Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa A l-Faj r i
089-001 Bei der Morgenröte
وَالْفَجْ ر ِ
Wa Layā lin `Ash r in
089-002 und bei den zehn Nächten
وَلَيَا لٍ عَشْرٍ
Wa A sh -Sh af`i Wa A l-Watr i
089-003 und beim (an Zahl) Geraden und Ungeraden
وَالشَّفْعِ وَا لْوَتْر ِ
Wa A l-Lay li 'Idh ā Yasr i
089-004 und bei der Nacht, wenn sie vergeht!
وَاللَّيْ لِ إِذَا يَسْر ِ
Hal Fī Dh ālika Q asamun Lidh ī Ĥij r in
089-005 Ist hierin ein ausreichender Beweis für einen, der Verstand hat?
هَلْ فِي ذَلِكَ قَ سَم ٌ لِذِي حِجْ رٍ
'Alam Tara Kay fa Fa`ala Ra bbuka Bi`ā d in
089-006 Hast du nicht gesehen, wie dein Herr mit den `Ad verfuhr
أَلَمْ تَرَ كَيْ فَ فَعَلَ رَ بُّكَ بِعَادٍ
'Ira ma Dh ā ti A l-`Imā di
089-007 mit Iram, der Säulenreichen
إِرَ مَ ذَا تِ ا لْعِمَادِ
Allatī Lam Yukh laq Mith luhā Fī A l-Bilā di
089-008 dergleichen nicht erschaffen wurde in (anderen) Ländern?
ا لَّتِي لَمْ يُخْ لَق ْ مِثْلُهَا فِي ا لْبِلاَدِ
Wa Th amū da A l-Ladh ī na Jābū A ş -Ş akh ra Bil-Wā di
089-009 Und den Tamud, die die Felsen im Tal aushöhlten?
وَثَمُو دَ ا لَّذِي نَ جَابُوا ا ل صَّ خْ رَ بِا لْوَادِ
Wa Fir `aw na Dh ī A l-'Awtā di
089-010 Und Pharao mit seinen bodenfesten Bauten?
وَفِر ْعَوْ نَ ذِي ا لأَوْتَادِ
Al-Ladh ī na Ţ agh aw Fī A l-Bilā di
089-011 Denjenigen, die im Lande gewalttätig waren
ا لَّذِي نَ طَ غَ وْا فِي ا لْبِلاَدِ
Fa'akth arū Fīhā A l-Fasā da
089-012 und dort viel Verderbnis stifteten?
فَأَكْثَرُوا فِيهَا ا لْفَسَادَ
Faş abba `Alayhim Ra bbuka Sawţ a `Adh ā b in
089-013 Darum ließ dein Herr die Geißel der Strafe auf sie schütten.
فَصَ بَّ عَلَيْهِمْ رَ بُّكَ سَوْ طَ عَذَابٍ
'Inn a Ra bbaka Labiālmir ş ā di
089-014 Wahrlich, dein Herr ist auf der Hut.
إِنّ َ رَ بَّكَ لَبِالْمِر ْصَ ادِ
Fa'amm ā A l-'In sā nu 'Idh ā Mā A b talā hu Ra bbuhu Fa'akra mahu Wa Na``amahu Fayaq ū lu Ra bbī 'Akra mani
089-015 Wenn aber der Mensch von seinem Herrn geprüft wird, indem Er ihm Wohltaten erweist und Gnaden auf ihn häuft, dann sagt er: "Mein Herr hat mich gewürdigt."
فَأَمَّ ا ا لإِن سَا نُ إِذَا مَا ا بْ تَلاَهُ رَ بُّهُ فَأَكْرَ مَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُ و لُ رَ بِّي أَكْرَ مَنِ
Wa 'Amm ā 'Idh ā Mā A b talā hu Faq adara `Alay hi R izq ahu Fayaq ū lu Ra bbī 'Ahānani
089-016 Wenn Er ihn aber prüft, indem Er ihm seine Versorgung verkürzt, dann sagt er: "Mein Herr hat mich erniedrigt."
