(14-1) Alif, Lam, ra. यह हम आपको करने के लिए नीचे भेजा है एक किताब है, इसलिए है कि आप अपने भगवान की इच्छा के साथ, अंधेरे की हर तरह बाहर की रोशनी में, सर्वशक्तिमान, जो सराहनीय के रास्ते को अग्रणी लोगों को उद्धार हो सकता है
Wa Mā 'Arsalnā MinRasūlin 'Illā Bilisāni Qawmihi Liyubayyina Lahum ۖ Fayuđillu Allāhu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
(14-4) हम है, इसलिए है कि वह स्पष्ट रूप से उन्हें इस संदेश दे सकता है कोई दूत लेकिन अपने लोगों की भाषा में (बोल) नहीं भेजा. तो, अल्लाह भटक जिसे वह इच्छा जाने की सुविधा देता है और जिसे वह इच्छा मार्गदर्शन मिल सकते हैं. और वह शक्तिशाली है, समझदार है.
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'An 'AkhrijQawmaka Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa Dhakkirhum Bi'ayyāmi Allāhi ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli ŞabbārinShakūrin
(14-5) निश्चित रूप से, हम हमारी संकेत के साथ उस से कहा, कह मूसा भेजा. का (सभी प्रकार) अंधेरे के प्रकाश में अपने लोगों को बाहर लाओ, और अल्लाह के दिनों में उन्हें याद दिलाना. निश्चित रूप से, वहाँ के संकेत उसमें हर एक जो धैर्य और आभार देखने के लिए कर रहे हैं.
Wa 'IdhQāla Mūsá Liqawmihi Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum 'Idh 'Anjākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Wa Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhālikum Balā'un MinRabbikum `Ažīmun
(14-6) और जब मूसा ने अपनी प्रजा से कहा,. तुम पर जब वह जो तुम पर एक पीड़ा क्षतिकर inflicting गया था फिरौन के लोगों से, अपने बेटों slaughtering तुम दिया और अपनी महिला जिंदा जा अल्लाह का आशीर्वाद याद रखें. उस में अपने भगवान से एक महान परीक्षण किया गया.
Wa 'Idh Ta'adhdhana Rabbukum La'inShakartum La'azīdannakum ۖ Wa La'in Kafartum 'Inna `Adhābī Lashadīdun
(14-7) () जब अपने प्रभु की घोषणा की, इस बार स्मरण करो. यदि आप आभार व्यक्त, मैं निश्चित रूप से आप अधिक है, और अगर आप कृतघ्न हैं, तो मेरी सज़ा गंभीर है देना होगा.
'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna MinQablikumQawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa ۛ Al-Ladhīna Min Ba`dihim ۛ Lā Ya`lamuhum 'Illā Al-Lahu ۚ Jā'at/humRusuluhum Bil-Bayyināti Faraddū 'Aydiyahum Fī 'Afwāhihim Wa Qālū 'Innā Kafarnā Bimā 'Ursiltum Bihi Wa 'Innā Lafī Shakkin Mimmā Tad`ūnanā 'Ilayhi Murībin
(14-9) वहाँ है तुम्हें तुम से पहले, उन की खबर नहीं आ NuH के लोगों, 'विज्ञापन और Thamud और उन के बाद की. कोई भी अल्लाह के अलावा उन्हें जानता है. उनकी भविष्यद्वक्ताओं उन्हें स्पष्ट संकेत के साथ आया था, लेकिन वे उनके मुंह में अपने अपने हाथ डाला और कहा,. हम क्या तुम्हारे साथ भेजा जाता है, और अस्वीकार वास्तव में हम तुम पर विश्वास करने के लिए हमें क्या कह रहे हो बारे में confounding संदेह में हैं.
(14-10) उनकी भविष्यद्वक्ताओं, ने कहा. अल्लाह में है कि तुम कौन प्रजापति ने आकाश और पृथ्वी के कुछ संदेह है, क्या ऐसा है? वह तुम, ताकि वह तुम्हें कुछ अपने पापों की और तुम एक विनिर्दिष्ट अवधि के लिए राहत देने माफ मई कहते हैं. उन्होंने कहा था. तुम नहीं से अधिक कर रहे हैं एक मानव हमारे जैसे जा रहा है. तुम हमारे पूर्वजों की पूजा करने के लिए क्या प्रयोग किया जाता से हमें रोकने के लिए चाहते हैं. तो, हमें कुछ स्पष्ट अधिकार लाओ.
