mina Al-'Awwalīna [37.168] Se avessimo avuto un monito [tramandatoci] dagli antichi, ‌ ‌ ‍‌‍‍‍‌ ‌‌
Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna [37.169] saremmo stati servi sinceri di Allah! . ‍‍‍‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍‍‍
Fakafarū Bihi ۖ Fasawfa Ya`lamūna [37.170] Invece non vi prestarono fede, presto sapranno. ‌ ‍ ۖ
Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn [37.171] Gi la Nostra Parola pervenne agli inviati Nostri servi. ‌ ‍‍‍‍ ‌ ‌‌
'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna [37.172] Saranno loro ad essere soccorsi, ‍‌‍‍‍‍‍‌‌
Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna [37.173] e le Nostre schiere avranno il sopravvento. ‍‌‍‍‍‌ ‍‍
Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin [37.174] Allontanati da loro per un periodo ‍‌‍‍‍ ‌
Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna [37.175] e osservali: presto vedranno ! ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna [37.176] E' il nostro castigo che cercano di sollecitare? ‌‌
Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna [37.177] Se si abbatte nei loro pressi, ah, che mattino terribile per coloro che sono stati avvertiti! ‌‌‌ ‍‍‍‌‌ ‍‍‍‍ ‍‌‍‍
Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin [37.178] Allontanati da loro per un periodo ‍‌‍‍‍ ‌
Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna [37.179] e osservali: presto vedranno! ‍‍‍‍‌ ‍‍‍‍‍‍‍‍‌
Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna [37.180] Gloria al tuo Signore, Signore dell'onnipotenza, ben al di sopra di quel che Gli attribuiscono ‍‍‍‍‍‍ ‌‍ ‌‍ ‍‍‍‌ ‍‍‍
Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna [37.181] e pace sugli inviati,
Wa Al-Ĥamdu Lillāh Rabbi Al-`Ālamīna [37.182] e lode a Allah, Signore dei mondi . ‌‌ ‌‍
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters
Next Sūrah