وَأَمَّ ا إِذَا مَا ا بْ تَلاَهُ فَقَ دَرَ عَلَيْ هِ ر ِزْقَ هُ فَيَقُ و لُ رَ بِّي أَهَانَنِ
Kallā ۖ Bal Lā Tukr imū na A l-Yatī ma
089-017 Nein, ihr seid nicht freigebig gegen die Waise
كَلاَّ ۖ بَل لاَ تُكْر ِمُو نَ ا لْيَتِيمَ
Wa Lā Taĥā đđū na `Alá Ţ a`ā mi A l-Miskī ni
089-018 und treibt einander nicht an, den Armen zu speisen.
وَلاَ تَحَا ضُّ و نَ عَلَى طَ عَا مِ ا لْمِسْكِينِ
Wa Ta'kulū na A t-Turā th a 'Aklāan Lamm āan
089-019 Und ihr verzehrt das Erbe (anderer) ganz und gar.
وَتَأْكُلُو نَ ا ل تُّرَ ا ثَ أَكْلا ً لَمّ اً
Wa Tuĥibbū na A l-Mā la Ĥubbāan Jamm āan
089-020 Und ihr liebt den Reichtum mit übermäßiger Liebe.
وَتُحِبُّو نَ ا لْمَا لَ حُبّا ً جَمّ اً
Kallā 'Idh ā Dukkati A l-'Arđu Dakkāan Dakkāan
089-021 Nicht aber so wenn die Erde kurz und klein zermalmt wird
كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ ا لأَرْضُ دَكّا ً دَكّاً
Wa Jā 'a Ra bbuka Wa A l-Malaku Ş affāan Ş affāan
089-022 und dein Herr kommt und (auch) die Engel in Reihen auf Reihen (kommen)
وَجَا ءَ رَ بُّكَ وَا لْمَلَكُ صَ فّا ً صَ فّاً
Wa Jī 'a Yawma'idh in Bijahann ama ۚ Yawma'idh in Yatadh akkaru A l-'In sā nu Wa 'Ann á Lahu A dh -Dh ikrá
089-023 und Gahannam an jenem Tage nahegebracht wird. An jenem Tage wird der Mensch bereit sein, sich mahnen zu lassen; aber was wird ihm dann das Mahnen nutzen?
وَجِي ءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّ مَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ا لإِنْ سَا نُ وَأَنَّ ى لَهُ ا ل ذِّكْرَ ى
Yaq ū lu Yā Laytanī Q addam tu Liĥayātī
089-024 Er wird sagen: "O hätte ich doch im voraus für (dieses) mein Leben Sorge getragen!"
يَقُ و لُ يَا لَيْتَنِي قَ دَّمْتُ لِحَيَاتِي
Fayawma'idh in Lā Yu`adh dh ibu `Adh ābahu~ 'Aĥad un
089-025 An jenem Tag wird niemand so bestrafen wie Er
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ~ُ أَحَدٌ
Wa Lā Yūth iq u Wath āq ahu~ 'Aĥad un
089-026 und niemand wird so festbinden wie Er.
وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَ هُ~ُ أَحَدٌ
Yā 'Ayyatuhā A n -Nafsu A l-Muţ ma'inn atu
089-027 O du ruhige Seele!
يَا أَيَّتُهَا ا ل نَّ فْسُ ا لْمُطْ مَئِنَّ ةُ
A rji`ī 'Ilá Ra bbiki Rā điyatan Marđīyatan
089-028 Komm zufrieden zurück zu deinem Herrn und mit (Allahs) Wohlwollen
ا رْجِعِي إِلَى رَ بِّكِ رَ اضِ يَة ً مَرْضِ يَّةً
Fād kh ulī Fī `Ibādī
089-029 so schließ' dich dem Kreis Meiner Diener an.
فَاد ْخُ لِي فِي عِبَادِي
Wa A d kh ulī Jann atī
089-030 Und tritt ein in Mein Paradies.
وَاد ْخُ لِي جَنَّ تِي
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