Qālat LahumRusuluhum 'In Naĥnu 'Illā Basharun Mithlukum Wa Lakinna Allāha Yamunnu `Alá Man Yashā'u Min `Ibādihi ۖ Wa Mā Kāna Lanā 'An Na'tiyakum Bisulţānin 'Illā Bi'idhni Allāhi ۚ Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna
(14-11) उनकी भविष्यद्वक्ता ने उन से कहा,. हम नहीं तुम एक इंसान की तरह की अपेक्षा कर रहे हैं, लेकिन अल्लाह उनके पक्ष जिसे उनके कर्मचारियों में से वह इच्छा पर bestows कहा. यह हमारे लिए आप अल्लाह की अनुमति के बिना एक प्राधिकारी लाने के लिए, और नहीं है अल्लाह में विश्वासियों उनकी जगह पर विश्वास करना चाहिए.
Wa Mā Lanā 'Allā Natawakkala `Alá Allāhi Wa Qad Hadānā Subulanā ۚ Wa Lanaşbiranna `Alá Mā 'Ādhaytumūnā ۚ Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mutawakkilūna
(14-12) क्या गलत है हमारे साथ है कि हम अल्लाह में हमारा विश्वास नहीं करना चाहिए जब वह हमारे रास्ते में हमें निर्देशित किया है? हम, पाठ्यक्रम, का धैर्य के साथ अपने सभी persecutions बर्दाश्त करेगा, और उन सभी जो केवल अल्लाह पर भरोसा करना चाहिए पर भरोसा करना होगा.
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lirusulihim Lanukhrijannakum Min 'Arđinā 'Aw Lata`ūdunna Fī Millatinā ۖ Fa'awĥá 'IlayhimRabbuhum Lanuhlikanna Až-Žālimīna
(14-13) इस disbelievers उनके भविष्यद्वक्ताओं से कहा,. हम निश्चित रूप से हमारे देश से निकाल देगी. तो, उनके भगवान उन्हें पता चला,. हम अपराधियों को नाश करेगा,
Yatajarra`uhu Wa Lā Yakādu Yusīghuhu Wa Ya'tīhi Al-Mawtu Min Kulli Makānin Wa Mā Huwa Bimayyitin ۖ Wa Min Warā'ihi `Adhābun Ghalīžun
(14-17) वह arduously जो घूंट जाएगा, और निगल करने के लिए सक्षम नहीं होंगे. मौत उस पर हर तरफ से, फिर भी वह नहीं मर जाएगा, आएगी और अभी भी एक भारी अनुशासनात्मक सज़ा आगे उसका हो जाएगा.
(14-18) जो लोग उनके भगवान में विश्वास करने के लिए मना कर के कर्मों राख दूर हवा द्वारा एक तूफानी दिन पर धमाकों की तरह हैं. वे क्या किया था के कुछ हासिल नहीं कर सकेंगे. वह सही रास्ते से दूर भटक की सब से अधिक दूर बिन्दु है.
(14-20) और जो नहीं है सब अल्लाह के लिए मुश्किल है.
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
Wa Barazū Lillāh Jamī`āan Faqāla Ađ-Đu`afā'u Lilladhīna Astakbarū 'Innā Kunnā Lakum Taba`āan Fahal 'Antum Mughnūna `Annā Min `Adhābi Allāhi MinShay'in ۚ Qālū Law Hadānā Al-Lahu Lahadaynākum ۖ Sawā'un `Alaynā 'Ajazi`nā 'AmŞabarnā Mā Lanā Min Maĥīşin
(14-21) वे सब के सब अल्लाह से पहले प्रदर्शित करेगा. फिर, कमजोर को घमंडी,. हम अपने अनुयायियों थे करने के लिए कहा जाएगा. तो, आप हमें एक अल्लाह की सजा से थोड़ी राहत सकता है?. वे कहेंगे. अल्लाह था हमें निर्देशित, हम आपको निर्देशित होगा. यह सब हमारे लिए यह है कि क्या हम खेद प्रकट करना या सह ही है, हम कोई रास्ता नहीं पता है.
Wa Qāla Ash-Shayţānu Lammā Quđiya Al-'Amru 'Inna Allāha Wa`adakum Wa`da Al-Ĥaqqi Wa Wa`adtukum Fa'akhlaftukum ۖ Wa Mā Kāna Lī `Alaykum Min Sulţānin 'Illā 'An Da`awtukum Fāstajabtum Lī ۖ Falā Talūmūnī Wa Lūmū 'Anfusakum ۖ Mā 'Anā Bimuşrikhikum Wa Mā 'Antum Bimuşrikhīya ۖ 'Innī Kafartu Bimā 'Ashraktumūnī MinQablu ۗ 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun
(14-22) इस शैतान जब इस मामले का निर्णय लिया गया होगा कहेंगे,. अल्लाह आपको एक सच्चा वादा वादा किया है. इसके अलावा कि मैं तुम्हें बुलाया और तुम मेरे फोन स्वीकार मैं तुम पर कोई अधिकार नहीं था. तो,, पर दोष अपने आप मुझे दोष नहीं है. ना तो मैं तुम्हारी मदद करने के लिए, और न ही आ सकता है तुम मेरी मदद करने के लिए आ सकते हैं. मैं तुम्हारा अल्लाह के साथ अतीत में मुझे associating अस्वीकार. निश्चित रूप से, वहाँ इस अन्याय के लिए एक दर्दनाक सजा है.
Wa 'Udkhila Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'AnhāruKhālidīna Fīhā Bi'idhni Rabbihim ۖ Taĥīyatuhum Fīhā Salāmun
(14-23) और जो विश्वास किया है और अच्छे कर्म गार्डन में भर्ती किया जाएगा, जो नदियों के प्रवाह के नीचे, वहाँ हमेशा के लिए अल्लाह की इच्छा से रह रहे हैं. इसमें वे एक दूसरे के साथ नमस्कार करेगा. सलाम.
Yuthabbitu Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Qawli Ath-Thābiti Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-'Ākhirati ۖ Wa Yuđillu Allāhu Až-Žālimīna ۚ Wa Yaf`alu Allāhu Mā Yashā'u
(14-27) अल्लाह को सांसारिक जीवन में स्थिर शब्द और के साथ इसके विश्वासियों फर्म रहता है, और अल्लाह भटक जाने को अन्यायपूर्ण देता है, और क्या वह अल्लाह की इच्छा करता है.
(14-30) वे अल्लाह के साथ साझीदारों की स्थापना की है, ताकि वे उनके रास्ते से (लोगों) को गुमराह कर सकता है. , कहो. एक समय (के लिए) का आनंद लें. तो अपनी अंतिम यात्रा के फायर करने के लिए है.
Qul Li`ibādiya Al-Ladhīna 'Āmanū Yuqīmū Aş-Şalāata Wa Yunfiqū Mimmā Razaqnāhum Sirrāan Wa `Alāniyatan MinQabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Bay`un Fīhi Wa Lā Khilālun
(14-31) मेरा विश्वास के कर्मचारियों के लिए है कि वे Salah स्थापित करना चाहिए और खर्च, चुपके से और खुले तौर पर, बाहर हम उन्हें क्या दे दिया है की से पहले वहाँ एक दिन में वहाँ न तो एक व्यापार और न ही दोस्ती है आता है कहो.
Al-Lahu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhraja Bihi Mina Ath-Thamarāti Rizqāan Lakum ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-Fulka Litajriya Fī Al-Baĥri Bi'amrihi ۖ Wa Sakhkhara Lakumu Al-'Anhāra
(14-32) अल्लाह की उपज से आप के लिए जो आकाश और पृथ्वी को बनाया है और आसमान से पानी के नीचे भेजा है, तो आगे लाया इसके साथ जीवनाधार है, और आप के लिए वशीभूत जहाजों, ताकि वे समुद्र के साथ में पाल मई उसका आदेश, और आप के लिए वशीभूत नदियों;
Wa 'Ātākum Min Kulli Mā Sa'altumūhu ۚ Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Allāhi Lā Tuĥşūhā ۗ 'Inna Al-'Insāna Lažalūmun Kaffārun
(14-34) और वह आप के लिए जो कुछ भी कहा दिया. यदि आप () अल्लाह के bounties गिनने की कोशिश की, क्या तुम उन सब को गिनती नहीं कर सकते. दरअसल, आदमी बहुत, बहुत कृतघ्न अन्यायपूर्ण है.
Rabbi 'Innahunna 'Ađlalna Kathīrāan Mina An-Nāsi ۖ Faman Tabi`anī Fa'innahu Minnī ۖ Wa Man `Aşānī Fa'innaka GhafūrunRaĥīmun
(14-36) मेरे भगवान, वे कई लोग भ्रमित हैं. तो, जो मुझे निश्चित रूप से मेरा पीछा करता है. के लिए जैसा कि एक है जो मुझे disobeys है, तो आप सबसे क्षमा,-बहुत दयालु हैं.
Rabbanā 'Innī 'Askantu MinDhurrīyatī Biwādin Ghayri Dhī Zar`in `Inda Baytika Al-Muĥarrami Rabbanā Liyuqīmū Aş-Şalāata Fāj`al 'Af'idatan Mina An-Nāsi Tahwī 'Ilayhim Wa Arzuqhum Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yashkurūna
(14-37) हमारे प्रभु, मैं नहीं वनस्पतियों की एक घाटी में कुछ मेरे बच्चों का निपटारा किया है, आपके पास पवित्र सभा के लिए है, इसलिए यह है कि हमारे प्रभु, वे Salah स्थापित कर सकते हैं. तो, उन्हें उदासी के प्रति लोगों के दिलों को बनाने और फलों के साथ उन्हें उपलब्ध कराते हैं, ताकि वे आभारी हो सकता है.
Rabbanā 'Innaka Ta`lamu Mā Nukhfī Wa Mā Nu`linu ۗ Wa Mā Yakhfá `Alá Allāhi MinShay'in Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī As-Samā'i
(14-38) हमारे प्रभु, आप निश्चित रूप से हम और क्या हम अल्लाह से reveal.__Hidden क्या पता कुछ भी नहीं छिपा कुछ है, न तो धरती में है और न ही स्वर्ग में है.
(14-39) की स्तुति करो अल्लाह के लिए हो, जो मेरे बुढ़ापे, इस्माईल (इश्माएल) और इशाक (इसहाक) के साथ मुझे आशीर्वाद के बावजूद. निश्चित रूप से, मेरे भगवान ने जो प्रार्थना सुनता है.
Wa 'Andhiri An-Nāsa Yawma Ya'tīhimu Al-`Adhābu Fayaqūlu Al-Ladhīna Žalamū Rabbanā 'Akhkhirnā 'Ilá 'AjalinQarībin Nujib Da`wataka Wa Nattabi`i Ar-Rusula ۗ 'Awalam Takūnū 'Aqsamtum MinQablu Mā Lakum Min Zawālin
(14-44) एक दिन के लोगों को चेतावनी दी है जब सज़ा उन पर, और आ जाएगा wrongdoers कहेंगे,. हमारा प्रभु, हमें एक छोटी अवधि के लिए राहत देता है, और हम आपके फोन का जवाब देंगे और दूतों का पालन करेंगे. (अल्लाह कहेंगे). नहीं है कि आप इससे पहले कि तुम जाने के लिए नहीं होता शपथ कसम खाई थी क्या यह (विश्व)?
Yawma Tubaddalu Al-'Arđu Ghayra Al-'Arđi Wa As-Samāwātu ۖ Wa Barazū Lillāh Al-Wāĥidi Al-Qahhāri
(14-48), जो इस धरती पर कोई और पृथ्वी में बदल जाएगा जिस दिन है, और आकाश के रूप में अच्छी तरह से है, और वे सब अल्लाह है, एक, अखिल प्रमुख पहले प्रदर्शित करेगा.
Hādhā Balāghun Lilnnāsi Wa Liyundharū Bihi Wa Liya`lamū 'Annamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Wa Liyadhdhakkara 'Ūlū Al-'Albābi
(14-52) यह मानव जाति के लिए एक संदेश है, इसलिए कि वे (और सबक लेना) है, और इतनी है कि वे कहते हैं कि वह एक परमेश्वर है, और इतनी है कि समझ के लोगों ने सलाह का पालन मई पता है कि मई चेतावनी.